< Return to Video

Život u "digitalnom sada"

  • 0:01 - 0:03
    Bila sam u New Yorku
    za vrijeme uragana Sandy,
  • 0:03 - 0:05
    i jedan mali bijeli pas imena Maui
  • 0:05 - 0:07
    je bio sa mnom.
  • 0:07 - 0:09
    Pola grada je bilo u mraku
    zbog nestanka struje,
  • 0:09 - 0:12
    a ja sam živjela u mračnom dijelu.
  • 0:12 - 0:14
    Dakle,
    Maui se bojao mraka,
  • 0:14 - 0:16
    pa sam ga morala nositi uza stube,
  • 0:16 - 0:19
    zapravo prvo niz stube,
    zbog njegove šetnje
  • 0:19 - 0:21
    i onda ga opet vratiti gore.
  • 0:21 - 0:24
    Također sam teglila
    litre i litre boca vode
  • 0:24 - 0:26
    na sedmi kat svaki dan.
  • 0:26 - 0:27
    I kroz sve to,
  • 0:27 - 0:30
    morala sam držati svjetiljku među zubima.
  • 0:30 - 0:32
    Trgovine u blizini
    bile su bez džepnih svjetiljki,
  • 0:32 - 0:35
    baterija i kruha.
  • 0:35 - 0:38
    Da bi se otuširala,
    morala sam prehodati 40 ulica
  • 0:38 - 0:40
    do jednog dijela moje teretane.
  • 0:40 - 0:43
    Ali to nisu bile moje najveće dnevne brige.
  • 0:43 - 0:46
    Bilo mi je jednako važno
    biti prva osoba u
  • 0:46 - 0:50
    obližnjem kafiću
    koji je imao kablove i punjače
  • 0:50 - 0:51
    za punjenje mojih mnogobrojnih uređaja.
  • 0:51 - 0:54
    Počela sam tražiti utičnice ispod klupa pekara
  • 0:54 - 0:58
    te na ulazima slastičarnica.
  • 0:58 - 0:59
    Nisam bila jedina.
  • 0:59 - 1:03
    Čak i na kiši, ljudi su stajali između
    Ulice Madison i 5. Avenije,
  • 1:03 - 1:06
    ispod svojih kišobrana,
    puneći svoje mobitele
  • 1:06 - 1:08
    na utičnicama na cesti.
  • 1:08 - 1:10
    Priroda nas je upravo upozorila
  • 1:10 - 1:12
    da je jača od sve naše tehnologije,
  • 1:12 - 1:16
    a ipak, bili smo ovdje,
    opsjednuti umreženošću.
  • 1:16 - 1:17
    Sigurna sam da ne postoji ništa poput krize
  • 1:17 - 1:21
    koja će ti pokazati što je važno, a što ne,
  • 1:21 - 1:24
    a Sandy me natjerala da shvatim
    kako naši uređaji
  • 1:24 - 1:26
    i njihova povezanost,
    stoje bok uz bok sa
  • 1:26 - 1:31
    hranom i skloništem.
  • 1:31 - 1:34
    Ja kakvo smo jednom
    poznavali više ne postoji,
  • 1:34 - 1:37
    i mislim da je apstraktni, digitalni svijet
  • 1:37 - 1:39
    postao dijelom našeg identiteta,
  • 1:39 - 1:44
    i želim vam reći
    što mislim da to znači.
  • 1:44 - 1:46
    Ja sam romanopisac,
    i jako me zanima Ja
  • 1:46 - 1:49
    jer Ja i fikcija
    imaju mnogo toga zajedničkog.
  • 1:49 - 1:52
    Oboje su priče, interpretacije.
  • 1:52 - 1:55
    Vi i ja možemo iskusiti stvari bez priče.
  • 1:55 - 1:57
    Mogli bismo prebrzo potrčati uza stepenice
  • 1:57 - 1:58
    i mogli bismo ostati bez daha.
  • 1:58 - 2:01
    Ali veći smisao koji imamo od naših života,
  • 2:01 - 2:04
    nešto više apstraktan, je indirektan.
  • 2:04 - 2:07
    Priča našeg života temeljena
    je na direktnom iskustvu,
  • 2:07 - 2:09
    ali je uljepšana.
  • 2:09 - 2:12
    Roman treba scenu za scenom za gradnju,
  • 2:12 - 2:15
    a priča našeg života
    također treba luk.
  • 2:15 - 2:18
    Potrebni su mjeseci i godine.
  • 2:18 - 2:21
    Diskretni trenuci naših života
    su njegova poglavlja.
  • 2:21 - 2:24
    Ali poanta nije u tim poglavljima.
  • 2:24 - 2:26
    Poanta je u cijeloj knjizi.
  • 2:26 - 2:29
    Ne radi se samo o
    ljubavnim patnjama i sreći,
  • 2:29 - 2:31
    pobjedama i razočarenjima,
  • 2:31 - 2:33
    nego upravo kako zbog njih,
  • 2:33 - 2:36
    i ponekad, još važnije, unatoč njima,
  • 2:36 - 2:38
    nalazimo naše mjesto u svijetu,
  • 2:38 - 2:42
    te ga mijenjamo,
    te mijenjamo sami sebe.
  • 2:42 - 2:45
    Naša priča, stoga,
    treba dvije vremenske dimenzije:
  • 2:45 - 2:48
    dugačak luk vremena
    koji je naš životni vijek,
  • 2:48 - 2:50
    i vremenski okvir direktnog iskustva
  • 2:50 - 2:52
    ¸što je trenutak.
  • 2:52 - 2:54
    Nadalje,
    Ja koje doživljava direktno
  • 2:54 - 2:56
    može postojati samo u trenutku,
  • 2:56 - 2:59
    ali onaj koji pripovijeda
    treba nekoliko trenutaka,
  • 2:59 - 3:01
    čitav niz trenutaka,
  • 3:01 - 3:03
    i upravo zbog toga
    naš puni osjećaj sebe
  • 3:03 - 3:06
    treba jednako potpuno
    uranjajuće iskustvo
  • 3:06 - 3:08
    i tijek vremena.
  • 3:08 - 3:12
    Sada,
    tijek vremena je ugrađen u svemu,
  • 3:12 - 3:14
    u eroziji zrnca pijeska,
  • 3:14 - 3:18
    u buđenju iz malenog pupoljka u ružu.
  • 3:18 - 3:21
    Bez njega,
    ne bismo imali glazbu.
  • 3:21 - 3:23
    Naše vlastite emocije i stanje uma
  • 3:23 - 3:25
    često šifriraju vrijeme,
  • 3:25 - 3:27
    tugu ili nostalgiju za prošlošću,
  • 3:27 - 3:31
    nadu ili strepnju za budućnost.
  • 3:31 - 3:35
    Mislim da je tehnologija
    promijenila taj tijek vremena.
  • 3:35 - 3:37
    Ukupno vrijeme koje imamo za naše pripovijesti,
  • 3:37 - 3:39
    za naš životni vijek, je u porastu,
  • 3:39 - 3:42
    ali najmanja mjera,
    trenutak, se smanjio.
  • 3:42 - 3:45
    Smanjio se jer nam naši instrumenti omogućavaju
  • 3:45 - 3:48
    dijelom mjerenje sve manjih i
    manjih jedinica vremena,
  • 3:48 - 3:51
    to nam je zauzvrat dalo preciznije razmijevanje
  • 3:51 - 3:53
    materijalnog svijeta,
  • 3:53 - 3:55
    a to preciznije razumijevanje
  • 3:55 - 3:57
    je ostvarilo ovo mnoštvo podataka
  • 3:57 - 3:59
    koje naši mozgovi više ne mogu shvatiti
  • 3:59 - 4:03
    i za koje trebamo sve složenija i složenija računala.
  • 4:03 - 4:05
    Sve nam to govori da će se praznina
  • 4:05 - 4:08
    između onoga što možemo spoznati
    i onoga što možemo izmjeriti
  • 4:08 - 4:10
    samo proširiti.
  • 4:10 - 4:13
    Znanost može činiti stvari
    sa i u pikosekundi
  • 4:13 - 4:15
    ali vi i ja nikad nećemo imati unutarnje iskustvo
  • 4:15 - 4:18
    trilijuntog dijela sekunde.
  • 4:18 - 4:22
    Vi i ja odgovaramo samo ritmu i tijeku prirode,
  • 4:22 - 4:25
    suncu, mjesecu i godišnjim dobima,
  • 4:25 - 4:28
    i upravo zbog toga trebamo
    taj dugačak luk vremena
  • 4:28 - 4:30
    sa prošlošću, sadašnjošću i budučnošću
  • 4:30 - 4:32
    kako bi vidjeli stvari kakvima jesu,
  • 4:32 - 4:34
    kako bi odijelili zvuk od buke
  • 4:34 - 4:37
    i Ja od osjećaja.
  • 4:37 - 4:40
    Mi trebamo vremenski interval
    da bismo razumjeli uzrok i posljedicu
  • 4:40 - 4:42
    ne samo u materijalnom svijetu,
  • 4:42 - 4:45
    nego u vlastitim namjerama i motivacijama.
  • 4:45 - 4:49
    Što se događa kada taj
    interval ide naopako?
  • 4:49 - 4:53
    Što se dogodi kada se vrijeme iskrivi?
  • 4:53 - 4:55
    Mnogi od nas danas imaju osjećaj
  • 4:55 - 4:57
    da vremenska strelica pokazuje
  • 4:57 - 4:59
    svugdje i nigdje istovremeno.
  • 4:59 - 5:02
    To je zato jer u digitalnom svijetu vrijeme ne teče
  • 5:02 - 5:06
    na isti način kao u prirodnom svijetu.
  • 5:06 - 5:09
    Svi znamo da je Internet smanjio prostor
  • 5:09 - 5:10
    jednako kao i vrijeme.
  • 5:10 - 5:12
    Tamo daleko je sada ovdje.
  • 5:12 - 5:15
    Vijesti iz Indije su prijenos
    na mojoj smartphone aplikaciji
  • 5:15 - 5:18
    bila ja u New Yorku ili New Dehliju.
  • 5:18 - 5:19
    Ali to nije sve.
  • 5:19 - 5:22
    Vaš posljednji posao, vaše rezervacije
    za večeru od prošle godine,
  • 5:22 - 5:25
    vaši bivši prijatelji, leže u ravnini
    sa današnjim prijateljima,
  • 5:25 - 5:27
    jer Internet također arhivira,
  • 5:27 - 5:29
    te iskrivljuje prošlost.
  • 5:29 - 5:31
    Bez razlikovanja između prošlosti,
  • 5:31 - 5:34
    sadašnjosti i budućnosti,
    i ovdje i ondje,
  • 5:34 - 5:38
    ostaje nam ovaj trenutak - svugdje,
  • 5:38 - 5:40
    trenutak koji ću nazvati digitalno sada.
  • 5:40 - 5:43
    Samo, kako možemo odrediti prioritete
  • 5:43 - 5:45
    u predjelu digitalnog sada?
  • 5:45 - 5:47
    Digitalno sada nije sadašnjost,
  • 5:47 - 5:49
    jer je uvijek par sekundi ispred,
  • 5:49 - 5:51
    s Twitter prijenosima koji već stvaraju trendove
  • 5:51 - 5:53
    i vijestima iz drugih vremenskih zona.
  • 5:53 - 5:55
    To nije sada oštre boli u tvojoj nozi
  • 5:55 - 5:58
    ili sekunde kad zagrizeš u kolač
  • 5:58 - 6:01
    ili tri sata u kojima se izgubiš
    čitajući dobru knjigu.
  • 6:01 - 6:03
    To sada nosi vrlo malo fizičkih
  • 6:03 - 6:06
    ili psiholoških uputa našem vlastitom stanju.
  • 6:06 - 6:08
    Umjesto toga, njegov fokus je
    da nam odvuče pažnju
  • 6:08 - 6:10
    na svakom skretanju.
  • 6:10 - 6:12
    Svaki digitalni znak je pozivnica
  • 6:12 - 6:15
    za odlazak od onoga što činite sada
    da biste išli negdje drugdje
  • 6:15 - 6:16
    i činili nešto drugo.
  • 6:16 - 6:18
    Čitate li intervju nekog autora?
  • 6:18 - 6:21
    Zašto ne kupiti njegovu knjigu?
    Tweetajte. Podijelite.
  • 6:21 - 6:24
    Lajkajte.
    Nađite druge knjige baš kao što je ta.
  • 6:24 - 6:27
    Nađite druge ljude koji čitaju te knjige.
  • 6:27 - 6:29
    Putovanje može biti oslobađajuće,
  • 6:29 - 6:31
    no kada je neprekidno,
  • 6:31 - 6:33
    postajemo stalni prognanici bez mirovanja.
  • 6:33 - 6:35
    Izbor jest sloboda, ali ne kada je stalno
  • 6:35 - 6:38
    za svoju vlastitu korist.
  • 6:38 - 6:40
    Ne samo da je digitalno sada
    daleko od sadašnjosti,
  • 6:40 - 6:43
    nego je u direktnoj konkurenciji s njom,
  • 6:43 - 6:45
    i to je zato jer nisam samo ja daleko od nje,
  • 6:45 - 6:46
    nego ste i vi.
  • 6:46 - 6:49
    Nismo samo mi daleko od nje,
    nego su i svi drugi.
  • 6:49 - 6:53
    I u tome leži njegova najveća pogodnost i užas.
  • 6:53 - 6:56
    Usred noći mogu naručiti knjige na stranom jeziku,
  • 6:56 - 6:57
    kupiti Pariške makarone,
  • 6:57 - 7:00
    i ostaviti video poruke koje će biti pogledane kasnije.
  • 7:00 - 7:02
    U svako doba, mogu raditi
  • 7:02 - 7:04
    različitim ritmom i tempom od vas,
  • 7:04 - 7:06
    dok održavam iluziju
  • 7:06 - 7:09
    da sam spojena s vama u stvarnom vremenu.
  • 7:09 - 7:11
    Sandy je bila podsjetnik
  • 7:11 - 7:13
    kako se takva iluzija može razbiti.
  • 7:13 - 7:15
    Bilo je onih sa strujom i vodom,
  • 7:15 - 7:17
    i onih bez.
  • 7:17 - 7:19
    Ima i onih koji su se vratili svojim životima,
  • 7:19 - 7:21
    i onih koji su još uvijek raseljeni
  • 7:21 - 7:23
    nakon tolikih mjeseci.
  • 7:23 - 7:26
    Iz nekog razloga, čini se da tehnologija produžuje
  • 7:26 - 7:29
    iluziju za one koji je imaju, da je svi imaju,
  • 7:29 - 7:32
    i onda, kao ironični šamar,
  • 7:32 - 7:34
    čini je istinitom.
  • 7:34 - 7:36
    Na primjer, kažu da u Indiji postoji više ljudi
  • 7:36 - 7:39
    sa pristupom mobitelima nego wc-ima.
  • 7:39 - 7:41
    Dakle, ako ova napuklina,
    koja je već toliko velika
  • 7:41 - 7:43
    u mnogim dijelovima svijeta,
  • 7:43 - 7:46
    između manjka infrastrukture i širenja tehnologije,
  • 7:46 - 7:48
    ne bude nekako premošćena,
  • 7:48 - 7:50
    nastat će pukotine između
  • 7:50 - 7:52
    digitalnog i stvarnog.
  • 7:52 - 7:56
    Za nas pojedince koji živimo
    u digitalnom sada
  • 7:56 - 7:58
    i u njemu provodimo većinu
    naših trenutaka buđenja,
  • 7:58 - 8:00
    izazov je živjeti u dva toka vremena
  • 8:00 - 8:03
    koja su paralelna i gotovo istodobna.
  • 8:03 - 8:07
    Kako živjeti unutar distrakcije?
  • 8:07 - 8:09
    Možemo misliti da će se mlađi od nas,
  • 8:09 - 8:13
    oni koji su rođeni u ovo vrijeme,
    prilagoditi mnogo prirodnije.
  • 8:13 - 8:16
    Moguće,
    ali sjećam se svog djetinjstva.
  • 8:16 - 8:18
    Sjećam se svog djeda kako me
  • 8:18 - 8:20
    učio glavne gradove svijeta.
  • 8:20 - 8:23
    Budim i Pešta su bili odvojeni Dunavom,
  • 8:23 - 8:26
    a Beč je imao Španjolsku školu jahanja.
  • 8:26 - 8:28
    Kad bih danas bila dijete,
    mogla bih vrlo lako naučiti te informacije
  • 8:28 - 8:31
    s aplikacijama i hiperlinkovima,
  • 8:31 - 8:33
    ali zapravo ne bi bilo isto,
  • 8:33 - 8:35
    jer mnogo kasnije, bila sam u Beču,
  • 8:35 - 8:37
    i bila sam u Španjolskoj školi jahanja,
  • 8:37 - 8:40
    i mogla sam osjetiti svog djeda kraj sebe.
  • 8:40 - 8:43
    Svake noći,
    odveo bi me na terasu,
  • 8:43 - 8:46
    na svojim ramenima, i pokazivao Jupiter,
  • 8:46 - 8:49
    Saturn i Velikog Medvjeda.
  • 8:49 - 8:51
    Čak i ovdje,
    kad gledam zviježđe Velikog Medvjeda
  • 8:51 - 8:54
    vratim se onom osjećaju kad sam bila dijete,
  • 8:54 - 8:57
    držeći se za njegovu glavu i
    pokušavajući sjediti uravnoteženo
  • 8:57 - 8:59
    na njegovim ramenima
  • 8:59 - 9:02
    i ponovno se prisjetim kako
    je to biti dijete.
  • 9:02 - 9:04
    Ono što sam imala sa svojim djedom
    bilo je tako često upakirano u
  • 9:04 - 9:08
    informacije, znanje i činjenice,
  • 9:08 - 9:10
    ali je bilo puno više od
  • 9:10 - 9:14
    informacija ili znanja, ili činjenica.
  • 9:14 - 9:16
    Vremensko-iskrivljavajuća tehnologija izaziva
  • 9:16 - 9:18
    našu najdublju srž,
  • 9:18 - 9:21
    zato jer smo sposobni arhivirati prošlost
  • 9:21 - 9:25
    i dio postaje teško zaboravljiv,
  • 9:25 - 9:27
    podjednako kao i sadašnji trenutak
  • 9:27 - 9:30
    koji postaje sve nepamtljiviji.
  • 9:30 - 9:33
    Želimo poveznicu,
    a umjesto toga ostavljeni smo
  • 9:33 - 9:35
    spajati niz statičkih trenutaka.
  • 9:35 - 9:38
    Oni su kao mjehurići sapunice
    koji nestaju kada ih dotaknemo.
  • 9:38 - 9:41
    Arhivirajući sve,
    mislimo da ih možemo sačuvati,
  • 9:41 - 9:42
    ali vrijeme nisu podaci.
  • 9:42 - 9:45
    Ono ne može biti sačuvano.
  • 9:45 - 9:47
    Vi i ja točno znamo što znači
  • 9:47 - 9:49
    biti stvarno prisutan u trenutku.
  • 9:49 - 9:50
    Možda se dogodio kad smo
  • 9:50 - 9:52
    svirali neki instrument,
  • 9:52 - 9:53
    ili gledali u oči nekoga koga znamo
  • 9:53 - 9:56
    jako dugo vremena.
  • 9:56 - 9:59
    U takvim trenucima, naše Ja je potpuno.
  • 9:59 - 10:01
    Ja koje živi u dugačkom pripovjednom luku
  • 10:01 - 10:03
    i Ja koje doživljava trenutak
  • 10:03 - 10:04
    postaju jedno.
  • 10:04 - 10:06
    Sadašnjost obuhvaća prošlost
  • 10:06 - 10:08
    i obećanje za budućnost.
  • 10:08 - 10:10
    Sadašnjost se pridružuje toku vremena
  • 10:10 - 10:13
    od prijašnjeg i budućeg vremena.
  • 10:13 - 10:16
    Prvi puta sam iskusila te osjećaje
    sa svojom bakom.
  • 10:16 - 10:19
    Željela sam naučiti kako preskakati uže,
    a ona je našla staro uže
  • 10:19 - 10:20
    te je uvukla svoj sari
  • 10:20 - 10:22
    i preskočila preko užeta.
  • 10:22 - 10:24
    Željela sam naučiti kuhati,
    a ona me je zadržala u kuhinji,
  • 10:24 - 10:28
    režući i sjeckajući,
    cijeli mjesec.
  • 10:28 - 10:31
    Baka me je naučila da
    se stvari događaju
  • 10:31 - 10:35
    u vremenu koje zauzimaju,
    da se protiv vremena ne može boriti,
  • 10:35 - 10:36
    i jer će proći i jer će se promijeniti,
  • 10:36 - 10:40
    sadašnjem trenutku dugujemo
    našu punu pozornost.
  • 10:40 - 10:42
    Pozornost je vrijeme.
  • 10:42 - 10:44
    Jedan od mojih instruktora joge
    jednom je rekao
  • 10:44 - 10:47
    da je ljubav pozornost,
  • 10:47 - 10:48
    i kod moje bake su sigurno
  • 10:48 - 10:53
    ljubav i pozornost
    bile jedna te ista stvar.
  • 10:53 - 10:55
    Digitalni svijet proždire vrijeme,
  • 10:55 - 10:59
    i čineći to, želim vas podsjetiti
  • 10:59 - 11:00
    da prijeti
  • 11:00 - 11:03
    potpunosti nas samih.
  • 11:03 - 11:05
    Prijeti tijeku ljubavi.
  • 11:05 - 11:07
    Ali mi to ne moramo dopustiti.
  • 11:07 - 11:09
    Možemo odlučiti drugačije.
  • 11:09 - 11:11
    Vidjeli smo opet i opet
  • 11:11 - 11:13
    koliko tehnologija može biti kreativna,
  • 11:13 - 11:15
    i u našim životima i u našim postupcima,
  • 11:15 - 11:19
    možemo odabrati ona rješenja, one inovacije
  • 11:19 - 11:22
    i one trenutke
    koji ponovno uspostavljaju tok vremena
  • 11:22 - 11:26
    umjesto da ga fragmentiraju.
  • 11:26 - 11:28
    Možemo usporiti i uskladiti se
  • 11:28 - 11:31
    sa plimom i osekom vremena.
  • 11:31 - 11:35
    Možemo odlučiti vratiti vrijeme.
  • 11:35 - 11:37
    Hvala.
  • 11:37 - 11:41
    (Pljesak)
Title:
Život u "digitalnom sada"
Speaker:
Abha Dawesar
Description:

Prije godinu dana nakon uragana Sandy, Abha Dawesar je živjela u odsječenom Manhattan-u, boreći se za struju i mogućnost spajanja na internet. Kao romanopisac, ostala je zatečena slijedećom metaforom: Jesu li naši životi postali fiksirani na digitalnu povezanost, dok propuštamo ono što je stvarno?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:01
Retired user edited Croatian subtitles for Life in the "digital now"
Retired user edited Croatian subtitles for Life in the "digital now"
Retired user approved Croatian subtitles for Life in the "digital now"
Senzos Osijek accepted Croatian subtitles for Life in the "digital now"
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Life in the "digital now"
Ivana Posaric edited Croatian subtitles for Life in the "digital now"
Ivana Posaric edited Croatian subtitles for Life in the "digital now"
Ivana Posaric edited Croatian subtitles for Life in the "digital now"
Show all

Croatian subtitles

Revisions