Mark Bittman o tom, čo je zlé na tom, čo jeme
-
0:00 - 0:02Píšem o jedle. Píšem o varení.
-
0:02 - 0:04Beriem to vážne,
-
0:04 - 0:06ale som tu, aby som hovoril o niečom,
-
0:06 - 0:10čo sa pre mňa stalo veľmi dôležité v ostatnom roku či dvoch.
-
0:10 - 0:14Je to o jedle, ale nie o varení ako takom.
-
0:15 - 0:17Začnem týmto obrázkom krásnej kravy.
-
0:18 - 0:21Nie som vegetarián - to je stará Nixonova veta, pravda?
-
0:21 - 0:23Ale aj tak si myslím, že toto -
-
0:23 - 0:24(smiech)
-
0:24 - 0:26- môže byť tohtoročná verzia tohto.
-
0:27 - 0:31Je to len trochu prehnané.
-
0:31 - 0:33A prečo to vravím?
-
0:33 - 0:37Lebo iba raz v minulosti bol osud individuálneho človeka
-
0:37 - 0:39a osud celého ľudstva
-
0:39 - 0:41tak prepojený.
-
0:41 - 0:43Bomba bola a je.
-
0:44 - 0:46A to, kam odtiaľto ideme, rozhodne
-
0:46 - 0:50nielen kvalitu a dĺžku našich jednotlivých životov,
-
0:50 - 0:52ale či, ak by sme sa mohli pozrieť na Zem o storočie neskôr,
-
0:52 - 0:54by sme ju spoznali.
-
0:54 - 0:56To je holokaust iného typu
-
0:56 - 0:59a schovávanie sa pod stolom nepomôže.
-
0:59 - 1:01Začnite s ideou, že globálne otepľovanie
-
1:01 - 1:03je nielen reálne, ale aj nebezpečné.
-
1:03 - 1:06Keďže každý vedec na svete tomu teraz verí
-
1:06 - 1:09a dokonca prezident Bush uvidel svetlo, alebo to predstiera,
-
1:09 - 1:11môžme to brať za dané.
-
1:12 - 1:14Potom si vypočujte toto, prosím.
-
1:14 - 1:18Po produkcii energie je chov dobytka druhým najväčším prispievateľom
-
1:18 - 1:20plynov, ktoré menia atmosféru.
-
1:20 - 1:24Skoro jedna pätina všetkých skleníkových plynov
-
1:24 - 1:26je generovaná produkciou dobytka -
-
1:26 - 1:28čo je viac ako dopravou.
-
1:28 - 1:32Teraz môžte všetci žartovať o kravských plynoch, koľko chcete,
-
1:32 - 1:35ale metán je dvadsaťkrát jedovatejší ako CO2,
-
1:35 - 1:37a nie je to len metán.
-
1:37 - 1:41Produkcia dobytka je tiež jedným z najväčších vinníkov znehodnocovania pôdy,
-
1:41 - 1:46znečistenia vzduchu a vody, nedostatku vody a straty biodiverzity.
-
1:46 - 1:47A viac.
-
1:47 - 1:50Okolo polovice antibiotík v tejto krajine
-
1:50 - 1:53nie je predpisovaných ľuďom ale zvieratám.
-
1:53 - 1:56Ale takéto zoznamy sa stávajú vcelku otupené, tak ma nechajte povedať len toto,
-
1:56 - 1:58ak ste progresívni,
-
1:58 - 2:01ak jazdíte na Priuse, alebo nakupujete zelené produkty,
-
2:01 - 2:03alebo hľadáte organické produkty,
-
2:03 - 2:06mali by ste pravdepodobne byť polovegetariáni.
-
2:07 - 2:11Teraz, ja nie som viac proti kravám, ako som proti jadru,
-
2:11 - 2:13ale všetko je v spôsobe, ako veci používate.
-
2:13 - 2:15Je aj ďalší kúsok hádanky,
-
2:15 - 2:17o ktorom včera krásne hovorila Ann Cooper,
-
2:17 - 2:19a ktorý už poznáte.
-
2:20 - 2:24Nie je žiadnou otázkou -- žiadnou -- že takzvané choroby životného štýlu --
-
2:24 - 2:28cukrovka, srdcové ochorenia, infarkt, niektoré rakoviny --
-
2:28 - 2:31sú choroby omnoho častejšie vyskytujúce sa tu,
-
2:31 - 2:33ako kdekoľvek inde na svete.
-
2:33 - 2:37A to je priamy dôsledok stravovania sa Západnou diétou.
-
2:37 - 2:41Náš dopyt po mäse, mliečnych výrobkoch a rafinovaných karbohydrátoch --
-
2:41 - 2:46svet spotrebuje jednu miliardu plechoviek či fliaš Coca Coly denne --
-
2:46 - 2:50náš dopyt po týchto veciach, nie naša potreba, ale naše chcenie --
-
2:50 - 2:54nás vedie ku konzumácii omnoho viac kalórií, ako je pre nás dobré.
-
2:54 - 2:59A tie kalórie v jedle sú príčinou, nie prevenciou chorôb.
-
2:59 - 3:01Globálne otepľovanie bolo nepredvídané.
-
3:01 - 3:05Nevedeli sme, že znečistenie spôsobuje viac ako len zlú viditeľnosť.
-
3:05 - 3:07Možno zopár pľúcnych ochorení tu či tam.
-
3:07 - 3:10ale viete, to nie je veľký problém.
-
3:10 - 3:12Súčasná kríza zdravia je však
-
3:12 - 3:15trochu viac prácou zlého impéria.
-
3:15 - 3:18Bolo nám povedané, boli sme uistení,
-
3:18 - 3:20že čím viac mäsa a mliečnych výrobkov by sme zjedli,
-
3:20 - 3:22tým zdravší by sme boli.
-
3:22 - 3:25Nie. Nadkomzumácia zvierat a samozrejme junk foodu (nezdravého jedla),
-
3:25 - 3:29je problém, spolu s našou minimálnou konzumáciou rastlín.
-
3:29 - 3:32Teraz tu však nie je čas rozprávať o výhodách jedenia zvierat,
-
3:32 - 3:35ale dôkazy vravia, že rastliny -- a toto chcem vyjasniť --
-
3:35 - 3:39nie sú to ingrediencie v rastlinách, ale sú to priamo rastliny.
-
3:39 - 3:42Nie je to beta-karotén, je to mrkva.
-
3:42 - 3:46Dôkazy hovoria veľmi jasne, že rastliny zlepšujú zdravie.
-
3:46 - 3:48Dôkazy sú v tomto bode prevládajúce.
-
3:48 - 3:52Jete viac rastlín, jete menej ostatného jedla, žijete dlhšie.
-
3:52 - 3:54Nie je to zlé.
-
3:54 - 3:56Ale späť k zvieratám a junk foodu.
-
3:56 - 3:58Čo majú spoločné?
-
3:58 - 4:01Za prvé: ani jedno ku zdraviu nepotrebujeme.
-
4:01 - 4:03Nepotrebujeme živočíšne produkty
-
4:03 - 4:06a istotne nepotrebujeme biely chlieb či Coca Colu.
-
4:06 - 4:08Za druhé: oboje boli a sú mimoriadne reklamované,
-
4:08 - 4:10čo vytvára nezvyčajný dopyt.
-
4:10 - 4:15Nerodíme sa s túžbou po hamburgeroch či cukríkoch.
-
4:15 - 4:18Za tretie: ich produkcia bola a je podporovaná vládnymi agentúrami
-
4:18 - 4:21na úkor zdravia a diéty nepoškodzujúcej Zem.
-
4:21 - 4:25Teraz si predstavme paralelu.
-
4:25 - 4:28Predstierajme, že naša vláda podporila ekonomiku založenú na rope,
-
4:28 - 4:32zatiaľ čo odhovára od lepšie udržateľnejších zdrojov energie
-
4:32 - 4:34po celý čas vediac, že výsledkom bude
-
4:34 - 4:36znečistenie, vojna a zvyšovanie nákladov.
-
4:36 - 4:38Neuveriteľné, však?
-
4:38 - 4:40A aj tak to robí.
-
4:40 - 4:42A robia to aj tu. Je to to isté.
-
4:42 - 4:44Smutné je, že keď príde na diétu,
-
4:44 - 4:46aj keď sa dokonca dobromyseľní federáli
-
4:46 - 4:50snažia robiť správnu vec, zlyhajú.
-
4:51 - 4:54Buď sú prehlasovaní bábkami potravinového biznisu,
-
4:54 - 4:56alebo sú bábkami potravinového biznisu.
-
4:56 - 5:00Takže keď USDA konečne priznala,
-
5:00 - 5:04že sú to skôr rastliny ako zvieratá, čo robia ľudí zdravých,
-
5:04 - 5:08povzbudzovali nás prostredníctvom ich príliš zjednodušenej potravinovej pyramídy,
-
5:08 - 5:11aby sme jedli päť porcií ovocia a zeleniny denne
-
5:11 - 5:13spolu s viac karbohydrátmi.
-
5:13 - 5:16Čo nám nepovedali, je, že niektoré karbohydráty sú lepšie ako ostatné
-
5:16 - 5:18a že rastliny a celé zrná
-
5:18 - 5:20by mali nahrádzať junk food.
-
5:20 - 5:23Ale to by priemyselní lobysti nikdy nedovolili.
-
5:23 - 5:25A hádajte čo?
-
5:25 - 5:27Polovica ľudí, čo vyvinuli potravinovú pyramídu,
-
5:27 - 5:29majú väzby na potravinový biznis.
-
5:29 - 5:32Takže namiesto nahradenia rastlín za zvieratá
-
5:32 - 5:35sa naše nafúknuté apetíty jednoducho zväčšili
-
5:35 - 5:39a ich najnebezpečnejšie aspekty zostali nezmenené.
-
5:39 - 5:43Takzvané s nízkym prísunom tukov či karbohydrátov --
-
5:43 - 5:45to nie sú riešenia.
-
5:45 - 5:47Ale aj cez množstvo inteligentných ľudí
-
5:47 - 5:50sústrediacich sa na to, či jedlo je organické alebo lokálne,
-
5:50 - 5:52alebo či sme dobrí na zvieratá,
-
5:52 - 5:55tým najdôležitejším problémom sa stále nevenuje pozornosť.
-
5:55 - 5:57Nechápte ma zle.
-
5:57 - 5:59Mám rád zvieratá
-
5:59 - 6:02a nemyslím si, že je správne industrializovať ich produkciu
-
6:02 - 6:05a chŕliť ich, akoby boli francúzske kľúče.
-
6:05 - 6:08Ale nie je spôsob ako dobre zaobchádzať so zvieratami,
-
6:08 - 6:11ak ich zabíjate 10 miliárd ročne.
-
6:11 - 6:13To je naše číslo. 10 miliárd.
-
6:13 - 6:15Ak ich vystrelíte všetky --
-
6:15 - 6:19kurence, kravy, prasatá a jahňatá -- na mesiac,
-
6:19 - 6:21pôjdu tam a späť päťkrát -- tam a späť.
-
6:21 - 6:24Moja matematika je trochu kostrbatá, ale toto je vcelku dobré,
-
6:24 - 6:27a záleží to na tom, či je prasa dlhé 4 či 5 stôp,
-
6:27 - 6:29ale máte predstavu.
-
6:29 - 6:31A to sú iba Spojené štáty.
-
6:32 - 6:34A s našou hyperkonzumáciou týchto zvierat
-
6:34 - 6:37produkujúcou skleníkové plyny a srdcové ochorenia,
-
6:37 - 6:40dobré správanie k nim môže byť trošičku zavádzajúce.
-
6:40 - 6:44Stiahnime dolu počty zvierať, ktoré zabíjame kvôli jedlu
-
6:44 - 6:48a potom sa starajme o to byť dobrí na tie, čo ostali.
-
6:48 - 6:52Ďalšie zavádzanie môže byť ukázané napríklad na slove "miestnožravec",
-
6:52 - 6:55čo bolo práve vymenované za Slovo roka Novým Oxfordským Americkým Slovníkom (New Oxford American Dictionary).
-
6:55 - 6:57Vážne.
-
6:57 - 6:59A miestnožravec, pre tých z vás, čo neviete,
-
6:59 - 7:01je niekto, kto je iba miestne produkované jedlá.
-
7:01 - 7:04Čo je skvelé, ak žijete v Kalifornii,
-
7:04 - 7:07ale pre nás ostatných je to len smutný vtip.
-
7:07 - 7:10Medzi oficiálnym príbehom -- potravinovou pyramídou --
-
7:10 - 7:12a populárnou víziou miestnožravcov
-
7:12 - 7:14máte dve verzie, ako zlepšiť naše stravovanie.
-
7:14 - 7:16(smiech)
-
7:16 - 7:18Avšak obe to chápu zle.
-
7:18 - 7:22Prvá je minimálne populistická a druhá je elitárska.
-
7:22 - 7:26Ako sme sa se mdostali, možno vidieť v histórii Spojených štátov.
-
7:26 - 7:28A ja cez to pôjdem,
-
7:28 - 7:31aspoň posledných 100 rokov, veľmi rýchlo práve teraz.
-
7:31 - 7:33Sto rokov dozadu, hádajte čo?
-
7:33 - 7:37Všetci boli miestnožravci, dokonca aj New York mal prasačie farmy nablízku
-
7:37 - 7:40a transportovať jedlo po celom štáte bola smiešna idea.
-
7:41 - 7:44Každá rodina mala kuchára, zvyčajne matku.
-
7:44 - 7:47A tieto mamy kupovali a pripravovali jedlo.
-
7:47 - 7:49Bolo to ako romantická vízia o Európe.
-
7:49 - 7:51Margarín neexistoval.
-
7:51 - 7:54V skutočnosti, keď bol vynájdený margarín,
-
7:54 - 7:58niekoľko štátov prijalo zákony požadujúce, aby bol margarín nafarbený na ružovo,
-
7:58 - 8:01takže by sme vedeli, že je to nepravé.
-
8:01 - 8:03Snacky neexistovali až do dvadsiatych rokov,
-
8:03 - 8:06dokým Clarence Birdseye neprišiel, nebolo ani mrazené jedlo.
-
8:06 - 8:09Neexistovali ani siete reštaurácií.
-
8:09 - 8:11Boli reštaurácie v susedstvách prevádzkované miestnymi obyvateľmi,
-
8:11 - 8:13ale žiadny z nich by neuvažoval o otvorení ďalšej.
-
8:13 - 8:16Etnické stravovanie bolo neslýchané, ak ste neboli príslušníkov etnika.
-
8:16 - 8:19Drahé jedlá boli výlučne francúzske.
-
8:19 - 8:22Len tak bokom, pre tých z vás ktorí si pamätáte
-
8:22 - 8:26Dana Aykroyda v sedemdesiatych rokoch ako imitoval Juliu Child,
-
8:26 - 8:31môžte vidieť, kde vzal ten nápad dobodať sa z tohto skvelého obrázku.
-
8:31 - 8:32(smiech)
-
8:32 - 8:36V tých časoch, dokonca pred Juliou,
-
8:36 - 8:38späť v tých časoch nebola filozofia jedla.
-
8:38 - 8:40Proste ste jedli.
-
8:40 - 8:42Nevyhlasovali ste, že niečo ste.
-
8:42 - 8:45Nebol marketing. Neboli národné značky.
-
8:45 - 8:48Vitamíny neboli vynájdené.
-
8:48 - 8:51Neboli požiadavky na zdravie, aspoň nie federálne vynútiteľné.
-
8:51 - 8:55Tuky, karbohydráty, bielkoviny -- neboli zlé alebo dobré, boli jedlo.
-
8:55 - 8:58Jedli ste jedlo.
-
8:58 - 9:00Máločo obsahovali viac ako jednu ingredienciu,
-
9:00 - 9:02lebo to bolo ingredienciou.
-
9:02 - 9:04Kukuričné vločky neboli vynájdené.
-
9:04 - 9:05(smiech)
-
9:05 - 9:08Pop-Tart, Pringle, Cheez Whiz, nič z toho.
-
9:08 - 9:10Chrumky Goldfish.
-
9:10 - 9:12(smiech)
-
9:12 - 9:15Je to ťažké si predstaviť. Ľudia jedlo pestovali a jedli.
-
9:15 - 9:18A znovu, všetci jedli lokálne.
-
9:18 - 9:21V New Yorku pomaranč bol zvyčajný vianočný darček,
-
9:21 - 9:24ale prešiel celú cestu až z Floridy.
-
9:25 - 9:27Počínajúc tridsiatymi rokmi cestné systémy expandovali,
-
9:27 - 9:29nákladiaky nahradili železnice,
-
9:29 - 9:31čerstvé jedlo začalo viac cestovať.
-
9:31 - 9:33Pomaranče sa stali v New Yorku bežné.
-
9:33 - 9:36Juh a Západ sa stali potravinové centrá
-
9:36 - 9:39a v ostatných častiach krajiny predmestia prevzali ornú pôdu.
-
9:39 - 9:42Dôsledky tohto sú veľmi dobre známe, sú všade.
-
9:42 - 9:45Koniec rodinných fariem je časťou tohto rébusu,
-
9:45 - 9:47ako je aj všetko
-
9:47 - 9:49od konca reálnej komunity
-
9:49 - 9:53po problém nájsť dobrú paradajku, dokonca aj v lete.
-
9:53 - 9:57Kalifornia produkovala priveľa jedla, aby sa dalo transportovať čerstvé,
-
9:57 - 10:00tak sa stalo rozhodujúce predávať plechovkové a mrazené jedlá.
-
10:00 - 10:02A tak prišla pohodlnosť.
-
10:02 - 10:04Bola daná prvým feministickým ženám v domácnosti
-
10:04 - 10:06ako cesta na zníženie domácich prác.
-
10:06 - 10:09Teraz, viem, že každý starší ako, povedzme, 45 --
-
10:09 - 10:11teraz im vlhnú ústa.
-
10:11 - 10:12(smiech)
-
10:12 - 10:13(potlesk)
-
10:13 - 10:17Ak by sme mali obrázok Salisbury steaku, ešte viac, však?
-
10:17 - 10:18(smiech)
-
10:19 - 10:21Ale toto mohlo znížiť domáce práce,
-
10:21 - 10:24ale znížilo aj rozmanitosť jedál, ktoré jeme.
-
10:24 - 10:28Mnoho z nás vyrástlo nejediac čerstvú zeleninu
-
10:28 - 10:32s výnimkou občasnej surovej mrkvy či možno zeleného šalátu.
-
10:32 - 10:34Ja som -- nežartujem --
-
10:34 - 10:38nejedol ozajstný špenát či brokolicu, kým som mal 19 rokov.
-
10:38 - 10:40Kto to však potreboval? Mäso bolo všade.
-
10:40 - 10:43Čo mohlo byť jednoduchšie, sýtejšie a zdravšie pre vašu rodinu
-
10:43 - 10:45ako pečený steak?
-
10:45 - 10:49Ale už vtedy bol dobytok chovaný neprirodzene.
-
10:49 - 10:51Skôr ako tráviac životy spásaním trávy,
-
10:51 - 10:54pre ktorú bol ich žalúdok uspôsobený,
-
10:54 - 10:56sú nútené jesť sóju a kukuricu.
-
10:56 - 10:59Majú problémy tieto zrná tráviť, samozrejme,
-
10:59 - 11:02ale to nebol problém pre producentov.
-
11:02 - 11:05Nové lieky ich udržiavali zdravé.
-
11:05 - 11:07Dobre, držali ich nažive.
-
11:07 - 11:09Zdravé je iný príbeh.
-
11:09 - 11:11Vďaka podporám pre farmárov,
-
11:11 - 11:14špeciálnej spolupráci medzi potravinovým biznisom a Kongresom,
-
11:14 - 11:16sója, kukurica a dobytok sa stali kráľmi.
-
11:16 - 11:19A čoskoro sa pridalo kura.
-
11:19 - 11:22Bolo to v tomto čase, keď
-
11:22 - 11:24začal cyklus deštrukcie diéty a planéty,
-
11:24 - 11:26niečo, čo si uvedomujeme až teraz.
-
11:26 - 11:28Počúvajte toto,
-
11:28 - 11:33medzi rokmi 1950 a 2000 sa populácia sveta zdvojnásobila.
-
11:33 - 11:36Spotreba mäsa sa späťnásobila.
-
11:36 - 11:42Niekto to však musel všetko zjesť, takže máme fast food (rýchle občerstvenie).
-
11:43 - 11:46A to sa rozhodne postaralo o situáciu.
-
11:46 - 11:50Domáce varenie ostalo štandardom, ale kvalita šla dolu vodou.
-
11:50 - 11:54Bolo menej jedál s domácim chlebom, dezertami a polievkami,
-
11:54 - 11:56pretože sa všetky dali kúpiť v hocijakom obchode.
-
11:56 - 11:59Niežeby boli nejak dobré, ale boli.
-
11:59 - 12:01Väčšina mám varila ako moja --
-
12:01 - 12:05kus pečeného mäsa, na rýchlo spravený šalát s dressingom z flaše,
-
12:05 - 12:07plechovková polievka, plechovkový šalát.
-
12:07 - 12:10Možno pečené zemiaky alebo pyré
-
12:10 - 12:13alebo možno najstupídnejšie jedlo vôbec -- minútková ryža.
-
12:13 - 12:17Ako dezert zmrzlina alebo sušienky kúpené v obchode.
-
12:17 - 12:21Moja mama tu teraz nie je, takže to môžem povedať.
-
12:21 - 12:25Tento typ varenia ma dohnal k tomu, aby som sa naučil variť pre seba.
-
12:25 - 12:26(smiech)
-
12:26 - 12:28Nebolo to všetko zlé.
-
12:28 - 12:30V sedemdesiatych rokoch progresívni ľudia
-
12:30 - 12:33začali rozpoznávať hodnotu miestnych surovín.
-
12:33 - 12:36Starali sme sa o záhrady, začali sme sa zaujímať o organické jedlo,
-
12:36 - 12:38poznali sme alebo sme boli vegetariáni.
-
12:38 - 12:40Ale tiež sme všetci neboli hippies.
-
12:40 - 12:43Niektorí z nás jedávali v dobrých reštauráciách a učili sa, ako dobre variť.
-
12:43 - 12:48Zatiaľ sa produkcia jedla stala priemyslom. Priemyslom.
-
12:48 - 12:51Zrejme lebo sa jedlo produkovalo racionálne,
-
12:51 - 12:53akoby to bol plast,
-
12:53 - 12:57jedlo získalo magickú alebo jedovatú moc, alebo oboje.
-
12:57 - 12:59Mnoho ľudí sa začalo báť tuku.
-
12:59 - 13:03Ďalší vzývali brokolicu, akoby bola božská.
-
13:03 - 13:05Ale zväčša brokolicu nejedli.
-
13:05 - 13:07Namiesto toho im bol predávaný jogurt,
-
13:07 - 13:09jogurt temer tak dobrý ako brokolica.
-
13:09 - 13:12Avšak v skutočnosti spôsob ako priemysel predával jogurt
-
13:12 - 13:15bol, že ho zmenili na niečo veľmi podobné zmrzline.
-
13:15 - 13:18Podobne sa pozrime na muesli tyčinku.
-
13:18 - 13:20Myslíte si, že je to zdravé jedlo,
-
13:20 - 13:22ale v skutočnosti, ak sa pozriete na zoznam zložiek,
-
13:22 - 13:26je to bližšie Snickers ako ovseným vločkám.
-
13:27 - 13:30Naneštastie vtedy boli rodinné večere uložené do kómy,
-
13:30 - 13:32ak nie rovno zabité.
-
13:33 - 13:36Začiatok zlatých časov jedál s pridanou hodnotou,
-
13:36 - 13:38ktoré obsahovali toľko sójových a kukuričných produktov,
-
13:38 - 13:40koľko sa do nich dalo napchať.
-
13:40 - 13:42Predstavte si mrazené kuracie nugety.
-
13:42 - 13:45Kura je kŕmené kukuricou a potom je jeho mäso pomleté
-
13:45 - 13:49a zmiešané s ďalšími kukuričnými produktami na pridanie hmoty a tmelu
-
13:49 - 13:52a potom je smažené v kukuričnom oleji.
-
13:53 - 13:55Len to ohrejete v mikrovlnke. Čo môže byť lepšie?
-
13:56 - 13:58A je to hrozne zahriate, patetické.
-
13:59 - 14:03V sedemdesiatych rokoch bolo domáce varenie v tak smutnom stave,
-
14:03 - 14:06že vysoký obsah tuku a korenín v jedlách
-
14:06 - 14:08ako McNuggets a horúce taštičky --
-
14:08 - 14:11všetci máme svoje obľúbené --
-
14:11 - 14:13spravil tieto jedlá príťažlivejšie ako nechutné veci,
-
14:13 - 14:15čo ľudia jedli doma.
-
14:15 - 14:19V rovnakom čase sa masy žien stávali pracovnou silou
-
14:19 - 14:21a varenie už proste nebolo také dôležité,
-
14:21 - 14:23aby muži zdieľali toto bremeno.
-
14:23 - 14:26Takže teraz máte svoje pizzové noci, máte mikrovlnkové noci,
-
14:26 - 14:28máte noci pasenia,
-
14:28 - 14:30máte svoje "staraj sa o seba" noci a tak.
-
14:31 - 14:34Čo vedie cestu?
-
14:34 - 14:36Mäso, junk food, syr.
-
14:36 - 14:38Presne to, čo vás zabije.
-
14:38 - 14:40Takže teraz túžime po organickom bio jedle.
-
14:40 - 14:42To je dobré.
-
14:42 - 14:44A ako dôkaz, že veci sa vlastne môžu zmeniť,
-
14:44 - 14:46môžte teraz vidieť organické bio jedlá v supermarketoch,
-
14:46 - 14:48a dokonca aj v rýchlych občerstveniach.
-
14:48 - 14:50Ale organické bio jedlá tiež nie sú vždy odpoveďou,
-
14:50 - 14:53aspoň nie spôsobom, ako sú momentálne definované.
-
14:53 - 14:55Dovoľte mi položiť vám otázku.
-
14:55 - 14:57Môže byť losos chovaný na farme organický (bio),
-
14:57 - 15:02ak jeho krmivo nemá nič spoločné s prírodnou stravou,
-
15:02 - 15:06dokonca aj keď strava je údajne organická, a ryby samotné
-
15:06 - 15:11sú na tesno stlačené v akváriách plávajúc vo vlastných výkaloch?
-
15:11 - 15:15A ak je ten losos z Čile a je zabitý tam dolu
-
15:15 - 15:18a potom dopravený na 5000 mil, alebo koľko,
-
15:18 - 15:21vypustiac koľko uhlíka do atmosféry?
-
15:21 - 15:23Neviem.
-
15:23 - 15:25Zabalený v polystyréne, samozrejme,
-
15:25 - 15:28pred pristátím kdesi v USA
-
15:28 - 15:30a potom prepravený ďalších pár sto míľ.
-
15:30 - 15:35Toto môže byť organické na papieri, ale isto nie duchom.
-
15:36 - 15:38Teraz sa tu všetci stretávame.
-
15:38 - 15:41Miestnožravci, biožrúti, vegetariáni,
-
15:41 - 15:43vegáni, pôžitkári
-
15:43 - 15:47a tí z nás, ktorí sa proste zaujímame o dobré jedlo.
-
15:47 - 15:50Aj keď sme k tomu prišli z rôznych bodov,
-
15:50 - 15:52všetci musíme konať na základe našich vedomostí,
-
15:52 - 15:56aby sme zmenili spôsob, akým o jedle všetci zmýšľajú.
-
15:56 - 15:58Musíme začať konať.
-
15:58 - 16:02A toto nie je len problém sociálnej spravodlivosti, ako povedala Ann Cooper --
-
16:02 - 16:04a samozrejme má úplnú pravdu --
-
16:04 - 16:06ale je to aj problém globálneho prežitia.
-
16:06 - 16:11Čo ma privádza okruhom a smeruje priamo do centra tohto problému,
-
16:11 - 16:15nadprodukcia a nadkonzumácia mäsa a junk foodu (rýchleho nezdravého jedla).
-
16:15 - 16:18Ako som povedal, 18 percent skleníkových plynov
-
16:18 - 16:21sa pripisuje chovu a produkcii dobytka.
-
16:21 - 16:24Koľko dobytka na vyprodukovanie tohto potrebujete?
-
16:24 - 16:2770 percent poľnohospodárskej pôdy na zemi.
-
16:27 - 16:3330 percent pevného povrchu Zeme je priamo alebo nepriamo venovaných
-
16:33 - 16:36chovu zvierat, ktoré zjeme.
-
16:36 - 16:39A predpokladá sa, že sa táto suma zdvojnásobí v ďalších 40 rokoch.
-
16:39 - 16:41A ak sú čísla prichádzajúce z Číny
-
16:41 - 16:44niečo také, ako teraz vyzerajú,
-
16:44 - 16:46nebude to 40 rokov.
-
16:46 - 16:50Nie je žiadny dobrý dôvod, aby sme jedli tak veľa mäsa, ako jeme.
-
16:50 - 16:55A to vravím, ako človek, čo zjedol slušný kus soleného hovädzieho v jeho živote.
-
16:55 - 16:58Najčastejším argumentom je, že potrebujeme výživu --
-
16:58 - 17:01aj keď jeme v priemere dvakrát toľko bielkovín,
-
17:01 - 17:06ako aj dokonca priemyslom posadnutá USDA odporúča.
-
17:06 - 17:10Ale počúvajte -- experti, ktorí vážne hovoria o redukcii chorôb,
-
17:10 - 17:16odporúčajú, aby dospelí jedli len nad pol libry (ca 220 g) mäsa týždenne.
-
17:16 - 17:20Koľko si myslíte, že jeme denne? Pol libry.
-
17:20 - 17:23Ale nepotrebujeme mäso, aby sme boli veľkí a silní?
-
17:23 - 17:26Nie je jedenie mäsa základom zdravia?
-
17:26 - 17:28Nepremení nás ťažká ovocná a zeleninová diéta
-
17:28 - 17:31na bezbožných, zženštilých, liberálov?
-
17:31 - 17:32(smiech)
-
17:32 - 17:35Niektorí z nás si môžu myslieť, že by to bolo dobré.
-
17:35 - 17:40Ale nie, dokonca aj keby sme všetci boli steroidmi naplnení futbaloví hráči,
-
17:40 - 17:42odpoveď je nie.
-
17:42 - 17:46V skutočnosti na Zemi neexistuje strava, ktorá spĺňa
-
17:46 - 17:50základné výživové potreby, ktorá nepodporuje rast
-
17:50 - 17:53a mnohé z nich vás spravia zdravšími ako tie naše.
-
17:53 - 17:56Nejeme živočíšne produkty pre dostatok výživy,
-
17:56 - 18:02jeme ich, aby sme mali zvláštnu formu zlej výživy, ktorá nás zabíja.
-
18:02 - 18:05Navrhnúť, aby v záujme osobného a ľudského zdravia
-
18:05 - 18:08jedli Američania o 50 percent menej mäsa --
-
18:08 - 18:11nie je to dostatočné, ale je to začiatok.
-
18:11 - 18:16Môže sa to zdať absurdné, ale to je presne to, čo by sa malo stať
-
18:16 - 18:19a čo progresívni, dopredu mysliaci ľudia
-
18:19 - 18:22mali robiť a propagovať
-
18:22 - 18:25spolu so zodpovedajúcim nárastom konzumácie rastlín.
-
18:26 - 18:29Píšem o jedle viac menej všežravo --
-
18:29 - 18:32jeden by mohol povedať nediskriminačne -- už okolo 30 rokov.
-
18:32 - 18:34Počas tohto času som jedol
-
18:34 - 18:37a odporúčal jesť temer všetko.
-
18:38 - 18:40Nikdy neprestanem jesť zvieratá, to som si istý,
-
18:41 - 18:43ale myslím, že pre dobro všetkých
-
18:43 - 18:46prišiel čas, aby sme ich prestali chovať priemyselne
-
18:46 - 18:48a prestali jesť nezmyselne.
-
18:48 - 18:50Ann Cooper má pravdu.
-
18:50 - 18:55USDA v tomto nie je náš spojenec.
-
18:55 - 18:57Musíme vziať veci do vlastných rúk,
-
18:57 - 19:00nielen obhajovaním lepšieho stravovania pre všetkých --
-
19:00 - 19:04a to je tá najťažšia časť -- ale aj zlepšením toho vlastného.
-
19:04 - 19:06A to sa deje vcelku jednoducho.
-
19:06 - 19:09Menej mäsa, menej odpadu, viac rastlín.
-
19:09 - 19:11Je to jednoduchý recept -- jedzte jedlo.
-
19:11 - 19:13Jedzte skutočné jedlo.
-
19:13 - 19:17Môžme pokračovať vo vychutnávaní si nášho jedla a pokračujeme v dobrom jedení
-
19:17 - 19:19a môžme jesť dokonca ešte lepšie.
-
19:19 - 19:22Môžme pokračovať v hľadaní surovín, ktoré milujeme,
-
19:22 - 19:27a môžme pokračovať v rozprávaní o našich obľúbených jedlách.
-
19:27 - 19:31Neznížime len kalórie, ale aj naše uhlíkové stopy.
-
19:31 - 19:34Môžme spraviť jedlo dôležitejšie, nie menej,
-
19:34 - 19:36a zachrániť tým samých seba.
-
19:36 - 19:39Musíme si vybrať cestu.
-
19:39 - 19:41Ďakujem.
- Title:
- Mark Bittman o tom, čo je zlé na tom, čo jeme
- Speaker:
- Mark Bittman
- Description:
-
V tejto horlivej a zábavnej prednáške sa prispievateľ o jedle pre New York Times, Mark Bittman, vkladá do toho, čo je zlé na tom, čo v súčasnosti jeme (priveľa mäsa, príliš málo rastlín; priveľa fast foodu, príliš málo domáceho jedla) a prečo to prináša celú planétu do rizika.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:43