Ας είμαστε όλοι φεμινιστές
-
0:00 - 0:05Θα ήθελα να αρχίσω μιλώντας
για έναν από τους καλύτερούς μου φίλους, -
0:05 - 0:07τον Οκολόμα Μαντουάγουεσι.
-
0:08 - 0:10Ο Οκολόμα έμενε στον ίδιο δρόμο με εμένα
-
0:10 - 0:12και με πρόσεχε σαν μεγαλύτερος αδελφός.
-
0:12 - 0:15Αν μου άρεσε ένα αγόρι,
ρωτούσα τη γνώμη του Οκολόμα. -
0:16 - 0:20Ο Οκολόμα πέθανε στο περιβόητο
αεροπορικό δυστύχημα του Σοσολίσο -
0:20 - 0:22στη Νιγηρία τον Δεκέμβριο του 2005.
-
0:23 - 0:25Σχεδόν ακριβώς επτά χρόνια πριν.
-
0:26 - 0:29Ο Οκολόμα ήταν ένας άνθρωπος
με τον οποίο μπορούσα να διαφωνήσω, -
0:29 - 0:31να γελάσω και να συζητήσω πραγματικά.
-
0:32 - 0:35Ήταν επίσης ο πρώτος άνθρωπος
που με αποκάλεσε φεμινίστρια. -
0:36 - 0:39Ήμουν περίπου δεκατεσσάρων,
ήμασταν στο σπίτι του, τσακωνόμασταν. -
0:39 - 0:43Τσαντισμένοι με τη λίγη γνώση
από τα βιβλία που είχαμε διαβάσει. -
0:44 - 0:46Δεν θυμάμαι ποια ήταν
η συγκεκριμένη συζήτηση, -
0:47 - 0:49αλλά θυμάμαι ότι καθώς τσακωνόμασταν,
-
0:49 - 0:53ο Οκολόμα με κοίταξε και είπε,
«Ξέρεις κάτι; Είσαι φεμινίστρια». -
0:53 - 0:55Δεν ήταν κομπλιμέντο.
-
0:55 - 0:56(Γέλια)
-
0:56 - 0:58Φάνηκε από τον τόνο της φωνής του,
-
0:58 - 1:01ήταν ο ίδιος τόνος που
θα χρησιμοποιούσε για να πει, -
1:01 - 1:03«Είσαι υποστηρικτής της τρομοκρατίας».
-
1:03 - 1:04(Γέλια)
-
1:05 - 1:09Δεν ήξερα ακριβώς τι σήμαινε
η λέξη «φεμινίστρια» -
1:09 - 1:12αλλά δεν ήθελα ο Οκολόμα
να μάθει ότι δεν το ήξερα. -
1:12 - 1:15Έτσι τον αγνόησα και συνέχισα να λογομαχώ.
-
1:15 - 1:17Το πρώτο πράγμα που έκανα
όταν έφτασα σπίτι -
1:17 - 1:20ήταν να ψάξω τη λέξη
«φεμινίστρια» στο λεξικό. -
1:20 - 1:23Μερικά χρόνια αργότερα,
-
1:23 - 1:28έγραψα ένα μυθιστόρημα για έναν άνδρα
που μεταξύ άλλων χτυπά τη σύζυγό του -
1:28 - 1:30και η ιστορία του δεν έχει καλό τέλος.
-
1:31 - 1:33Καθώς προωθούσα
το μυθιστόρημα στη Νιγηρία, -
1:33 - 1:36ένας δημοσιογράφος,
καλοπροαίρετος άνδρας, -
1:36 - 1:38μου είπε ότι ήθελε να με συμβουλέψει.
-
1:39 - 1:43Για τους Νιγηριανούς που βρίσκονται εδώ
είμαι σίγουρη ότι είμαστε εξοικειωμένοι -
1:43 - 1:48με το πόσο γρήγορα οι άνθρωποι
δίνουν αυτόκλητες συμβουλές. -
1:50 - 1:53Μου είπε ότι πολλοί αποκαλούσαν
το μυθιστόρημά μου φεμινιστικό -
1:53 - 1:55και η συμβουλή που μου έδωσε
-
1:55 - 1:58-κουνώντας λυπημένα το κεφάλι του
καθώς μιλούσε- -
1:58 - 2:00ήταν ότι δεν πρέπει
να αυτοαποκαλούμαι φεμινίστρια -
2:00 - 2:03επειδή οι φεμινίστριες
είναι θλιμμένες γυναίκες -
2:03 - 2:05που δεν μπορούν να βρουν συζύγους.
-
2:05 - 2:08(Γέλια)
-
2:09 - 2:12Έτσι, αποφάσισα να αυτοαποκαλούμαι
«ευτυχισμένη φεμινίστρια». -
2:13 - 2:16Αργότερα, μια Νιγηριανή
ακαδημαϊκός μου είπε -
2:16 - 2:18πως ο φεμινισμός δεν ήταν μέρος
της κουλτούρας μας, -
2:18 - 2:20πως δεν ήταν Αφρικανικός,
-
2:20 - 2:21και ότι έλεγα πως είμαι φεμινίστρια
-
2:21 - 2:24επειδή ήμουν αλλοιωμένη
από τα «δυτικά βιβλία». -
2:24 - 2:25Το οποίο με διασκέδαζε,
-
2:25 - 2:27διότι πολλά από τα βιβλία
που είχα διαβάσει -
2:27 - 2:29ήταν επιλεκτικά μη φεμινιστικά.
-
2:29 - 2:32Είχα διαβάσει σχεδόν
κάθε Άρλεκιν που είχε εκδοθεί -
2:32 - 2:34πριν γίνω 16 χρονών.
-
2:34 - 2:36Κάθε φορά που προσπαθούσα να διαβάσω
-
2:36 - 2:37«τα κλασσικά φεμινιστικά βιβλία»
-
2:37 - 2:41βαριόμουνα και δυσκολευόμουν
να τα τελειώσω. -
2:41 - 2:43Αλλά αφού ο φεμινισμός
δεν ήταν Αφρικανικός, -
2:43 - 2:47αποφάσισα να αυτοαποκαλούμαι
«ευτυχισμένη Αφρικάνα φεμινίστρια». -
2:48 - 2:51Κάποια στιγμή ήμουν
χαρούμενη Αφρικάνα φεμινίστρια -
2:51 - 2:54που δεν μισεί τους άνδρες,
που της αρέσει το λιπ-γκλος -
2:54 - 2:56και που φοράει ψηλοτάκουνα για αυτήν
και όχι για τους άνδρες. -
2:56 - 2:58(Γέλια)
-
2:58 - 3:00Βεβαία πολλά απ' αυτά
λέγονταν χαριτολογώντας, -
3:00 - 3:04αλλά η λέξη φεμινίστρια είναι τόσο βαριά,
κουβαλάει αρνητικό φορτίο. -
3:05 - 3:07Μισείς τους άνδρες, μισείς τα σουτιέν,
-
3:07 - 3:10μισείς την αφρικανική κουλτούρα,
τέτοιου είδους πράγματα. -
3:10 - 3:13Θα σας διηγηθώ μια ιστορία
από τα παιδικά μου χρόνια. -
3:13 - 3:15Όταν πήγαινα Δημοτικό,
-
3:15 - 3:19η δασκάλα μου είπε ότι
στο πρώτο τρίμηνο θα έβαζε ένα τεστ -
3:19 - 3:22κι όποιος έπαιρνε τον μεγαλύτερο βαθμό
θα γινόταν επιμελητής της τάξης. -
3:22 - 3:25Το να είσαι επιμελητής της τάξης
ήταν σημαντικό. -
3:25 - 3:27Αν ήσουν επιμελητής της τάξης,
-
3:27 - 3:29κατέγραφες τα ονόματα των φασαριόζων --
-
3:29 - 3:31(Γέλια)
-
3:31 - 3:34κάτι το οποίο κατείχε αρκετή δύναμη.
-
3:35 - 3:39Αλλά η δασκάλα μου θα σου έδινε
να κρατάς και ένα μπαστούνι -
3:39 - 3:42καθώς θα περπάταγες γύρω
περιπολώντας την τάξη. -
3:43 - 3:46Φυσικά δεν επιτρεπόταν
να χρησιμοποιήσουμε το μπαστούνι. -
3:47 - 3:50Αλλά ήταν μια συναρπαστική προοπτική
για τον εννιάχρονο εαυτό μου. -
3:50 - 3:53Ήθελα απεγνωσμένα να γίνω
επιμελήτρια της τάξης. -
3:53 - 3:55Και πήρα τον υψηλότερο βαθμό στο τεστ.
-
3:56 - 3:58Ξαφνιάστηκα όταν η δασκάλα
είπε ότι ο επιμελητής -
3:58 - 4:00θα έπρεπε να είναι αγόρι.
-
4:00 - 4:02Ξέχασε να το αποσαφηνίσει νωρίτερα
-
4:02 - 4:04γιατί θεώρησε ότι ήταν αυτονόητο.
-
4:04 - 4:06(Γέλια)
-
4:06 - 4:09Ένα αγόρι είχε τον δεύτερο
καλύτερο βαθμό στο τεστ -
4:09 - 4:11και αυτός έγινε επιμελητής.
-
4:12 - 4:14Αυτό που ήταν ακόμα πιο ενδιαφέρον
-
4:14 - 4:18ήταν ότι το αγόρι ήταν γλυκό,
με τρυφερή ψυχή, -
4:18 - 4:21που δεν ενδιαφερόταν να περιπολεί
την τάξη με ένα μπαστούνι, -
4:22 - 4:25ενώ εγώ ήμουν γεμάτη φιλοδοξία να το κάνω.
-
4:26 - 4:28Αλλά εγώ ήμουν θηλυκό και αυτός αρσενικό,
-
4:28 - 4:31και έτσι αυτός έγινε επιμελητής της τάξης.
-
4:31 - 4:33Δεν έχω ξεχάσει ποτέ αυτό το συμβάν.
-
4:34 - 4:36Συχνά κάνω το λάθος να σκέφτομαι
-
4:36 - 4:39ότι κάτι που είναι αυτονόητο για εμένα
είναι και για τους υπόλοιπους. -
4:39 - 4:42Ας πάρουμε τον αγαπητό μου φίλο Λούι,
για παράδειγμα. -
4:42 - 4:44Ο Λούι είναι φανταστικός,
προοδευτικός άνδρας. -
4:44 - 4:47Όταν συζητούσαμε μου έλεγε:
-
4:47 - 4:50«Δεν ξέρω τι εννοείς λέγοντας
ότι τα πράγματα είναι διαφορετικά -
4:50 - 4:51ή πιο δύσκολα για τις γυναίκες.
-
4:51 - 4:53Ίσως στο παρελθόν να ήταν, αλλά όχι τώρα».
-
4:53 - 4:58Δεν καταλάβαινα πώς ο Λούι
δεν μπορούσε να δει κάτι τόσο φανερό. -
4:58 - 5:02Τότε ένα απόγευμα, στο Λάγος,
ο Λούι και εγώ βγήκαμε με φίλους. -
5:02 - 5:04Για τους ανθρώπους
που δεν γνωρίζουν το Λάγος, -
5:04 - 5:07υπάρχει μια κοινωνική δομή στο Λάγος,
-
5:07 - 5:11οι ενεργητικοί άνδρες που βρίσκονται
έξω από τις εγκαταστάσεις -
5:11 - 5:15και πολύ δραματικά σε «βοηθούν»
να παρκάρεις το αμάξι σου. -
5:16 - 5:19Εντυπωσιάστηκα με
τα συγκεκριμένα κόλπα του άντρα -
5:19 - 5:22που μας πάρκαρε το αμάξι
εκείνο το απόγευμα. -
5:22 - 5:26Και καθώς φεύγαμε, αποφάσισα
να του δώσω φιλοδώρημα. -
5:27 - 5:28Άνοιξα την τσάντα μου,
-
5:28 - 5:30έβαλα το χέρι μου μέσα,
-
5:30 - 5:33έβγαλα τα χρήματά μου,
τα οποία είχα κερδίσει δουλεύοντας, -
5:33 - 5:35και τα έδωσα στον άνδρα.
-
5:36 - 5:39Εκείνος, που ήταν
πολύ ευγνώμων και χαρούμενος, -
5:40 - 5:43πήρε τα λεφτά, κοίταξε τον Λουί
-
5:43 - 5:45και είπε: «Ευχαριστώ κύριε!»
-
5:45 - 5:49(Γέλια)
-
5:51 - 5:55Ο Λούι με κοίταξε έκπληκτος και με ρώτησε:
-
5:55 - 5:58«Γιατί ευχαριστεί εμένα;
Δεν του έδωσα εγώ τα χρήματα». -
5:59 - 6:02Μετά είδα τη συνειδητοποίηση
στο πρόσωπο του Λούι. -
6:03 - 6:06Ο άνδρας υπέθεσε ότι τα χρήματα που είχα
-
6:06 - 6:09προέρχονταν αυτομάτως από τον Λούι.
-
6:10 - 6:12Επειδή ο Λούι είναι άνδρας.
-
6:13 - 6:15Οι άνδρες και οι γυναίκες
είναι διαφορετικοί. -
6:15 - 6:17Έχουμε διαφορετικές ορμόνες,
διαφορετικά σεξουαλικά όργανα -
6:17 - 6:19και διαφορετικές βιολογικές ικανότητες.
-
6:19 - 6:22Οι γυναίκες μπορούν να κάνουν μωρά,
ενώ οι άνδρες όχι. -
6:23 - 6:24Τουλάχιστον όχι ακόμα.
-
6:24 - 6:25(Γέλια)
-
6:25 - 6:30Οι άνδρες έχουν τεστοστερόνη
και γενικά είναι πιο δυνατοί σωματικά. -
6:31 - 6:33Υπάρχουν περισσότερες γυναίκες
στον κόσμο παρά άνδρες, -
6:33 - 6:36περίπου το 52% του παγκόσμιου
πληθυσμού είναι γυναίκες. -
6:36 - 6:40Αλλά τις περισσότερες θέσεις εξουσίας
και κύρους τις κατέχουν άνδρες. -
6:41 - 6:43Στα τελευταία Νόμπελ Ειρήνης στην Κένυα,
-
6:43 - 6:45η Ουανγκάρι Μαατάι,
-
6:45 - 6:47το διατύπωσε απλά και ορθά, λέγοντας:
-
6:47 - 6:51«Όσο υψηλότερα πηγαίνεις,
τόσες λιγότερες γυναίκες υπάρχουν». -
6:52 - 6:54Στις πρόσφατες εκλογές των Η.Π.Α.
-
6:54 - 6:57ακούγαμε συνεχώς
για τον νόμο της Λίλι Λεντμπέτερ, -
6:57 - 7:00και αν πάμε πέρα από το ηχητικά
ωραίο όνομα αυτού του νόμου, -
7:00 - 7:02αναφερόταν σε έναν άνδρα και μια γυναίκα
-
7:02 - 7:05που έκαναν την ίδια δουλειά,
είχαν τα ίδια προσόντα, -
7:05 - 7:08και ο άνδρας πληρωνόταν περισσότερο
λόγω του φύλου του. -
7:08 - 7:11Άρα, κυριολεκτικά, οι άνδρες
κυβερνούν τον κόσμο -
7:11 - 7:15και αυτό είχε λογική
πριν από χίλια χρόνια. -
7:15 - 7:18Γιατί τότε τα ανθρώπινα όντα
ζούσαν σε έναν κόσμο -
7:18 - 7:22όπου η σωματική δύναμη ήταν
ό,τι πιο απαραίτητο για την επιβίωση. -
7:22 - 7:26Ο πιο δυνατός σωματικά άνθρωπος
ήταν πιο πιθανό να ηγηθεί, -
7:27 - 7:30και οι άνδρες, γενικά, είναι πιο δυνατοί.
-
7:30 - 7:32Ασφαλώς υπάρχουν πολλές εξαιρέσεις.
-
7:32 - 7:33(Γέλια)
-
7:34 - 7:37Αλλά σήμερα ζούμε σε έναν
πολύ διαφορετικό κόσμο. -
7:38 - 7:42Το άτομο που είναι πιο πιθανό να ηγηθεί,
δεν είναι το πιo δυνατό άτομο, -
7:42 - 7:45μα το πιο δημιουργικό άτομο,
το πιο έξυπνο άτομο, -
7:45 - 7:48το πιο εφευρετικό άτομο,
-
7:48 - 7:50και δεν υπάρχουν ορμόνες
για αυτά τα γνωρίσματα. -
7:50 - 7:53Ένας άνδρας είναι εξίσου πιθανόν
όσο μια γυναίκα να είναι έξυπνος, -
7:53 - 7:56δημιουργικός και εφευρετικός.
-
7:56 - 7:57Έχουμε εξελιχθεί,
-
7:57 - 8:01αλλά μου φαίνεται ότι οι ιδέες
των φύλων δεν έχουν εξελιχθεί. -
8:02 - 8:06Πριν από μερικές εβδομάδες, μπήκα σε ένα
από τα καλύτερα ξενοδοχεία της Νιγηρίας. -
8:06 - 8:09Σκέφτηκα να το ονομάσω
αλλά μάλλον δεν θα έπρεπε. -
8:09 - 8:13Ένας φύλακας στην είσοδο με σταμάτησε
και μου έκανε ενοχλητικές ερωτήσεις, -
8:14 - 8:16επειδή αυτόματα υπέθεσε ότι
-
8:16 - 8:19μια Νιγηριανή γυναίκα που μπαίνει
σε ένα ξενοδοχείο μόνη είναι πόρνη. -
8:21 - 8:22Και παρεμπιπτόντως,
-
8:22 - 8:25γιατί αυτά τα ξενοδοχεία εστιάζουν
στην εικονική προσφορά -
8:25 - 8:28και όχι στη ζήτηση
των σεξουαλικών εργαζομένων; -
8:29 - 8:35Στο Λάγος δεν μπορώ να πάω μόνη
σε πολλά «ευυπόληπτα» μπαρ και κλαμπ. -
8:35 - 8:37Απλώς δεν σε αφήνουν να μπεις
αν είσαι γυναίκα μόνη, -
8:37 - 8:39πρέπει να σε συνοδεύει άνδρας.
-
8:40 - 8:42Όποτε μπαίνω σε ένα Νιγηριανό
εστιατόριο με έναν άνδρα, -
8:42 - 8:45ο σερβιτόρος καλωσορίζει
τον άνδρα και αγνοεί εμένα. -
8:46 - 8:48Οι σερβιτόροι είναι προϊόντα.
-
8:48 - 8:49(Γέλια)
-
8:49 - 8:52Σε αυτό κάποιες αισθάνθηκαν:
«Ναι! Το σκέφτηκα αυτό!» -
8:52 - 8:54Οι σερβιτόροι είναι προϊόντα της κοινωνίας
-
8:54 - 8:58που τους έχει μάθει ότι οι άνδρες
είναι πιο σημαντικοί από τις γυναίκες. -
8:58 - 9:01Και γνωρίζω ότι οι σερβιτόροι
δεν σκοπεύουν να μας βλάψουν. -
9:01 - 9:05Όμως άλλο είναι να το γνωρίζεις
και άλλο να το αισθάνεσαι. -
9:05 - 9:08Κάθε φορά που με αγνοούν, νιώθω αόρατη.
-
9:08 - 9:09Εκνευρίζομαι.
-
9:09 - 9:13Θέλω να τους πω ότι κι εγώ
είμαι άνθρωπος όπως οι άνδρες, -
9:13 - 9:16ότι και εγώ αξίζω την ίδια αναγνώριση.
-
9:17 - 9:18Αυτές είναι λεπτομέρειες,
-
9:18 - 9:21αλλά μερικές φορές τα μικρά πράγματα
είναι που βλάπτουν περισσότερο. -
9:21 - 9:24Όχι πολύ καιρό πριν, έγραψα ένα άρθρο
-
9:24 - 9:27για το τι σημαίνει να είσαι
νέα γυναίκα στο Λάγος, -
9:27 - 9:28και οι εκδότες μου είπαν:
-
9:29 - 9:31«Είχε τόσο θυμό!»
-
9:31 - 9:32Φυσικά και είχε τόσο θυμό!
-
9:32 - 9:34(Γέλια)
-
9:37 - 9:38Πράγματι είμαι θυμωμένη.
-
9:38 - 9:42Τα φύλα όπως λειτουργούν σήμερα
είναι ένας πολύ σοβαρή αδικία. -
9:42 - 9:43Όλοι θα έπρεπε
να είμαστε θυμωμένοι. -
9:43 - 9:47Από την ιστορία ξέρουμε
ότι ο θυμός φέρνει θετικές αλλαγές, -
9:47 - 9:50αλλά, εκτός από το να είμαι θυμωμένη,
είμαι επίσης αισιόδοξη. -
9:51 - 9:53Επειδή πιστεύω βαθιά
στην ικανότητα των ανθρώπων -
9:53 - 9:56να φτιάχνουν και να επαναδιαμορφώνουν
τον εαυτό τους προς το καλύτερο. -
9:56 - 9:59Το ζήτημα των φύλων
είναι παντού στον κόσμο, -
9:59 - 10:01αλλά εγώ θέλω να επικεντρωθώ στη Νιγηρία,
-
10:01 - 10:03και στην Αφρική γενικά,
-
10:03 - 10:06γιατί είναι το μέρος που γνωρίζω
και η καρδιά μου ανήκει εκεί. -
10:06 - 10:09Και θα ήθελα σήμερα να ζητήσω
-
10:09 - 10:13να ξεκινήσουμε να ονειρευόμαστε
και να σχεδιάζουμε έναν διαφορετικό κόσμο, -
10:13 - 10:15έναν πιο δίκαιο κόσμο,
-
10:16 - 10:20έναν κόσμο γεμάτο με πιο χαρούμενους
και πιο αυθεντικούς άνδρες και γυναίκες. -
10:20 - 10:22Έτσι θα ξεκινήσουμε:
-
10:22 - 10:24πρέπει να μεγαλώσουμε
τις κόρες μας διαφορετικά. -
10:24 - 10:27Πρέπει επίσης να μεγαλώσουμε
τους γιους μας διαφορετικά. -
10:28 - 10:31Κάνουμε φοβερή ζημιά στα αγόρια
με την ανατροφή τους. -
10:32 - 10:34Καταπνίγουμε την ανθρωπιά τους.
-
10:34 - 10:37Ορίζουμε την αρρενωπότητα
με πολύ στενό τρόπο. -
10:37 - 10:41Η αρρενωπότητα μετατρέπεται
σε ένα μικρό κλουβί -
10:41 - 10:43και κλειδώνουμε τα αγόρια μέσα στο κλουβί.
-
10:43 - 10:45Διδάσκουμε στα αγόρια
να φοβούνται τον φόβο. -
10:45 - 10:50Τους διδάσκουμε να φοβούνται
τις αδυναμίες τους και την ευαισθησία. -
10:50 - 10:53Τους διδάσκουμε να καλύπτουν
τους πραγματικούς τους εαυτούς -
10:53 - 10:57επειδή πρέπει να είναι, όπως λένε
και οι Νιγηριανοί, «σκληρός άνδρας!» -
10:58 - 11:02Στο Γυμνάσιο, ένα αγόρι και ένα κορίτσι,
και οι δύο τους έφηβοι, -
11:02 - 11:06και οι δύο τους με το ίδιο χαρτζιλίκι,
αποφασίζουν να βγουν -
11:06 - 11:09και το αγόρι είναι αναμενόμενο να πληρώσει
-
11:09 - 11:11για να αποδείξει την αρρενωπότητά του.
-
11:12 - 11:16Και αναρωτιόμαστε γιατί τα αγόρια
κλέβουν χρήματα από τους γονείς τους. -
11:17 - 11:20Τι θα γινόταν όμως αν
και τα αγόρια και τα κορίτσια -
11:20 - 11:23μεγάλωναν δίχως να συνδέουν
την αρρενωπότητα με το χρήμα; -
11:24 - 11:27Τι θα γινόταν αν η νοοτροπία δεν ήταν
«το αγόρι πρέπει να πληρώσει», -
11:27 - 11:30αλλά «όποιος έχει τα περισσότερα
χρήματα πρέπει να πληρώσει»; -
11:30 - 11:33Βέβαια, εξαιτίας των ιστορικών
πλεονεκτημάτων, -
11:33 - 11:35κυρίως οι άνδρες έχουν περισσότερα σήμερα.
-
11:35 - 11:38Αλλά αν αρχίσουμε να ανατρέφουμε
τα παιδιά μας διαφορετικά, -
11:38 - 11:41τότε σε 50, σε 100 χρόνια από τώρα,
-
11:41 - 11:45τα αγόρια δεν θα έχουν το βάρος
να αποδεικνύουν την αρρενωπότητά τους. -
11:46 - 11:48Αλλά, μακράν, το χειρότερο πράγμα
που κάνουμε στα αγόρια, -
11:48 - 11:51θέτοντας ως αρχή τους
ότι πρέπει να είναι σκληροί, -
11:51 - 11:54είναι ότι τους αφήνουμε
με ένα πολύ εύθραυστο εγώ. -
11:55 - 11:59Όσο πιο «σκληρός άντρας» αισθάνεται
υποχρεωμένο να είναι ένα αγόρι, -
11:59 - 12:02τόσο πιο αδύναμο είναι το εγώ του.
-
12:03 - 12:06Και μετά κάνουμε
μεγαλύτερη ζημιά στα κορίτσια -
12:06 - 12:10επειδή τα μεγαλώνουμε να τροφοδοτούν
τα εύθραυστα εγώ των ανδρών. -
12:10 - 12:14Τους μαθαίνουμε να συρρικνώνουν
τους εαυτούς τους, -
12:14 - 12:15λέμε σε κοριτσάκια,
-
12:16 - 12:18«Μπορείς να έχεις φιλοδοξίες,
αλλά όχι πολλές». -
12:18 - 12:19(Γέλια)
-
12:19 - 12:22«Πρέπει να επιδιώκεις να γίνεις
επιτυχημένη, αλλά όχι πολύ, -
12:22 - 12:24αλλιώς θα είσαι απειλή προς τον άνδρα».
-
12:24 - 12:27Αν είσαι ο «κουβαλητής» μιας σχέσης,
-
12:27 - 12:29πρέπει να προσποιείσαι ότι δεν είσαι,
-
12:29 - 12:31ειδικά σε δημόσιο χώρο,
-
12:31 - 12:34αλλιώς θα αποδυναμώσεις τον άνδρα.
-
12:35 - 12:37Αλλά τι γίνεται αν αμφισβητούμε
την ίδια την υπόθεση; -
12:37 - 12:41Γιατί η επιτυχία μιας γυναίκας
να αποτελεί απειλή για έναν άνδρα; -
12:41 - 12:45Αν αποφασίσουμε να ξεφορτωθούμε
αυτή την λέξη, -
12:45 - 12:50δεν υπάρχει λέξη που να μην μου αρέσει
περισσότερο από τον «ευνουχισμό». -
12:51 - 12:53Μια Νιγηριανή γνωστή μου με ρώτησε
-
12:53 - 12:56αν ανησυχούσα από το γεγονός
ότι εκφοβίζω άνδρες. -
12:56 - 12:58Δεν με απασχολούσε καθόλου.
-
12:58 - 13:01Στην πραγματικότητα,
δεν μου είχε περάσει από το μυαλό -
13:01 - 13:03επειδή ένας άνδρας που νιώθει
εκφοβισμένος από εμένα -
13:03 - 13:06είναι ένας άνδρας για τον οποίο
δεν ενδιαφέρομαι καθόλου. -
13:06 - 13:07(Γέλια)
-
13:07 - 13:08(Χειροκρότημα)
-
13:14 - 13:17Αλλά ήμουν πολύ έκπληκτη από αυτό.
-
13:17 - 13:21Επειδή είμαι γυναίκα,
είναι αναμενόμενο να επιδιώξω το γάμο. -
13:22 - 13:24Είναι αναμενόμενο να κάνω
τέτοιες επιλογές στη ζωή μου -
13:24 - 13:27θεωρώντας πάντα ότι ο γάμος
είναι η πιο σημαντική απόφαση. -
13:28 - 13:30Ένας γάμος μπορεί να είναι καλός,
-
13:30 - 13:34μπορεί να είναι πηγή χαράς,
αγάπης και αλληλοϋποστήριξης. -
13:34 - 13:37Αλλά γιατί μαθαίνουμε στα κορίτσια
να λαχταρούν τον γάμο, -
13:37 - 13:39ενώ δεν μαθαίνουμε το ίδιο στα αγόρια;
-
13:41 - 13:43Γνωρίζω μια γυναίκα
που πούλησε το σπίτι της -
13:43 - 13:46επειδή δεν ήθελε ο άνδρας
που θα παντρευτεί να νιώθω κατώτερος. -
13:48 - 13:52Γνωρίζω μια ανύπαντρη γυναίκα στη Νιγηρία
που όταν πηγαίνει σε συνέδρια, -
13:52 - 13:54φοράει βέρα
-
13:54 - 13:55γιατί σύμφωνα με εκείνη,
-
13:55 - 13:59θέλει οι άνθρωποι που συμμετέχουν
να την «σέβονται». -
14:00 - 14:03Γνωρίζω νέες κοπέλες
που είναι τόσο πιεσμένες -
14:03 - 14:06από οικογένεια, φίλους, ακόμα και
από τη δουλειά να παντρευτούν, -
14:06 - 14:09και ωθούνται να κάνουν απαίσιες επιλογές.
-
14:09 - 14:12Μια γυναίκα μιας συγκεκριμένης
ηλικίας που είναι άγαμη, -
14:12 - 14:17η κοινωνία την κάνει να το προβάλλει
ως έντονη προσωπική αποτυχία. -
14:17 - 14:20Ένας άνδρας μιας συγκεκριμένης
ηλικίας που είναι άγαμος, -
14:20 - 14:22πιστεύουμε ότι έχει καθυστερήσει
με την επιλογή του. -
14:22 - 14:24(Γέλια)
-
14:24 - 14:26Είναι εύκολο για μας να λέμε,
-
14:26 - 14:28«Οι γυναίκες μπορούν να πουν
“όχι” σε όλο αυτό». -
14:28 - 14:31Η πραγματικότητα όμως είναι
πολύ πιο δύσκολη και περίπλοκη. -
14:31 - 14:33Είμαστε όλοι κοινωνικά όντα.
-
14:33 - 14:36Εσωτερικεύουμε ιδέες
από την κοινωνικοποίησή μας. -
14:36 - 14:38Ακόμα και η γλώσσα που χρησιμοποιούμε
-
14:38 - 14:41μιλώντας για γάμους
και σχέσεις το απεικονίζει. -
14:41 - 14:44Η γλώσσα του γάμου είναι
συχνά γλώσσα ιδιοκτησίας -
14:44 - 14:47παρά γλώσσα συντροφικότητας.
-
14:47 - 14:49Χρησιμοποιούμε τη λέξη «σεβασμός»,
-
14:49 - 14:52ως κάτι που η γυναίκα δείχνει στον άνδρα
-
14:52 - 14:55αλλά συχνά δεν είναι κάτι
που ο άνδρας δείχνει στη γυναίκα. -
14:56 - 14:59Άνδρες και γυναίκες στην Νιγηρία θα πουν
-
14:59 - 15:01-μια φράση που με συναρπάζει ιδιαίτερα-
-
15:01 - 15:04«Το έκανα για την ηρεμία του γάμου μου».
-
15:04 - 15:06Όταν το λένε άνδρες αυτό,
-
15:06 - 15:09συνήθως αφορά κάτι που δεν πρέπει
να κάνουν ούτως η άλλως. -
15:09 - 15:11(Γέλια)
-
15:11 - 15:14Κάποιες φορές το λένε στους φίλους τους.
-
15:14 - 15:18Είναι μια φράση που λένε αυτάρεσκα
και με λίγη αγανάκτηση, -
15:18 - 15:21κάτι που αποδεικνύει αυτομάτως
πόσο αρρενωποί είναι, -
15:21 - 15:22πόσο αναγκαίοι, πόσο αγαπητοί.
-
15:22 - 15:25«Η γυναίκα μου είπε να μην πηγαίνω
στο κλαμπ κάθε βράδυ, -
15:25 - 15:28και για να διασφαλίσω τον γάμο,
βγαίνω μόνο τα σαββατοκύριακα». -
15:28 - 15:29(Γέλια)
-
15:29 - 15:33Όταν μια γυναίκα λέει: «Το έκανα
για την ηρεμία του γάμου μου», -
15:34 - 15:37συνήθως αναφέρεται
στο ότι παράτησε τη δουλειά της, -
15:37 - 15:39ή τα όνειρά της,
-
15:39 - 15:40ή την καριέρα της.
-
15:41 - 15:43Μαθαίνουμε στις κοπέλες ότι στις σχέσεις
-
15:43 - 15:46τον συμβιβασμό τον κάνουν οι γυναίκες.
-
15:47 - 15:50Τις μαθαίνουμε να βλέπουν
η μία την άλλη ανταγωνιστικά -
15:50 - 15:53όχι για επαγγέλματα ή επιτεύγματα,
κάτι που νομίζω ότι είναι καλό, -
15:53 - 15:56αλλά για την προσοχή ενός άνδρα.
-
15:56 - 15:59Μαθαίνουμε στα κορίτσια ότι
δεν μπορούν να είναι σεξουαλικά όντα -
15:59 - 16:00σε σύγκριση με τους άνδρες.
-
16:00 - 16:04Αν έχουμε γιούς, δεν μας πειράζει
αν αποκτήσουν κοπέλα. -
16:04 - 16:07Αλλά αν η κόρη μας έχει αγόρι;
Θεός φυλάξοι! -
16:07 - 16:08(Γέλια)
-
16:08 - 16:10Αλλά βέβαια την κατάλληλη στιγμή,
-
16:10 - 16:14περιμένουμε αυτά τα κορίτσια να φέρουν
τους τέλειους άνδρες για γαμπρούς. -
16:14 - 16:18Φυλάμε τα κορίτσια,
επαινούμε την παρθενιά τους, -
16:18 - 16:20αλλά δεν επαινούμε
την παρθενιά των αγοριών. -
16:20 - 16:24Και πάντα προβληματίζομαι πώς ακριβώς
μπορεί αυτό να λειτουργήσει επειδή... -
16:24 - 16:26(Γέλια)
-
16:26 - 16:29(Χειροκρότημα)
-
16:34 - 16:36Εννοώ ότι το να χάσει κάποιος
την παρθενιά του -
16:36 - 16:38είναι συνήθως μια διαδικασία
που περιλαμβάνει... -
16:39 - 16:43Πρόσφατα μια συμμορία βίασε μια νέα
κοπέλα στο πανεπιστήμιο της Νιγηρίας. -
16:43 - 16:45Πιστεύω κάποιοι από εμάς το γνωρίζουμε.
-
16:45 - 16:48Η απάντηση των νέων Νιγηριανών,
αρσενικών και θηλυκών, -
16:48 - 16:50ήταν πάνω-κάτω αυτή:
-
16:50 - 16:52«Ναι, ο βιασμός είναι κακός.
-
16:52 - 16:57Αλλά τι κάνει μια κοπέλα
σε ένα δωμάτιο με τέσσερα αγόρια;» -
16:57 - 17:01Αν ξεχάσουμε την απάνθρωπη αυτή απάντηση,
-
17:02 - 17:05αυτοί οι Νιγηριανοί έχουν
ανατραφεί πιστεύοντας -
17:05 - 17:07ότι οι γυναίκες είναι εγγενώς ένοχες,
-
17:07 - 17:11κι έχουμε μεγαλώσει περιμένοντας
ελάχιστα από το αρσενικό φύλο -
17:11 - 17:14ώστε η αντίληψη ότι οι άνδρες
είναι θηριώδη όντα χωρίς αυτοέλεγχο -
17:14 - 17:16είναι κατά κάποιο τρόπο αποδεκτή.
-
17:17 - 17:19Μαθαίνουμε στα κορίτσια την ντροπή.
-
17:19 - 17:21«Κλείσε τα πόδια σου». «Καλύψου».
-
17:21 - 17:24Τις κάνουμε να νιώθουν
ότι με το να είναι θηλυκά -
17:24 - 17:26είναι ήδη ένοχες για κάτι.
-
17:26 - 17:30Οι κοπέλες μετατρέπονται σε γυναίκες
που δεν αποδέχονται ότι έχουν επιθυμίες. -
17:30 - 17:34Μετατρέπονται σε γυναίκες που σωπαίνουν.
-
17:35 - 17:38Μετατρέπονται σε γυναίκες
που δεν λένε την πραγματική τους άποψη, -
17:38 - 17:40και μεγαλώνουν
-
17:40 - 17:42-και το είναι χειρότερο
που κάνουμε στις κοπέλες- -
17:42 - 17:47γίνονται γυναίκες που έχουν κάνει
την προσποίηση μορφή τέχνης. -
17:47 - 17:50(Χειροκρότημα)
-
17:52 - 17:56Ξέρω μια γυναίκα που μισεί
τις δουλειές του σπιτιού, -
17:56 - 17:57τις απεχθάνεται,
-
17:57 - 18:00αλλά προσποιείται ότι της αρέσουν
-
18:00 - 18:04επειδή έχει μάθει να είναι
«καλή νοικοκυρά για τον σύζυγο», -
18:04 - 18:07πρέπει να είναι
-χρησιμοποιώντας τη Νιγηριανή λέξη- -
18:07 - 18:09αρκετά «σπιτική».
-
18:09 - 18:11Και μετά παντρεύτηκε,
-
18:11 - 18:15και αργότερα η οικογένεια του συζύγου της
παραπονιόταν ότι είχε αλλάξει. -
18:15 - 18:16(Γέλια)
-
18:16 - 18:18Βασικά, δεν είχε αλλάξει,
-
18:18 - 18:20απλά βαρέθηκε να προσποιείται.
-
18:20 - 18:23Το πρόβλημα με τα φύλα
-
18:24 - 18:26είναι ότι υπαγορεύουν
πώς θα έπρεπε να είμαστε, -
18:26 - 18:29παρά να αναγνωρίζουν ποιοι είμαστε.
-
18:29 - 18:32Φανταστείτε πόσο
πιο χαρούμενοι θα ήμασταν, -
18:32 - 18:35πόσο πιο ελεύθεροι
για να είμαστε πραγματικοί, -
18:35 - 18:39αν δεν είχαμε το βάρος
των προσδοκιών λόγω φύλου. -
18:39 - 18:44Τα αγόρια και τα κορίτσια αναμφισβήτητα
διαφέρουν από βιολογική άποψη, -
18:44 - 18:47αλλά η κοινωνία εντείνει τις διαφορές
-
18:47 - 18:50και μετά η διαδικασία αυτοτροφοδοτείται.
-
18:50 - 18:52Για παράδειγμα το μαγείρεμα.
-
18:52 - 18:54Σήμερα οι γυναίκες είναι
πιο πιθανό από τους άνδρες -
18:54 - 18:57να κάνουν δουλειές όπως
το μαγείρεμα και το καθάρισμα. -
18:57 - 18:58Αλλά γιατί;
-
18:58 - 19:02Μήπως οι γυναίκες έχουν
στο γονίδιό τους το μαγείρεμα; -
19:02 - 19:03(Γέλια)
-
19:03 - 19:07Ή με τα χρόνια έφτασαν να αναγνωρίζουν
το μαγείρεμα ως δικό τους ρόλο; -
19:07 - 19:11Βασικά, θα έλεγα ότι οι γυναίκες
μπορεί να έχουν γονίδιο το μαγείρεμα, -
19:11 - 19:14μέχρι που θυμήθηκα ότι η πλειοψηφία
των διάσημων μαγείρων του κόσμου, -
19:14 - 19:16στους οποίους απονέμεται ο τίτλος «σεφ»,
-
19:16 - 19:18είναι άνδρες.
-
19:19 - 19:21Παλαιότερα θαύμαζα τη γιαγιά μου,
-
19:21 - 19:23μια υπέροχη, θαυμάσια γυναίκα,
-
19:23 - 19:24και αναρωτιόμουν πώς θα ήταν
-
19:24 - 19:28αν είχε τις ίδιες ευκαιρίες
με τους άνδρες μεγαλώνοντας. -
19:29 - 19:32Σήμερα υπάρχουν πολλές περισσότερες
ευκαιρίες για τις γυναίκες -
19:32 - 19:34από ό,τι υπήρχαν στη γενιά της γιαγιάς μου
-
19:34 - 19:36λόγω των πολιτικών αλλαγών,
-
19:36 - 19:38οι οποίες είναι πολύ σημαντικές.
-
19:38 - 19:40Αλλά αυτό που έχει μεγαλύτερη σημασία
-
19:40 - 19:45είναι η διάθεση, ο τρόπος σκέψης,
τα πιστεύω και οι αξίες μας. -
19:46 - 19:49Τι θα γινόταν αν καθώς
μεγαλώναμε τα παιδιά μας -
19:49 - 19:52εστιάζαμε στις ικανότητές τους
και όχι στο φύλο τους; -
19:52 - 19:56Ή στα ενδιαφέροντά τους
και όχι στο φύλο τους; -
19:57 - 19:59Γνωρίζω μια οικογένεια
που έχει γιο και κόρη, -
19:59 - 20:01και τα δύο είναι άριστοι μαθητές
-
20:01 - 20:03και υπέροχα, αξιαγάπητα παιδιά.
-
20:03 - 20:05Όταν το αγόρι πεινάει,
οι γονείς λένε στο κορίτσι: -
20:05 - 20:08«Πήγαινε και μαγείρεψε νούντλς Ιντομί
για τον αδελφό σου». -
20:08 - 20:09(Γέλια)
-
20:09 - 20:13Στην κόρη δεν αρέσει ιδιαίτερα
να μαγειρεύει νούντλς Ιντομί, -
20:13 - 20:15αλλά είναι κορίτσι, άρα πρέπει.
-
20:15 - 20:17Αν οι γονείς,
-
20:17 - 20:23μάθαιναν εξαρχής και στα δύο παιδιά
πώς να μαγειρεύουν; -
20:24 - 20:27Παρεμπιπτόντως, το μαγείρεμα
είναι χρήσιμη ικανότητα για τα αγόρια. -
20:27 - 20:32Ποτέ δεν πίστευα ότι ήταν λογικό
να αφήσουμε ένα τόσο σημαντικό πράγμα, -
20:32 - 20:34την ικανότητα να θρέφει τον εαυτό του -
-
20:34 - 20:35(Γέλια)
-
20:35 - 20:37στα χέρια των άλλων.
-
20:37 - 20:39(Χειροκρότημα)
-
20:42 - 20:45Γνωρίζω μια γυναίκα με ίδιο πτυχίο
και ίδια δουλειά με τον σύζυγό της. -
20:45 - 20:49Όταν επιστρέφουν από τη δουλειά,
αυτή κάνει τις δουλειές του σπιτιού, -
20:49 - 20:51κάτι που ισχύει σε πολλές σχέσεις.
-
20:51 - 20:53Αυτό που με συγκλόνισε
-
20:53 - 20:58είναι ότι όταν ο άνδρας άλλαζε την πάνα
του μωρού, η γυναίκα τον ευχαριστούσε. -
20:59 - 21:04Αν αυτή όμως έβλεπε την κατάσταση
ως κάτι απολύτως φυσιολογικό -
21:04 - 21:07ότι δηλαδή αυτός πρέπει
να νοιάζεται για το παιδί του; -
21:07 - 21:09(Γέλια)
-
21:09 - 21:13Προσπαθώ να ξεχάσω κάποια από τα πολλά
χαρακτηριστικά των φύλων -
21:13 - 21:15που εσωτερίκευσα μεγαλώνοντας.
-
21:15 - 21:20Κάποιες φορές νιώθω ευάλωτη
με τις προσδοκίες των φύλων. -
21:20 - 21:24Την πρώτη φορά που δίδαξα
μάθημα έκθεσης σε λύκειο, -
21:24 - 21:25ανησυχούσα.
-
21:25 - 21:28Δεν ανησυχούσα για την ύλη που θα δίδασκα
-
21:28 - 21:29επειδή ήμουν προετοιμασμένη,
-
21:29 - 21:32και θα δίδασκα κάτι που απολαμβάνω.
-
21:32 - 21:34Αντιθέτως ανησυχούσα για το τι θα φορούσα.
-
21:34 - 21:37Ήθελα να με σέβονται.
-
21:37 - 21:39Ήξερα ότι επειδή είμαι γυναίκα
-
21:39 - 21:42θα έπρεπε αυτομάτως
να αποδείξω την αξία μου. -
21:43 - 21:45Ανησυχούσα πως αν έδειχνα πολύ θηλυκή,
-
21:45 - 21:47δεν θα με έπαιρναν στα σοβαρά.
-
21:48 - 21:51Ήθελα πραγματικά να φορέσω
το γυαλιστερό λιπ-γκλος και τη φούστα μου, -
21:52 - 21:53αλλά αποφάσισα να μην το κάνω.
-
21:53 - 21:56Αντιθέτως, φόρεσα ένα πολύ σοβαρό,
-
21:56 - 21:59πολύ ανδρικό και άσχημο κοστούμι.
-
21:59 - 22:00(Γέλια)
-
22:00 - 22:03Η θλιβερή αλήθεια είναι
ότι στο θέμα της εμφάνισης -
22:03 - 22:06θεωρούμε τον άνδρα ως πρότυπο,
ως τον φυσιολογικό. -
22:06 - 22:08Αν ένας άνδρας ετοιμάζεται
για επαγγελματική συνάντηση, -
22:08 - 22:11δεν ανησυχεί αν θα δείχνει
παραπάνω αρρενωπός -
22:11 - 22:13και τότε δεν θα τον θεωρούν δεδομένο.
-
22:13 - 22:16Όταν μια γυναίκα ετοιμάζεται
για επαγγελματική συνάντηση, -
22:16 - 22:18πρέπει να ανησυχεί
για το εάν δείχνει πολύ θηλυκή -
22:18 - 22:23και αν θα την πάρουν στα σοβαρά ή όχι.
-
22:23 - 22:27Μακάρι να μην είχα φορέσει αυτό
το άσχημο κοστούμι εκείνη την μέρα. -
22:28 - 22:30Το εξαφάνισα από την ντουλάπα μου,
παρεμπιπτόντως. -
22:31 - 22:36Αν είχα τότε την αυτοπεποίθηση
που έχω τώρα να είμαι ο εαυτός μου, -
22:36 - 22:39οι μαθητές μου θα είχαν ωφεληθεί
ακόμα περισσότερο από το μάθημά μου -
22:39 - 22:40γιατί θα ήμουν πιο άνετη
-
22:40 - 22:43και πιο επαρκώς και αληθινά ο εαυτός μου.
-
22:43 - 22:48Έχω επιλέξει να μην είμαι πια απολογητική
για τη γυναικεία μου μορφή -
22:48 - 22:49και τη θηλυκότητά μου.
-
22:50 - 22:53(Χειροκρότημα)
-
22:56 - 22:59Θέλω να με σέβονται
για όλη τη θηλυπρέπειά μου -
22:59 - 23:01επειδή μου αξίζει.
-
23:01 - 23:04Δεν είναι εύκολη η συζήτηση για τα φύλα.
-
23:05 - 23:07Και για τους άνδρες και για τις γυναίκες,
-
23:07 - 23:10όταν εμφανίζεται το ζήτημα του φύλου,
σημαίνει άμεση αντίσταση. -
23:10 - 23:13Φαντάζομαι πως κάποιοι
από εσάς εδώ σκέφτεστε, -
23:13 - 23:16«Και οι γυναίκες το κάνουν».
-
23:17 - 23:19Κάποιοι άνδρες μπορεί να σκέφτονται,
-
23:19 - 23:21«Εντάξει, όλα αυτά είναι ενδιαφέροντα,
-
23:21 - 23:23αλλά εγώ δεν σκέφτομαι έτσι».
-
23:24 - 23:26Και αυτό είναι μέρος του προβλήματος.
-
23:26 - 23:29Το ότι πολλοί άντρες δεν σκέφτονται
το πρόβλημα των φύλων -
23:29 - 23:31ή δεν παρατηρούν καν τα φύλα,
-
23:31 - 23:32είναι μέρος του προβλήματος.
-
23:33 - 23:35Πολλοί άνδρες, όπως ο φίλος μου ο Λούι,
-
23:35 - 23:37λένε ότι όλα είναι καλά τώρα.
-
23:37 - 23:40Πολλοί άνδρες δεν κάνουν
τίποτα να το αλλάξουν. -
23:40 - 23:43Αν είσαι άνδρας και πας
σε ένα εστιατόριο με μια γυναίκα -
23:43 - 23:46και ο σερβιτόρος καλωσορίσει μόνο εσένα,
-
23:46 - 23:48έχεις σκεφτεί ποτέ
να ρωτήσεις τον σερβιτόρο: -
23:48 - 23:52«Γιατί δεν καλωσόρισες τη γυναίκα;»
-
23:53 - 23:55Τα φύλα μπορούν να είναι -
-
23:56 - 24:00(Γέλια)
-
24:04 - 24:09Θα μπορούσαμε να κάνουμε
μια μεγαλύτερη εκδοχή αυτής της ομιλίας. -
24:10 - 24:13Άρα, επειδή η συζήτηση για τα φύλα
είναι μια άβολη συζήτηση, -
24:13 - 24:16υπάρχουν πολλοί εύκολοι τρόποι
να κλείσουμε την συζήτηση. -
24:16 - 24:20Κάποιοι θα αναφέρουν την εξελικτική
βιολογία και τους πιθήκους, -
24:20 - 24:24πώς οι θηλυκοί πίθηκοι υποκλίνονται
στους αρσενικούς πιθήκους -
24:24 - 24:26και τέτοια πράγματα.
-
24:26 - 24:28Άλλα δεν είμαστε πίθηκοι.
-
24:28 - 24:31(Γέλια)
-
24:31 - 24:33(Χειροκρότημα)
-
24:34 - 24:36Οι πίθηκοι ζουν σε δέντρα
-
24:36 - 24:39και τρώνε σκουλήκια για πρωινό,
-
24:39 - 24:40ενώ εμείς όχι.
-
24:41 - 24:42Κάποιοι θα πουν:
-
24:42 - 24:46«Οι κακόμοιροι άνδρες
αντιμετωπίζουν δυσκολίες». -
24:46 - 24:48Είναι αλήθεια.
-
24:48 - 24:49Αλλά αυτό δεν είναι -
-
24:49 - 24:50(Γέλια)
-
24:50 - 24:53Δεν είναι για την προκειμένη συζήτηση.
-
24:54 - 24:58Το φύλο και η τάξη είναι
διαφορετικές μορφές καταπίεσης. -
24:58 - 25:02Έχω μάθει αρκετά για το σύστημα καταπίεσης
-
25:02 - 25:04και για το πώς μπορείς να είσαι τυφλός
-
25:04 - 25:06όταν μιλάς με μαύρους άνδρες.
-
25:07 - 25:10Μια φορά μίλαγα σε έναν μαύρο
για τις φυλετικές διακρίσεις -
25:10 - 25:12και μου είπε,
-
25:12 - 25:15«Γιατί λες “η εμπειρία μου ως γυναίκα”;
-
25:15 - 25:16Γιατί δεν λες
-
25:16 - 25:19“η εμπειρία μου ως ανθρώπινο ον”;»
-
25:20 - 25:25Ήταν ο ίδιος άνδρας που αναφερόταν
συχνά στην εμπειρία του ως μαύρος. -
25:27 - 25:28Το φύλο έχει σημασία.
-
25:28 - 25:31Οι άνδρες και οι γυναίκες
αντιμετωπίζουν τον κόσμο διαφορετικά. -
25:31 - 25:34Το φύλο διαμορφώνει τον τρόπο
που βιώνουμε τον κόσμο. -
25:34 - 25:36Όμως μπορούμε να το αλλάξουμε.
-
25:36 - 25:38Κάποιοι θα πουν,
-
25:39 - 25:41«Οι γυναίκες έχουν την πραγματική δύναμη,
-
25:41 - 25:42τη δύναμη από κάτω».
-
25:43 - 25:44Για τους μη Νιγηριανούς
-
25:44 - 25:47αυτή είναι μια έκφραση
που περιγράφει μια γυναίκα -
25:47 - 25:51που χρησιμοποιεί τη σεξουαλικότητά της
για να της κάνουν χάρες οι άνδρες. -
25:51 - 25:54Αλλά αυτό δεν είναι δύναμη.
-
25:56 - 25:58Σημαίνει ότι μια γυναίκα
-
25:58 - 26:02έχει καλή πρόσβαση πότε-πότε --
-
26:02 - 26:04σε δύναμη κάποιου άλλου.
-
26:04 - 26:06Αργότερα αναρωτιόμαστε
-
26:06 - 26:07τι γίνεται όταν αυτός ο άλλος
-
26:07 - 26:12είναι κακόκεφος, άρρωστος ή ανίκανος.
-
26:12 - 26:15(Γέλια)
-
26:17 - 26:21Μερικοί θα πουν ότι μια γυναίκα
υποταγμένη σε έναν άνδρα -
26:21 - 26:23είναι μέρος της κουλτούρας μας.
-
26:23 - 26:24Αλλά η κουλτούρα διαρκώς μεταβάλλεται.
-
26:24 - 26:27Έχω δυο πανέμορφες δίδυμες ανιψιές,
-
26:27 - 26:29είναι δεκαπέντε και μένουν στο Λάγος.
-
26:29 - 26:32Αν είχαν γεννηθεί πριν εκατό χρόνια,
-
26:32 - 26:34θα τις απήγαγαν και θα τις σκότωναν.
-
26:34 - 26:38Επειδή ήταν στην κουλτούρα μας
να σκοτώνουμε τα δίδυμα. -
26:38 - 26:41Άρα, ποιος είναι ο σκοπός της κουλτούρας;
-
26:41 - 26:43Υπάρχει η λαογραφία,
-
26:43 - 26:45ο χορός.
-
26:45 - 26:49Στην πραγματικότητα, ο πολιτισμός είναι
η διατήρηση και η συνέχεια ενός λαού. -
26:49 - 26:50Στην οικογένειά μου,
-
26:50 - 26:54είμαι το παιδί που ενδιαφέρεται
περισσότερο για την ιστορία, -
26:54 - 26:57τις παραδόσεις, την γνώση
για τα προγονικά εδάφη μας. -
26:57 - 27:00Τα αδέλφια μου δεν ενδιαφέρονται όσο εγώ.
-
27:00 - 27:02Αλλά εγώ δεν μπορώ να συμμετέχω,
-
27:02 - 27:04δεν μπορώ να πάω σε συνέδρια,
-
27:04 - 27:06δεν μπορώ να έχω άποψη.
-
27:06 - 27:07Επειδή είμαι γυναίκα.
-
27:08 - 27:10Η κουλτούρα δεν δημιουργεί ανθρώπους.
-
27:10 - 27:12Οι άνθρωποι δημιουργούν την κουλτούρα.
-
27:13 - 27:15Άρα, αν είναι πράγματι αλήθεια -
-
27:15 - 27:17(Χειροκρότημα)
-
27:18 - 27:20Άρα, αν είναι πράγματι αλήθεια
-
27:20 - 27:23ότι η ανθρωπιά των γυναικών
δεν είναι μέρος της κουλτούρας, -
27:23 - 27:26τότε πρέπει να την κάνουμε μέρος
της κουλτούρας μας. -
27:27 - 27:32Σκέφτομαι συχνά τον αγαπητό μου φίλο,
Οκολόμα Μαντουαγουέσι. -
27:32 - 27:35Ας ελπίσουμε ότι αυτός
και όλοι όσοι πέθαναν -
27:35 - 27:37στο αεροπορικό δυστύχημα
-
27:37 - 27:38να συνεχίσουν να αναπαύονται εν ειρήνη.
-
27:39 - 27:42Θα παραμείνει για πάντα στη μνήμη
εκείνων που τον αγαπούσαν. -
27:43 - 27:47Είχε δίκιο εκείνη την μέρα πριν από πολλά
χρόνια που με αποκάλεσε φεμινίστρια. -
27:47 - 27:49Είμαι φεμινίστρια.
-
27:49 - 27:51Όταν έψαξα την λέξη στο λεξικό,
-
27:51 - 27:53έγραφε αυτό:
-
27:53 - 27:57«Φεμινιστής: ο άνθρωπος που πιστεύει
στην κοινωνική, πολιτική -
27:57 - 28:00και οικονομική ισότητα των φύλων».
-
28:01 - 28:03Η προγιαγιά μου,
από ιστορίες που μου έλεγαν, -
28:03 - 28:05ήταν φεμινίστρια.
-
28:05 - 28:08Το έσκασε από το σπίτι του άνδρα
που δεν ήθελε να παντρευτεί -
28:08 - 28:11και τελικά παντρεύτηκε
τον άνδρα της επιλογής της. -
28:11 - 28:14Αρνήθηκε, διαμαρτυρήθηκε,
εξέφρασε τη γνώμη της -
28:14 - 28:19όταν ένιωθε στερημένη από πρόσβαση,
από γη, τέτοιου είδους πράγματα. -
28:19 - 28:23Η προγιαγιά μου δεν ήξερε
τη λέξη «φεμινίστρια», -
28:23 - 28:25αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν ήταν.
-
28:26 - 28:29Περισσότεροι πρέπει
να διεκδικούν την λέξη αυτή. -
28:30 - 28:33Ο δικός μου ορισμός της λέξης είναι:
-
28:33 - 28:35«Φεμινιστής είναι άνδρας ή γυναίκα
-
28:35 - 28:37που λέει -
-
28:37 - 28:40(Γέλια)
-
28:40 - 28:44(Χειροκρότημα)
-
28:47 - 28:49Φεμινιστής είναι άνδρας ή γυναίκα που λέει
-
28:49 - 28:53«Ναι, υπάρχει πρόβλημα με τα φύλα σήμερα,
-
28:53 - 28:55και πρέπει να λυθεί,
-
28:55 - 28:57πρέπει να κάνουμε κάτι καλύτερο».
-
28:58 - 29:00Ο καλύτερος φεμινιστής που γνωρίζω
-
29:00 - 29:02είναι ο αδελφός μου ο Κενέ.
-
29:02 - 29:07Είναι ευγενικός, όμορφος, υπέροχος άνδρας
-
29:07 - 29:09και πολύ αρρενωπός.
-
29:09 - 29:10Ευχαριστώ.
-
29:10 - 29:13(Χειροκρότημα)
- Title:
- Ας είμαστε όλοι φεμινιστές
- Speaker:
- Τσιμαμάντα Νγκόζι Αντίτσι
- Description:
-
Μαθαίνουμε στα κορίτσια ότι μπορούν να έχουν φιλοδοξία, αλλά όχι πάρα πολλή... Να είναι επιτυχημένες, αλλά όχι πάρα πολύ γιατί αυτό απειλεί τους άνδρες, λέει η συγγραφέας Τσιμαμάντα Νγκόζι Αντίτσι. Σε αυτή τη συζήτηση από την οποία ξεκίνησε η παγκόσμια κουβέντα για τον φεμινισμό, η Αντίτσι ζητά να αρχίσουμε να ονειρευόμαστε και να σχεδιάζουμε έναν διαφορετικό, πιο δίκαιο κόσμο -- με πιο χαρούμενους και πιο αυθεντικούς άνδρες και γυναίκες.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 29:28
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for We should all be feminists | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for We should all be feminists | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for We should all be feminists | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for We should all be feminists | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for We should all be feminists | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for We should all be feminists | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for We should all be feminists | ||
Maria Siafaka edited Greek subtitles for We should all be feminists |