-
L'editor de subtítols d'Amara
és una eina divertida i simple.
-
En aquest video us ensenyarem
a fer-lo servir per traduïr.
-
Abans de començar,
assegureu-vos de comprovar
-
la guia de subtitulació, aquí.
-
Generalment, la guia inclou
menys de 42 caràcters,
-
menys de dues línies
-
i una visibilitat prou llarga
perquè es puguin llegir.
-
Podeu trobar més informació aquí.
-
Quan traduïm
-
l'idioma original
està al costat esquerre
-
i l'idioma al que traduïm
a la dreta.
-
Escriviu la traducció
al requadre sota el vídeo.
-
Si es necessari, recordeu traduïr
-
el títol i la descripció.
-
Quan haguem acabat de traduïr,
-
fes click per començar a sincronitzar
-
i mostrar la barra del temps.
-
Els codis de temps de la traducció
ja venen copiats de l'original,
-
però pots alterar-los
amb les eines de sincronització.
-
Pots copiar o esborrar els codis temporals
-
o moure i ajustar
els subtítols a la barra.
-
La funció del candau permet
que els dos idiomes vagin junts
-
i obrint el candau
podrem moure la traducció
-
de manera independent,
-
per si s'han d'ajustar.
-
Això és molt útil
quan el nombre de caràcters
-
de l'idioma al que traduïm
-
és molt diferent del
de l'idioma original.
-
I per últim,
toca revisar!
-
Busqueu els signes
d'exclamació taronja
-
que indiquen que els subtítols
no segueixen la guia.
-
Per saber més sobre
l'editor de subtítols d'Amara
-
Feu click as enllaços a la descripció
-
o deixeu-nos un comentari.
-
Gràcies i que us ho passeu bé subtitulant!