Gondoljuk át újra a K betűs szót
-
0:06 - 0:09Szeretnék előre szólni,
-
0:09 - 0:12hogy sokat fogom használni
az S betűs szót, -
0:13 - 0:16sőt a K betűset is.
-
0:16 - 0:20Úgyhogy ha valaki érzékeny erre,
-
0:20 - 0:21akkor most még nyugodtan kimehet.
-
0:22 - 0:26Rendben. Akkor most a sikerről
és a kudarcról fogok beszélni. -
0:26 - 0:28(Nevetés)
-
0:28 - 0:32Mi számít kudarcnak?
Mi ez a gyakran emlegetett K betűs szó? -
0:32 - 0:35Tapsoljatok kettőt, ha a következőket
-
0:35 - 0:39ti vagy a környezetetekben élők
kudarcként éltétek meg. -
0:40 - 0:42Kudarc-e, ha az iskolából kirúgnak,
-
0:42 - 0:45és a többi iskola is
elutasítja a felvételeteket? -
0:45 - 0:46(Taps)
-
0:47 - 0:51Kudarc-e, ha három év tanulás után
-
0:51 - 0:53nem sikerül átmenni a doktori vizsgán?
-
0:53 - 0:54(Taps)
-
0:54 - 0:58Kudarc-e, ha öt év nyelvtanulás után
-
0:58 - 1:01még mindig nem beszéltek
teljes mondatokban? -
1:02 - 1:03(Taps)
-
1:03 - 1:08Nos, az első esetben
Albert Einsteinnek tapsoltatok. -
1:08 - 1:09De valóban kudarcot vallott volna?
-
1:09 - 1:13Einstein a sikeréről híres,
nem pedig a hibáiról. -
1:13 - 1:17De ma nem hírességekről
szeretnék beszélni, -
1:17 - 1:19hanem Gary Greenről,
-
1:19 - 1:21akit legtöbben valószínűleg nem ismertek,
-
1:21 - 1:24és magamról - velem is csak
néhány perce találkoztatok. -
1:24 - 1:25Kiskoromban
-
1:25 - 1:29Gary Green a kudarcról tartott
előadást az iskolámban. -
1:29 - 1:34Ő tanított meg rá, hogy máshogy
tekintsek a kudarcra. -
1:34 - 1:37Elmesélte, hogy bár három évig
tanult gyógypedagógiát, -
1:37 - 1:40nem ment át a doktori vizsgán.
-
1:41 - 1:42És ami még ennél is rosszabb:
-
1:42 - 1:47a feleségével már meg is szervezték
a bulit, hogy megünnepeljék a sikert, -
1:47 - 1:49mikor kiderült, hogy nem ment át,
-
1:49 - 1:52és évet kell ismételnie.
-
1:52 - 1:56Ha azon gondolkodtok,
hogy mi lett a bulival, -
1:56 - 1:59hát, én is írtam neki e-mailt,
és megkérdeztem. -
1:59 - 2:03Azt válaszolta, hogy katartikus
egy olyan buli, -
2:03 - 2:06ahol mindenki valamilyen
kudarcélményét ünnepli, -
2:06 - 2:08és nagyon jól érezték magukat.
-
2:08 - 2:12Ez a sztori teljesen megváltoztatta
a gondolkodásmódom. -
2:12 - 2:16Rájöttem, hogy nem a világ vége
megbukni egy vizsgán. -
2:16 - 2:20És akkor most gondoljatok
a tapsolós feladatra. -
2:20 - 2:22Emlékeztek az utolsóra?
-
2:22 - 2:26Aki nem tudott öt év alatt megtanulni
egy idegen nyelvet, én vagyok. -
2:26 - 2:29Ha most rám néztek, azt mondanátok,
hogy kudarcot vallottam? -
2:32 - 2:35Amikor először mentem Argentínába,
ahol spanyolul beszélnek, -
2:35 - 2:38nem beszéltem se spanyolul,
se angolul, ha már itt tartunk. -
2:39 - 2:41Nem tudom hányótoknak volt
hozzám hasonló tapasztalata, -
2:41 - 2:44amikor új nyelv tanulásába vágtatok.
-
2:44 - 2:47Először fejben, a Google-fordítóhoz
hasonlóan összeraktam a mondatot, -
2:47 - 2:49és csak utána mondtam ki
egyben, hangosan. -
2:50 - 2:53Képzelhetitek, az első barátaim
milyen türelmesen vártak, -
2:53 - 2:55mire elmondtam, amit akartam.
-
2:55 - 2:58A barátaim azt is megkérdezték,
mit ettem tegnap. -
2:58 - 3:01Az evésről beszélni a legnehezebb:
-
3:01 - 3:03még annál is nehezebb
és elgondolkodtatóbb, -
3:03 - 3:05mintha azt kérdeznék,
hogy mi az élet értelme. -
3:05 - 3:06(Nevetés)
-
3:06 - 3:14Honnan kéne tudnom, hogy a kicsi, zöld
minifát, ami nem is tudom, hogy néz ki, -
3:14 - 3:16brokkolinak hívják?
-
3:16 - 3:18Azt kellett volna lefordítanom
a barátaimnak, -
3:18 - 3:20hogy sült csirkét ettem babbal
és párolt brokkolival. -
3:20 - 3:25Amennyit az evésről beszéltünk,
csoda, hogy még barátok vagyunk. -
3:25 - 3:30Egyébként meg, látom az anyanyelvűeket
fel-alá járkálva a folyosón, -
3:30 - 3:33teljes mondatokban beszélnek
és hangosan olvasnak, -
3:33 - 3:37mintha a tükör előtt
gyakoroltak volna egész délután. -
3:37 - 3:40Nekem meg ki kell keresnem
az összes egzotikus szót, -
3:40 - 3:41amit még soha életemben nem hallottam,
-
3:41 - 3:43majd meg kell hallgatnom a kiejtést,
-
3:43 - 3:46és többször el kell ismételnem,
hogy meg tudjam jegyezni. -
3:46 - 3:49Emlékszem az egyik szóbeli felelésre
-
3:49 - 3:50nagyon sokat gyakoroltam otthon,
-
3:50 - 3:52aztán az iskolában
-
3:52 - 3:55egyszerűen megszólalni se tudtam.
-
3:56 - 3:58Az akcentusom is nagyon zavart.
-
3:58 - 4:01Emlékszem, hogy az emberek
nem értették, amit mondtam, -
4:01 - 4:03és azt kérték, betűzzem le.
-
4:03 - 4:09Úgyhogy betűztem:
H-o-g-y v-a-g-y? - Hogy vagy? -
4:10 - 4:12Így sosem értünk volna
a beszélgetés végére. -
4:12 - 4:16Úgyhogy megkértem a barátaimat, hogy
javítsanak ki, ha furcsán mondok valamit. -
4:16 - 4:21Egy idő után már nem kellett az egyszerű
szavakat betűznöm, mint csirke vagy rizs. -
4:21 - 4:23Kezdetben azt gondoltam,
hogy kudarcot vallottam. -
4:23 - 4:26Talán csak nyilvánosság előtt
nem tudtam beszélni. -
4:26 - 4:31Ha most a nyelvtanulásra
és a saját tapasztalataimra gondolok, -
4:31 - 4:33rá kell jönnöm, hogy egyáltalán
nem vallottam kudarcot. -
4:33 - 4:36Sőt, kitartóan küzdöttem,
-
4:36 - 4:39és kitartóan sírtam
minden este lefekvéskor. -
4:40 - 4:43És akkor most jöjjön egy furcsa
váltás, tartsatok velem. -
4:43 - 4:46Sosem gondoltam volna,
hogy a nyelvtanulásom kapcsán -
4:46 - 4:49a Spanx alsóneműgyártó cég
alapítójáról fogok beszélni. -
4:49 - 4:51De hát mégis.
-
4:51 - 4:54Sarah Blakely azt nyilatkozta
a Forbes magazinnak, -
4:54 - 4:57hogy az a kudarc, ha meg sem próbálod.
-
4:57 - 5:00De én nagyon sokat próbálkoztam
az angoltanulással. -
5:00 - 5:02Szerinte nem voltam sikertelen.
-
5:03 - 5:04Köszi, Spanx-alapító.
-
5:04 - 5:06(Nevetés)
-
5:07 - 5:09Astro Teller, az X vezetője,
-
5:09 - 5:12előadást tartott egy TED-konferencián
az ún. "moonshot" projektről, -
5:12 - 5:16ahol csapatával
megoldást kellett találnia -
5:16 - 5:19a világ legkomolyabb problémáira.
-
5:19 - 5:20Hogy sikerült-e elsőre?
-
5:20 - 5:23Nem. Azt mondta, többször
is kudarcot vallott. -
5:23 - 5:26De aztán mit tett?
Megünnepelte a kudarcot. -
5:26 - 5:28És aztán mi történt?
-
5:28 - 5:29Sikerült neki.
-
5:29 - 5:34Annyi híres és sikeres embert
hallottunk már erről beszélni, -
5:34 - 5:35de mi van a gyerekekkel?
-
5:35 - 5:38A képernyőn látható gyerekek
olyan osztályba járnak, -
5:38 - 5:41ahol a dolgozat eredményétől
függetlenül mindenki -
5:41 - 5:44ugyanannyi matricát kap.
-
5:44 - 5:47Mindenkivel lepacsiznak,
aki tanul a hibáiból. -
5:47 - 5:51Ebben az osztályban máshogy
fogalmaznak meg bizonyos dolgokat. -
5:51 - 5:53A kudarcra azt mondják, "hupsz pillanat",
-
5:53 - 5:55ami szerintem nagyon jó megfogalmazás.
-
5:55 - 5:57Nem mondhatjátok, hogy nem szóltam előre,
-
5:57 - 6:00hogy folyamatosan a K betűs
szót fogom használni. -
6:00 - 6:04Úgy gondolom, a TED-Ed Weekend
előkelő, szakmai esemény, -
6:04 - 6:07úgyhogy a cuki ötödikesek tiszteletére
-
6:07 - 6:09mostantól a "hupsz pillanat"
kifejezést használom. -
6:09 - 6:14Hé, én nem vallottam kudarcot, se ti,
csak egy "hupsz pillanat" volt. -
6:14 - 6:20Ahogy Sarah Blakelynek, Gary Greennek,
Astro Tellernek, Albert Einsteinnek -
6:20 - 6:24vagy nekem, mindenkinek volt már
"hupsz pillanata" az élete során. -
6:24 - 6:28De ahelyett, hogy kudarcként
éljük ezt meg, -
6:28 - 6:30miért nem ünnepeljük meg inkább?
-
6:30 - 6:34Képzeljétek el egy világot, ahol mindenki
megünnepli a "hupsz pillanatot", -
6:34 - 6:37vagy ahol mindenki
"hupsz pillanat" bulit rendez. -
6:37 - 6:39Hogyan változtatna ez meg minket,
-
6:39 - 6:42és mennyivel másabb lenne végül a világ?
-
6:42 - 6:45Ezt szeretném kipróbálni egy kísérlettel.
-
6:45 - 6:48Megkérdezem az első sorban ülőket:
-
6:50 - 6:52Szia, megosztanád velünk
az egyik "hupsz pillanatodat"? -
6:54 - 6:56Fiú: Megbuktam egy év végi vizsgán.
-
6:56 - 6:58Analia Wu: Ó, és tanultál belőle?
-
6:58 - 6:59Fiú: Persze!
-
6:59 - 7:01A.W.: Akkor pacsi! Ez nagyszerű!
-
7:01 - 7:03(Nevetés)
-
7:03 - 7:06Amúgy ez a pacsi nagyon jól esik ám!
-
7:06 - 7:08Forduljatok meg,
-
7:08 - 7:12és osszatok meg a körülöttetek ülőkkel
egy "hupsz pillanatot" és pacsizzatok. -
7:12 - 7:15De csak egyet, mert még
be kell fejeznem a beszédet. -
7:21 - 7:26Rendben, szóval ma itt állok előttetek,
-
7:27 - 7:32izzadok, kicsit remegek,
de sikeresnek tartom magam. -
7:32 - 7:34Annak ellenére, hogy tegnap
nem tudtam elaludni, -
7:34 - 7:37és biztos elrontottam pár mondatot,
-
7:37 - 7:38de miért törődjek ezzel?
-
7:38 - 7:41Beszédeket mondok, amitől régebben féltem,
-
7:41 - 7:44és azon a nyelven szólok hozzátok,
amit régen nem beszéltem. -
7:44 - 7:47Kudarc? Na persze!
-
7:47 - 7:48(Nevetés)
-
7:48 - 7:49Köszönöm.
-
7:49 - 7:52(Ujjongás) (Taps)
- Title:
- Gondoljuk át újra a K betűs szót
- Description:
-
Analia Wu középiskolás korában költözött Argentínába, ahol egyszerre kellett megtanulnia spanyolul és angolul. Még a legegyszerűbb csevej is kimerítő volt számára, és szégyellte, hogy nagyon lassan fejlődik, míg nem egy véletlenszerű találkozásnak köszönhetően megtanulta bátran (és kellő humorral) elfogadni a kudarcot. Most komolyan, kit érdekel ha nem jut eszedbe az a szó, hogy brokkoli? A "kis, zöld zöldségfa" sokkal viccesebb.
A TED-Ed Weekend-ről itt találnak bővebb információt: bit.ly/2mCCQDn
Ha TED-Ed Klubot szeretnének indítani a saját iskolájukban, látogassanak el erre az oldalra: ed.ted.com/clubs.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 07:58
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for Redefining the "F" word | ||
Zsófia Herczeg accepted Hungarian subtitles for Redefining the "F" word | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Redefining the "F" word | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Redefining the "F" word | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Redefining the "F" word | ||
Maja Novothny edited Hungarian subtitles for Redefining the "F" word | ||
Maja Novothny edited Hungarian subtitles for Redefining the "F" word | ||
Maja Novothny edited Hungarian subtitles for Redefining the "F" word |