< Return to Video

Mark Bittman o tom, čo je zlé na tom, čo jeme

  • 0:00 - 0:02
    Píšem o jedle. Píšem o varení.
  • 0:02 - 0:04
    Beriem to vážne,
  • 0:04 - 0:06
    ale som tu, aby som hovoril o niečom,
  • 0:06 - 0:10
    čo sa pre mňa stalo veľmi dôležité v ostatnom roku či dvoch.
  • 0:10 - 0:14
    Je to o jedle, ale nie o varení ako takom.
  • 0:15 - 0:17
    Začnem týmto obrázkom krásnej kravy.
  • 0:18 - 0:21
    Nie som vegetarián - to je stará Nixonova veta, pravda?
  • 0:21 - 0:23
    Ale aj tak si myslím, že toto -
  • 0:23 - 0:24
    (smiech)
  • 0:24 - 0:26
    - môže byť tohtoročná verzia tohto.
  • 0:27 - 0:31
    Je to len trochu prehnané.
  • 0:31 - 0:33
    A prečo to vravím?
  • 0:33 - 0:37
    Lebo iba raz v minulosti bol osud individuálneho človeka
  • 0:37 - 0:39
    a osud celého ľudstva
  • 0:39 - 0:41
    tak prepojený.
  • 0:41 - 0:43
    Bomba bola a je.
  • 0:44 - 0:46
    A to, kam odtiaľto ideme, rozhodne
  • 0:46 - 0:50
    nielen kvalitu a dĺžku našich jednotlivých životov,
  • 0:50 - 0:52
    ale či, ak by sme sa mohli pozrieť na Zem o storočie neskôr,
  • 0:52 - 0:54
    by sme ju spoznali.
  • 0:54 - 0:56
    To je holokaust iného typu
  • 0:56 - 0:59
    a schovávanie sa pod stolom nepomôže.
  • 0:59 - 1:01
    Začnite s ideou, že globálne otepľovanie
  • 1:01 - 1:03
    je nielen reálne, ale aj nebezpečné.
  • 1:03 - 1:06
    Keďže každý vedec na svete tomu teraz verí
  • 1:06 - 1:09
    a dokonca prezident Bush uvidel svetlo, alebo to predstiera,
  • 1:09 - 1:11
    môžme to brať za dané.
  • 1:12 - 1:14
    Potom si vypočujte toto, prosím.
  • 1:14 - 1:18
    Po produkcii energie je chov dobytka druhým najväčším prispievateľom
  • 1:18 - 1:20
    plynov, ktoré menia atmosféru.
  • 1:20 - 1:24
    Skoro jedna pätina všetkých skleníkových plynov
  • 1:24 - 1:26
    je generovaná produkciou dobytka -
  • 1:26 - 1:28
    čo je viac ako dopravou.
  • 1:28 - 1:32
    Teraz môžte všetci žartovať o kravských plynoch, koľko chcete,
  • 1:32 - 1:35
    ale metán je dvadsaťkrát jedovatejší ako CO2,
  • 1:35 - 1:37
    a nie je to len metán.
  • 1:37 - 1:41
    Produkcia dobytka je tiež jedným z najväčších vinníkov znehodnocovania pôdy,
  • 1:41 - 1:46
    znečistenia vzduchu a vody, nedostatku vody a straty biodiverzity.
  • 1:46 - 1:47
    A viac.
  • 1:47 - 1:50
    Okolo polovice antibiotík v tejto krajine
  • 1:50 - 1:53
    nie je predpisovaných ľuďom ale zvieratám.
  • 1:53 - 1:56
    Ale takéto zoznamy sa stávajú vcelku otupené, tak ma nechajte povedať len toto,
  • 1:56 - 1:58
    ak ste progresívni,
  • 1:58 - 2:01
    ak jazdíte na Priuse, alebo nakupujete zelené produkty,
  • 2:01 - 2:03
    alebo hľadáte organické produkty,
  • 2:03 - 2:06
    mali by ste pravdepodobne byť polovegetariáni.
  • 2:07 - 2:11
    Teraz, ja nie som viac proti kravám, ako som proti jadru,
  • 2:11 - 2:13
    ale všetko je v spôsobe, ako veci používate.
  • 2:13 - 2:15
    Je aj ďalší kúsok hádanky,
  • 2:15 - 2:17
    o ktorom včera krásne hovorila Ann Cooper,
  • 2:17 - 2:19
    a ktorý už poznáte.
  • 2:20 - 2:24
    Nie je žiadnou otázkou -- žiadnou -- že takzvané choroby životného štýlu --
  • 2:24 - 2:28
    cukrovka, srdcové ochorenia, infarkt, niektoré rakoviny --
  • 2:28 - 2:31
    sú choroby omnoho častejšie vyskytujúce sa tu,
  • 2:31 - 2:33
    ako kdekoľvek inde na svete.
  • 2:33 - 2:37
    A to je priamy dôsledok stravovania sa Západnou diétou.
  • 2:37 - 2:41
    Náš dopyt po mäse, mliečnych výrobkoch a rafinovaných karbohydrátoch --
  • 2:41 - 2:46
    svet spotrebuje jednu miliardu plechoviek či fliaš Coca Coly denne --
  • 2:46 - 2:50
    náš dopyt po týchto veciach, nie naša potreba, ale naše chcenie --
  • 2:50 - 2:54
    nás vedie ku konzumácii omnoho viac kalórií, ako je pre nás dobré.
  • 2:54 - 2:59
    A tie kalórie v jedle sú príčinou, nie prevenciou chorôb.
  • 2:59 - 3:01
    Globálne otepľovanie bolo nepredvídané.
  • 3:01 - 3:05
    Nevedeli sme, že znečistenie spôsobuje viac ako len zlú viditeľnosť.
  • 3:05 - 3:07
    Možno zopár pľúcnych ochorení tu či tam.
  • 3:07 - 3:10
    ale viete, to nie je veľký problém.
  • 3:10 - 3:12
    Súčasná kríza zdravia je však
  • 3:12 - 3:15
    trochu viac prácou zlého impéria.
  • 3:15 - 3:18
    Bolo nám povedané, boli sme uistení,
  • 3:18 - 3:20
    že čím viac mäsa a mliečnych výrobkov by sme zjedli,
  • 3:20 - 3:22
    tým zdravší by sme boli.
  • 3:22 - 3:25
    Nie. Nadkomzumácia zvierat a samozrejme junk foodu (nezdravého jedla),
  • 3:25 - 3:29
    je problém, spolu s našou minimálnou konzumáciou rastlín.
  • 3:29 - 3:32
    Teraz tu však nie je čas rozprávať o výhodách jedenia zvierat,
  • 3:32 - 3:35
    ale dôkazy vravia, že rastliny -- a toto chcem vyjasniť --
  • 3:35 - 3:39
    nie sú to ingrediencie v rastlinách, ale sú to priamo rastliny.
  • 3:39 - 3:42
    Nie je to beta-karotén, je to mrkva.
  • 3:42 - 3:46
    Dôkazy hovoria veľmi jasne, že rastliny zlepšujú zdravie.
  • 3:46 - 3:48
    Dôkazy sú v tomto bode prevládajúce.
  • 3:48 - 3:52
    Jete viac rastlín, jete menej ostatného jedla, žijete dlhšie.
  • 3:52 - 3:54
    Nie je to zlé.
  • 3:54 - 3:56
    Ale späť k zvieratám a junk foodu.
  • 3:56 - 3:58
    Čo majú spoločné?
  • 3:58 - 4:01
    Za prvé: ani jedno ku zdraviu nepotrebujeme.
  • 4:01 - 4:03
    Nepotrebujeme živočíšne produkty
  • 4:03 - 4:06
    a istotne nepotrebujeme biely chlieb či Coca Colu.
  • 4:06 - 4:08
    Za druhé: oboje boli a sú mimoriadne reklamované,
  • 4:08 - 4:10
    čo vytvára nezvyčajný dopyt.
  • 4:10 - 4:15
    Nerodíme sa s túžbou po hamburgeroch či cukríkoch.
  • 4:15 - 4:18
    Za tretie: ich produkcia bola a je podporovaná vládnymi agentúrami
  • 4:18 - 4:21
    na úkor zdravia a diéty nepoškodzujúcej Zem.
  • 4:21 - 4:25
    Teraz si predstavme paralelu.
  • 4:25 - 4:28
    Predstierajme, že naša vláda podporila ekonomiku založenú na rope,
  • 4:28 - 4:32
    zatiaľ čo odhovára od lepšie udržateľnejších zdrojov energie
  • 4:32 - 4:34
    po celý čas vediac, že výsledkom bude
  • 4:34 - 4:36
    znečistenie, vojna a zvyšovanie nákladov.
  • 4:36 - 4:38
    Neuveriteľné, však?
  • 4:38 - 4:40
    A aj tak to robí.
  • 4:40 - 4:42
    A robia to aj tu. Je to to isté.
  • 4:42 - 4:44
    Smutné je, že keď príde na diétu,
  • 4:44 - 4:46
    aj keď sa dokonca dobromyseľní federáli
  • 4:46 - 4:50
    snažia robiť správnu vec, zlyhajú.
  • 4:51 - 4:54
    Buď sú prehlasovaní bábkami potravinového biznisu,
  • 4:54 - 4:56
    alebo sú bábkami potravinového biznisu.
  • 4:56 - 5:00
    Takže keď USDA konečne priznala,
  • 5:00 - 5:04
    že sú to skôr rastliny ako zvieratá, čo robia ľudí zdravých,
  • 5:04 - 5:08
    povzbudzovali nás prostredníctvom ich príliš zjednodušenej potravinovej pyramídy,
  • 5:08 - 5:11
    aby sme jedli päť porcií ovocia a zeleniny denne
  • 5:11 - 5:13
    spolu s viac karbohydrátmi.
  • 5:13 - 5:16
    Čo nám nepovedali, je, že niektoré karbohydráty sú lepšie ako ostatné
  • 5:16 - 5:18
    a že rastliny a celé zrná
  • 5:18 - 5:20
    by mali nahrádzať junk food.
  • 5:20 - 5:23
    Ale to by priemyselní lobysti nikdy nedovolili.
  • 5:23 - 5:25
    A hádajte čo?
  • 5:25 - 5:27
    Polovica ľudí, čo vyvinuli potravinovú pyramídu,
  • 5:27 - 5:29
    majú väzby na potravinový biznis.
  • 5:29 - 5:32
    Takže namiesto nahradenia rastlín za zvieratá
  • 5:32 - 5:35
    sa naše nafúknuté apetíty jednoducho zväčšili
  • 5:35 - 5:39
    a ich najnebezpečnejšie aspekty zostali nezmenené.
  • 5:39 - 5:43
    Takzvané s nízkym prísunom tukov či karbohydrátov --
  • 5:43 - 5:45
    to nie sú riešenia.
  • 5:45 - 5:47
    Ale aj cez množstvo inteligentných ľudí
  • 5:47 - 5:50
    sústrediacich sa na to, či jedlo je organické alebo lokálne,
  • 5:50 - 5:52
    alebo či sme dobrí na zvieratá,
  • 5:52 - 5:55
    tým najdôležitejším problémom sa stále nevenuje pozornosť.
  • 5:55 - 5:57
    Nechápte ma zle.
  • 5:57 - 5:59
    Mám rád zvieratá
  • 5:59 - 6:02
    a nemyslím si, že je správne industrializovať ich produkciu
  • 6:02 - 6:05
    a chŕliť ich, akoby boli francúzske kľúče.
  • 6:05 - 6:08
    Ale nie je spôsob ako dobre zaobchádzať so zvieratami,
  • 6:08 - 6:11
    ak ich zabíjate 10 miliárd ročne.
  • 6:11 - 6:13
    To je naše číslo. 10 miliárd.
  • 6:13 - 6:15
    Ak ich vystrelíte všetky --
  • 6:15 - 6:19
    kurence, kravy, prasatá a jahňatá -- na mesiac,
  • 6:19 - 6:21
    pôjdu tam a späť päťkrát -- tam a späť.
  • 6:21 - 6:24
    Moja matematika je trochu kostrbatá, ale toto je vcelku dobré,
  • 6:24 - 6:27
    a záleží to na tom, či je prasa dlhé 4 či 5 stôp,
  • 6:27 - 6:29
    ale máte predstavu.
  • 6:29 - 6:31
    A to sú iba Spojené štáty.
  • 6:32 - 6:34
    A s našou hyperkonzumáciou týchto zvierat
  • 6:34 - 6:37
    produkujúcou skleníkové plyny a srdcové ochorenia,
  • 6:37 - 6:40
    dobré správanie k nim môže byť trošičku zavádzajúce.
  • 6:40 - 6:44
    Stiahnime dolu počty zvierať, ktoré zabíjame kvôli jedlu
  • 6:44 - 6:48
    a potom sa starajme o to byť dobrí na tie, čo ostali.
  • 6:48 - 6:52
    Ďalšie zavádzanie môže byť ukázané napríklad na slove "miestnožravec",
  • 6:52 - 6:55
    čo bolo práve vymenované za Slovo roka Novým Oxfordským Americkým Slovníkom (New Oxford American Dictionary).
  • 6:55 - 6:57
    Vážne.
  • 6:57 - 6:59
    A miestnožravec, pre tých z vás, čo neviete,
  • 6:59 - 7:01
    je niekto, kto je iba miestne produkované jedlá.
  • 7:01 - 7:04
    Čo je skvelé, ak žijete v Kalifornii,
  • 7:04 - 7:07
    ale pre nás ostatných je to len smutný vtip.
  • 7:07 - 7:10
    Medzi oficiálnym príbehom -- potravinovou pyramídou --
  • 7:10 - 7:12
    a populárnou víziou miestnožravcov
  • 7:12 - 7:14
    máte dve verzie, ako zlepšiť naše stravovanie.
  • 7:14 - 7:16
    (smiech)
  • 7:16 - 7:18
    Avšak obe to chápu zle.
  • 7:18 - 7:22
    Prvá je minimálne populistická a druhá je elitárska.
  • 7:22 - 7:26
    Ako sme sa se mdostali, možno vidieť v histórii Spojených štátov.
  • 7:26 - 7:28
    A ja cez to pôjdem,
  • 7:28 - 7:31
    aspoň posledných 100 rokov, veľmi rýchlo práve teraz.
  • 7:31 - 7:33
    Sto rokov dozadu, hádajte čo?
  • 7:33 - 7:37
    Všetci boli miestnožravci, dokonca aj New York mal prasačie farmy nablízku
  • 7:37 - 7:40
    a transportovať jedlo po celom štáte bola smiešna idea.
  • 7:41 - 7:44
    Každá rodina mala kuchára, zvyčajne matku.
  • 7:44 - 7:47
    A tieto mamy kupovali a pripravovali jedlo.
  • 7:47 - 7:49
    Bolo to ako romantická vízia o Európe.
  • 7:49 - 7:51
    Margarín neexistoval.
  • 7:51 - 7:54
    V skutočnosti, keď bol vynájdený margarín,
  • 7:54 - 7:58
    niekoľko štátov prijalo zákony požadujúce, aby bol margarín nafarbený na ružovo,
  • 7:58 - 8:01
    takže by sme vedeli, že je to nepravé.
  • 8:01 - 8:03
    Snacky neexistovali až do dvadsiatych rokov,
  • 8:03 - 8:06
    dokým Clarence Birdseye neprišiel, nebolo ani mrazené jedlo.
  • 8:06 - 8:09
    Neexistovali ani siete reštaurácií.
  • 8:09 - 8:11
    Boli reštaurácie v susedstvách prevádzkované miestnymi obyvateľmi,
  • 8:11 - 8:13
    ale žiadny z nich by neuvažoval o otvorení ďalšej.
  • 8:13 - 8:16
    Etnické stravovanie bolo neslýchané, ak ste neboli príslušníkov etnika.
  • 8:16 - 8:19
    Drahé jedlá boli výlučne francúzske.
  • 8:19 - 8:22
    Len tak bokom, pre tých z vás ktorí si pamätáte
  • 8:22 - 8:26
    Dana Aykroyda v sedemdesiatych rokoch ako imitoval Juliu Child,
  • 8:26 - 8:31
    môžte vidieť, kde vzal ten nápad dobodať sa z tohto skvelého obrázku.
  • 8:31 - 8:32
    (smiech)
  • 8:32 - 8:36
    V tých časoch, dokonca pred Juliou,
  • 8:36 - 8:38
    späť v tých časoch nebola filozofia jedla.
  • 8:38 - 8:40
    Proste ste jedli.
  • 8:40 - 8:42
    Nevyhlasovali ste, že niečo ste.
  • 8:42 - 8:45
    Nebol marketing. Neboli národné značky.
  • 8:45 - 8:48
    Vitamíny neboli vynájdené.
  • 8:48 - 8:51
    Neboli požiadavky na zdravie, aspoň nie federálne vynútiteľné.
  • 8:51 - 8:55
    Tuky, karbohydráty, bielkoviny -- neboli zlé alebo dobré, boli jedlo.
  • 8:55 - 8:58
    Jedli ste jedlo.
  • 8:58 - 9:00
    Máločo obsahovali viac ako jednu ingredienciu,
  • 9:00 - 9:02
    lebo to bolo ingredienciou.
  • 9:02 - 9:04
    Kukuričné vločky neboli vynájdené.
  • 9:04 - 9:05
    (smiech)
  • 9:05 - 9:08
    Pop-Tart, Pringle, Cheez Whiz, nič z toho.
  • 9:08 - 9:10
    Chrumky Goldfish.
  • 9:10 - 9:12
    (smiech)
  • 9:12 - 9:15
    Je to ťažké si predstaviť. Ľudia jedlo pestovali a jedli.
  • 9:15 - 9:18
    A znovu, všetci jedli lokálne.
  • 9:18 - 9:21
    V New Yorku pomaranč bol zvyčajný vianočný darček,
  • 9:21 - 9:24
    ale prešiel celú cestu až z Floridy.
  • 9:25 - 9:27
    Počínajúc tridsiatymi rokmi cestné systémy expandovali,
  • 9:27 - 9:29
    nákladiaky nahradili železnice,
  • 9:29 - 9:31
    čerstvé jedlo začalo viac cestovať.
  • 9:31 - 9:33
    Pomaranče sa stali v New Yorku bežné.
  • 9:33 - 9:36
    Juh a Západ sa stali potravinové centrá
  • 9:36 - 9:39
    a v ostatných častiach krajiny predmestia prevzali ornú pôdu.
  • 9:39 - 9:42
    Dôsledky tohto sú veľmi dobre známe, sú všade.
  • 9:42 - 9:45
    Koniec rodinných fariem je časťou tohto rébusu,
  • 9:45 - 9:47
    ako je aj všetko
  • 9:47 - 9:49
    od konca reálnej komunity
  • 9:49 - 9:53
    po problém nájsť dobrú paradajku, dokonca aj v lete.
  • 9:53 - 9:57
    Kalifornia produkovala priveľa jedla, aby sa dalo transportovať čerstvé,
  • 9:57 - 10:00
    tak sa stalo rozhodujúce predávať plechovkové a mrazené jedlá.
  • 10:00 - 10:02
    A tak prišla pohodlnosť.
  • 10:02 - 10:04
    Bola daná prvým feministickým ženám v domácnosti
  • 10:04 - 10:06
    ako cesta na zníženie domácich prác.
  • 10:06 - 10:09
    Teraz, viem, že každý starší ako, povedzme, 45 --
  • 10:09 - 10:11
    teraz im vlhnú ústa.
  • 10:11 - 10:12
    (smiech)
  • 10:12 - 10:13
    (potlesk)
  • 10:13 - 10:17
    Ak by sme mali obrázok Salisbury steaku, ešte viac, však?
  • 10:17 - 10:18
    (smiech)
  • 10:19 - 10:21
    Ale toto mohlo znížiť domáce práce,
  • 10:21 - 10:24
    ale znížilo aj rozmanitosť jedál, ktoré jeme.
  • 10:24 - 10:28
    Mnoho z nás vyrástlo nejediac čerstvú zeleninu
  • 10:28 - 10:32
    s výnimkou občasnej surovej mrkvy či možno zeleného šalátu.
  • 10:32 - 10:34
    Ja som -- nežartujem --
  • 10:34 - 10:38
    nejedol ozajstný špenát či brokolicu, kým som mal 19 rokov.
  • 10:38 - 10:40
    Kto to však potreboval? Mäso bolo všade.
  • 10:40 - 10:43
    Čo mohlo byť jednoduchšie, sýtejšie a zdravšie pre vašu rodinu
  • 10:43 - 10:45
    ako pečený steak?
  • 10:45 - 10:49
    Ale už vtedy bol dobytok chovaný neprirodzene.
  • 10:49 - 10:51
    Skôr ako tráviac životy spásaním trávy,
  • 10:51 - 10:54
    pre ktorú bol ich žalúdok uspôsobený,
  • 10:54 - 10:56
    sú nútené jesť sóju a kukuricu.
  • 10:56 - 10:59
    Majú problémy tieto zrná tráviť, samozrejme,
  • 10:59 - 11:02
    ale to nebol problém pre producentov.
  • 11:02 - 11:05
    Nové lieky ich udržiavali zdravé.
  • 11:05 - 11:07
    Dobre, držali ich nažive.
  • 11:07 - 11:09
    Zdravé je iný príbeh.
  • 11:09 - 11:11
    Vďaka podporám pre farmárov,
  • 11:11 - 11:14
    špeciálnej spolupráci medzi potravinovým biznisom a Kongresom,
  • 11:14 - 11:16
    sója, kukurica a dobytok sa stali kráľmi.
  • 11:16 - 11:19
    A čoskoro sa pridalo kura.
  • 11:19 - 11:22
    Bolo to v tomto čase, keď
  • 11:22 - 11:24
    začal cyklus deštrukcie diéty a planéty,
  • 11:24 - 11:26
    niečo, čo si uvedomujeme až teraz.
  • 11:26 - 11:28
    Počúvajte toto,
  • 11:28 - 11:33
    medzi rokmi 1950 a 2000 sa populácia sveta zdvojnásobila.
  • 11:33 - 11:36
    Spotreba mäsa sa späťnásobila.
  • 11:36 - 11:42
    Niekto to však musel všetko zjesť, takže máme fast food (rýchle občerstvenie).
  • 11:43 - 11:46
    A to sa rozhodne postaralo o situáciu.
  • 11:46 - 11:50
    Domáce varenie ostalo štandardom, ale kvalita šla dolu vodou.
  • 11:50 - 11:54
    Bolo menej jedál s domácim chlebom, dezertami a polievkami,
  • 11:54 - 11:56
    pretože sa všetky dali kúpiť v hocijakom obchode.
  • 11:56 - 11:59
    Niežeby boli nejak dobré, ale boli.
  • 11:59 - 12:01
    Väčšina mám varila ako moja --
  • 12:01 - 12:05
    kus pečeného mäsa, na rýchlo spravený šalát s dressingom z flaše,
  • 12:05 - 12:07
    plechovková polievka, plechovkový šalát.
  • 12:07 - 12:10
    Možno pečené zemiaky alebo pyré
  • 12:10 - 12:13
    alebo možno najstupídnejšie jedlo vôbec -- minútková ryža.
  • 12:13 - 12:17
    Ako dezert zmrzlina alebo sušienky kúpené v obchode.
  • 12:17 - 12:21
    Moja mama tu teraz nie je, takže to môžem povedať.
  • 12:21 - 12:25
    Tento typ varenia ma dohnal k tomu, aby som sa naučil variť pre seba.
  • 12:25 - 12:26
    (smiech)
  • 12:26 - 12:28
    Nebolo to všetko zlé.
  • 12:28 - 12:30
    V sedemdesiatych rokoch progresívni ľudia
  • 12:30 - 12:33
    začali rozpoznávať hodnotu miestnych surovín.
  • 12:33 - 12:36
    Starali sme sa o záhrady, začali sme sa zaujímať o organické jedlo,
  • 12:36 - 12:38
    poznali sme alebo sme boli vegetariáni.
  • 12:38 - 12:40
    Ale tiež sme všetci neboli hippies.
  • 12:40 - 12:43
    Niektorí z nás jedávali v dobrých reštauráciách a učili sa, ako dobre variť.
  • 12:43 - 12:48
    Zatiaľ sa produkcia jedla stala priemyslom. Priemyslom.
  • 12:48 - 12:51
    Zrejme lebo sa jedlo produkovalo racionálne,
  • 12:51 - 12:53
    akoby to bol plast,
  • 12:53 - 12:57
    jedlo získalo magickú alebo jedovatú moc, alebo oboje.
  • 12:57 - 12:59
    Mnoho ľudí sa začalo báť tuku.
  • 12:59 - 13:03
    Ďalší vzývali brokolicu, akoby bola božská.
  • 13:03 - 13:05
    Ale zväčša brokolicu nejedli.
  • 13:05 - 13:07
    Namiesto toho im bol predávaný jogurt,
  • 13:07 - 13:09
    jogurt temer tak dobrý ako brokolica.
  • 13:09 - 13:12
    Avšak v skutočnosti spôsob ako priemysel predával jogurt
  • 13:12 - 13:15
    bol, že ho zmenili na niečo veľmi podobné zmrzline.
  • 13:15 - 13:18
    Podobne sa pozrime na muesli tyčinku.
  • 13:18 - 13:20
    Myslíte si, že je to zdravé jedlo,
  • 13:20 - 13:22
    ale v skutočnosti, ak sa pozriete na zoznam zložiek,
  • 13:22 - 13:26
    je to bližšie Snickers ako ovseným vločkám.
  • 13:27 - 13:30
    Naneštastie vtedy boli rodinné večere uložené do kómy,
  • 13:30 - 13:32
    ak nie rovno zabité.
  • 13:33 - 13:36
    Začiatok zlatých časov jedál s pridanou hodnotou,
  • 13:36 - 13:38
    ktoré obsahovali toľko sójových a kukuričných produktov,
  • 13:38 - 13:40
    koľko sa do nich dalo napchať.
  • 13:40 - 13:42
    Predstavte si mrazené kuracie nugety.
  • 13:42 - 13:45
    Kura je kŕmené kukuricou a potom je jeho mäso pomleté
  • 13:45 - 13:49
    a zmiešané s ďalšími kukuričnými produktami na pridanie hmoty a tmelu
  • 13:49 - 13:52
    a potom je smažené v kukuričnom oleji.
  • 13:53 - 13:55
    Len to ohrejete v mikrovlnke. Čo môže byť lepšie?
  • 13:56 - 13:58
    A je to hrozne zahriate, patetické.
  • 13:59 - 14:03
    V sedemdesiatych rokoch bolo domáce varenie v tak smutnom stave,
  • 14:03 - 14:06
    že vysoký obsah tuku a korenín v jedlách
  • 14:06 - 14:08
    ako McNuggets a horúce taštičky --
  • 14:08 - 14:11
    všetci máme svoje obľúbené --
  • 14:11 - 14:13
    spravil tieto jedlá príťažlivejšie ako nechutné veci,
  • 14:13 - 14:15
    čo ľudia jedli doma.
  • 14:15 - 14:19
    V rovnakom čase sa masy žien stávali pracovnou silou
  • 14:19 - 14:21
    a varenie už proste nebolo také dôležité,
  • 14:21 - 14:23
    aby muži zdieľali toto bremeno.
  • 14:23 - 14:26
    Takže teraz máte svoje pizzové noci, máte mikrovlnkové noci,
  • 14:26 - 14:28
    máte noci pasenia,
  • 14:28 - 14:30
    máte svoje "staraj sa o seba" noci a tak.
  • 14:31 - 14:34
    Čo vedie cestu?
  • 14:34 - 14:36
    Mäso, junk food, syr.
  • 14:36 - 14:38
    Presne to, čo vás zabije.
  • 14:38 - 14:40
    Takže teraz túžime po organickom bio jedle.
  • 14:40 - 14:42
    To je dobré.
  • 14:42 - 14:44
    A ako dôkaz, že veci sa vlastne môžu zmeniť,
  • 14:44 - 14:46
    môžte teraz vidieť organické bio jedlá v supermarketoch,
  • 14:46 - 14:48
    a dokonca aj v rýchlych občerstveniach.
  • 14:48 - 14:50
    Ale organické bio jedlá tiež nie sú vždy odpoveďou,
  • 14:50 - 14:53
    aspoň nie spôsobom, ako sú momentálne definované.
  • 14:53 - 14:55
    Dovoľte mi položiť vám otázku.
  • 14:55 - 14:57
    Môže byť losos chovaný na farme organický (bio),
  • 14:57 - 15:02
    ak jeho krmivo nemá nič spoločné s prírodnou stravou,
  • 15:02 - 15:06
    dokonca aj keď strava je údajne organická, a ryby samotné
  • 15:06 - 15:11
    sú na tesno stlačené v akváriách plávajúc vo vlastných výkaloch?
  • 15:11 - 15:15
    A ak je ten losos z Čile a je zabitý tam dolu
  • 15:15 - 15:18
    a potom dopravený na 5000 mil, alebo koľko,
  • 15:18 - 15:21
    vypustiac koľko uhlíka do atmosféry?
  • 15:21 - 15:23
    Neviem.
  • 15:23 - 15:25
    Zabalený v polystyréne, samozrejme,
  • 15:25 - 15:28
    pred pristátím kdesi v USA
  • 15:28 - 15:30
    a potom prepravený ďalších pár sto míľ.
  • 15:30 - 15:35
    Toto môže byť organické na papieri, ale isto nie duchom.
  • 15:36 - 15:38
    Teraz sa tu všetci stretávame.
  • 15:38 - 15:41
    Miestnožravci, biožrúti, vegetariáni,
  • 15:41 - 15:43
    vegáni, pôžitkári
  • 15:43 - 15:47
    a tí z nás, ktorí sa proste zaujímame o dobré jedlo.
  • 15:47 - 15:50
    Aj keď sme k tomu prišli z rôznych bodov,
  • 15:50 - 15:52
    všetci musíme konať na základe našich vedomostí,
  • 15:52 - 15:56
    aby sme zmenili spôsob, akým o jedle všetci zmýšľajú.
  • 15:56 - 15:58
    Musíme začať konať.
  • 15:58 - 16:02
    A toto nie je len problém sociálnej spravodlivosti, ako povedala Ann Cooper --
  • 16:02 - 16:04
    a samozrejme má úplnú pravdu --
  • 16:04 - 16:06
    ale je to aj problém globálneho prežitia.
  • 16:06 - 16:11
    Čo ma privádza okruhom a smeruje priamo do centra tohto problému,
  • 16:11 - 16:15
    nadprodukcia a nadkonzumácia mäsa a junk foodu (rýchleho nezdravého jedla).
  • 16:15 - 16:18
    Ako som povedal, 18 percent skleníkových plynov
  • 16:18 - 16:21
    sa pripisuje chovu a produkcii dobytka.
  • 16:21 - 16:24
    Koľko dobytka na vyprodukovanie tohto potrebujete?
  • 16:24 - 16:27
    70 percent poľnohospodárskej pôdy na zemi.
  • 16:27 - 16:33
    30 percent pevného povrchu Zeme je priamo alebo nepriamo venovaných
  • 16:33 - 16:36
    chovu zvierat, ktoré zjeme.
  • 16:36 - 16:39
    A predpokladá sa, že sa táto suma zdvojnásobí v ďalších 40 rokoch.
  • 16:39 - 16:41
    A ak sú čísla prichádzajúce z Číny
  • 16:41 - 16:44
    niečo také, ako teraz vyzerajú,
  • 16:44 - 16:46
    nebude to 40 rokov.
  • 16:46 - 16:50
    Nie je žiadny dobrý dôvod, aby sme jedli tak veľa mäsa, ako jeme.
  • 16:50 - 16:55
    A to vravím, ako človek, čo zjedol slušný kus soleného hovädzieho v jeho živote.
  • 16:55 - 16:58
    Najčastejším argumentom je, že potrebujeme výživu --
  • 16:58 - 17:01
    aj keď jeme v priemere dvakrát toľko bielkovín,
  • 17:01 - 17:06
    ako aj dokonca priemyslom posadnutá USDA odporúča.
  • 17:06 - 17:10
    Ale počúvajte -- experti, ktorí vážne hovoria o redukcii chorôb,
  • 17:10 - 17:16
    odporúčajú, aby dospelí jedli len nad pol libry (ca 220 g) mäsa týždenne.
  • 17:16 - 17:20
    Koľko si myslíte, že jeme denne? Pol libry.
  • 17:20 - 17:23
    Ale nepotrebujeme mäso, aby sme boli veľkí a silní?
  • 17:23 - 17:26
    Nie je jedenie mäsa základom zdravia?
  • 17:26 - 17:28
    Nepremení nás ťažká ovocná a zeleninová diéta
  • 17:28 - 17:31
    na bezbožných, zženštilých, liberálov?
  • 17:31 - 17:32
    (smiech)
  • 17:32 - 17:35
    Niektorí z nás si môžu myslieť, že by to bolo dobré.
  • 17:35 - 17:40
    Ale nie, dokonca aj keby sme všetci boli steroidmi naplnení futbaloví hráči,
  • 17:40 - 17:42
    odpoveď je nie.
  • 17:42 - 17:46
    V skutočnosti na Zemi neexistuje strava, ktorá spĺňa
  • 17:46 - 17:50
    základné výživové potreby, ktorá nepodporuje rast
  • 17:50 - 17:53
    a mnohé z nich vás spravia zdravšími ako tie naše.
  • 17:53 - 17:56
    Nejeme živočíšne produkty pre dostatok výživy,
  • 17:56 - 18:02
    jeme ich, aby sme mali zvláštnu formu zlej výživy, ktorá nás zabíja.
  • 18:02 - 18:05
    Navrhnúť, aby v záujme osobného a ľudského zdravia
  • 18:05 - 18:08
    jedli Američania o 50 percent menej mäsa --
  • 18:08 - 18:11
    nie je to dostatočné, ale je to začiatok.
  • 18:11 - 18:16
    Môže sa to zdať absurdné, ale to je presne to, čo by sa malo stať
  • 18:16 - 18:19
    a čo progresívni, dopredu mysliaci ľudia
  • 18:19 - 18:22
    mali robiť a propagovať
  • 18:22 - 18:25
    spolu so zodpovedajúcim nárastom konzumácie rastlín.
  • 18:26 - 18:29
    Píšem o jedle viac menej všežravo --
  • 18:29 - 18:32
    jeden by mohol povedať nediskriminačne -- už okolo 30 rokov.
  • 18:32 - 18:34
    Počas tohto času som jedol
  • 18:34 - 18:37
    a odporúčal jesť temer všetko.
  • 18:38 - 18:40
    Nikdy neprestanem jesť zvieratá, to som si istý,
  • 18:41 - 18:43
    ale myslím, že pre dobro všetkých
  • 18:43 - 18:46
    prišiel čas, aby sme ich prestali chovať priemyselne
  • 18:46 - 18:48
    a prestali jesť nezmyselne.
  • 18:48 - 18:50
    Ann Cooper má pravdu.
  • 18:50 - 18:55
    USDA v tomto nie je náš spojenec.
  • 18:55 - 18:57
    Musíme vziať veci do vlastných rúk,
  • 18:57 - 19:00
    nielen obhajovaním lepšieho stravovania pre všetkých --
  • 19:00 - 19:04
    a to je tá najťažšia časť -- ale aj zlepšením toho vlastného.
  • 19:04 - 19:06
    A to sa deje vcelku jednoducho.
  • 19:06 - 19:09
    Menej mäsa, menej odpadu, viac rastlín.
  • 19:09 - 19:11
    Je to jednoduchý recept -- jedzte jedlo.
  • 19:11 - 19:13
    Jedzte skutočné jedlo.
  • 19:13 - 19:17
    Môžme pokračovať vo vychutnávaní si nášho jedla a pokračujeme v dobrom jedení
  • 19:17 - 19:19
    a môžme jesť dokonca ešte lepšie.
  • 19:19 - 19:22
    Môžme pokračovať v hľadaní surovín, ktoré milujeme,
  • 19:22 - 19:27
    a môžme pokračovať v rozprávaní o našich obľúbených jedlách.
  • 19:27 - 19:31
    Neznížime len kalórie, ale aj naše uhlíkové stopy.
  • 19:31 - 19:34
    Môžme spraviť jedlo dôležitejšie, nie menej,
  • 19:34 - 19:36
    a zachrániť tým samých seba.
  • 19:36 - 19:39
    Musíme si vybrať cestu.
  • 19:39 - 19:41
    Ďakujem.
Title:
Mark Bittman o tom, čo je zlé na tom, čo jeme
Speaker:
Mark Bittman
Description:

V tejto horlivej a zábavnej prednáške sa prispievateľ o jedle pre New York Times, Mark Bittman, vkladá do toho, čo je zlé na tom, čo v súčasnosti jeme (priveľa mäsa, príliš málo rastlín; priveľa fast foodu, príliš málo domáceho jedla) a prečo to prináša celú planétu do rizika.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:43
Jan Mazur added a translation

Slovak subtitles

Revisions