< Return to Video

Why War is Killing Less of Us Than Ever — A Paradox Explained

  • 0:00 - 0:01
    Vardarbība
  • 0:01 - 0:02
    un karš.
  • 0:02 - 0:05
    Neprātīgā ISIS brutalitāte turpinās,
  • 0:05 - 0:07
    krievu karaspēks iebrūk Ukrainā,
  • 0:07 - 0:09
    un palestīnieši un izraēļi
  • 0:09 - 0:10
    turpina cīnīties.
  • 0:10 - 0:13
    Vai tas liek tev justies drūmi?
  • 0:13 - 0:13
    Varbūt
  • 0:14 - 0:16
    nevajag.
  • 0:16 - 0:17
    Tāpēc, ka, aplūkojot skaitļus,
  • 0:17 - 0:19
    patiesībā šķiet, ka karš
  • 0:19 - 0:20
    iziet no modes,
  • 0:20 - 0:22
    un globālā populācija
  • 0:22 - 0:23
    ir nebijusi liela.
  • 0:23 - 0:25
    Šķiet, ka mēs dzīvojam
  • 0:25 - 0:26
    vismierīgākajā periodā
  • 0:26 - 0:28
    cilvēces vēsturē.
  • 0:28 - 0:32
    Kā tas ir iespējams?
  • 0:33 - 0:35
    (mūzika)
  • 0:36 - 0:38
    Līdz 2014.g. septembrim
  • 0:38 - 0:39
    pasaulē bija notikuši 4 konflikti,
  • 0:39 - 0:42
    kas izraisīja vismaz 10 000 cilvēku
  • 0:42 - 0:44
    nāvi kopš 2013. janvāra,
  • 0:44 - 0:45
    9 konflikti, kas nogalināja
  • 0:45 - 0:47
    vairāk nekā 1000 cilvēku
  • 0:47 - 0:50
    un 13 konflikti, kas iznīcināja vairāk
  • 0:50 - 0:50
    nekā 100 cilvēku kopš 2013.janvāra
  • 0:50 - 0:51
    Ne visai mierīgi,
  • 0:51 - 0:52
    bet padomā par to:
  • 0:52 - 0:54
    visos notiekošajos konfliktos
  • 0:54 - 0:56
    nav aktīvu karu starp valstīm.
  • 0:56 - 0:58
    Tie ir vai nu pilsoņu kari
  • 0:58 - 1:00
    vai lokāli konflikti.
  • 1:00 - 1:02
    Kaut gan pilsoņu kari ir šausmīgi
  • 1:02 - 1:03
    un izraisa daudz ciešanu,
  • 1:03 - 1:05
    to ietekme parasti ir mazāk postoša
  • 1:05 - 1:08
    nekā karā starp nācijām vai impērijām.
  • 1:08 - 1:10
    Kad divas nācijas uzsāk karu,
  • 1:10 - 1:13
    tās var mobilizēt daudz vairāk spēkus,
  • 1:13 - 1:15
    tām ir piekļuve visiem valsts
  • 1:15 - 1:17
    resursiem un loģistikai, un
  • 1:17 - 1:20
    gandrīz visai populācijai.
  • 1:20 - 1:21
    Tātad kāpēc notika pāreja no
  • 1:21 - 1:23
    kariem starp valstīm
  • 1:23 - 1:25
    uz pilsoņu kariem?
  • 1:25 - 1:27
    Iemesli ir saistīti ar
  • 1:27 - 1:29
    koloniālismu un Auksto karu.
  • 1:29 - 1:32
    Līdz ar Aukstā kara beigām, lielākais
  • 1:32 - 1:34
    bruņotu konfliktu dzinulis izgaisa.
  • 1:34 - 1:35
    Taču komunistu
  • 1:35 - 1:36
    diktatūras sabrukums
  • 1:36 - 1:38
    cēla gaismā jaunu spriedzi
  • 1:38 - 1:40
    un nesa jaunus konfliktus
  • 1:40 - 1:41
    jau atbrīvotā valstī,
  • 1:41 - 1:44
    no kā bieži izrietēja pilsoņu karš.
  • 1:44 - 1:46
    Daudz svarīgāk,
  • 1:46 - 1:47
    1945. gadā
  • 1:47 - 1:50
    gandrīz visa Āfrika, liela daļa Āzijas
  • 1:50 - 1:51
    un daļa Latīņamerikas
  • 1:51 - 1:53
    bija koloniālistu varā.
  • 1:53 - 1:54
    Līdz 1990. gadam
  • 1:54 - 1:57
    valstis (izņemot dažas salas) bija neatkarīgas.
  • 1:57 - 1:58
    Bet pagaidi.
  • 1:58 - 2:00
    Vai tas, ko mūsdienu
  • 2:00 - 2:01
    multinacionālās korporācijas
  • 2:01 - 2:03
    dara ar Trešās pasaules valstīm
  • 2:03 - 2:05
    ir tikpat slikti kā koloniālisms?
  • 2:05 - 2:07
    Aplūkosim Kongo Demokrātisko Republiku
  • 2:07 - 2:09
    1885. gadā Beļģijas karalis to
  • 2:09 - 2:10
    dibināja kā koloniju.
  • 2:10 - 2:13
    Ar platību 80 reizes Beļģijas lielumā.
  • 2:13 - 2:15
    Vardarbība
  • 2:15 - 2:16
    pret vietējiem kongoiešiem
  • 2:16 - 2:18
    un nežēlīgā ekonomiskās
  • 2:18 - 2:19
    ekspluatācijas sistēma
  • 2:19 - 2:21
    nogalināja apmēram pusi populācijas
  • 2:21 - 2:23
    līdz 1908. gadam.
  • 2:23 - 2:26
    Aptuveni 10 miljoni kongoiešu tika
  • 2:26 - 2:28
    nogalēti vai nomērdēti badā.
  • 2:28 - 2:31
    Miljoni bija sakropļoti un traumatizēti.
  • 2:31 - 2:33
    Kongo DR ekonomiskā ekspluatācija
  • 2:33 - 2:35
    turpināja būt prioritāte, un
  • 2:35 - 2:38
    piespiedu darbs nekad netika pārtraukts
  • 2:38 - 2:40
    pavisam līdz Beļģijas varas
  • 2:40 - 2:41
    beigām 1960. gadā.
  • 2:41 - 2:44
    Kas nav nemaz tik ilgu laiku atpakaļ.
  • 2:44 - 2:45
    Tāpēc nē.
  • 2:45 - 2:47
    Koloniālisms bija daudz sliktāks nekā
  • 2:47 - 2:49
    šodienas plēsonīgais kapitālisms, un
  • 2:49 - 2:52
    tas beidzās tikai divas paaudzes atpakaļ.
  • 2:52 - 2:53
    Lielākā daļa konfliktu,
  • 2:53 - 2:55
    kuri notiek pašlaik,
  • 2:55 - 2:57
    ir teritorijās, kas 60 gadus atpakaļ
  • 2:57 - 2:59
    bija svešzemju kontrolē.
  • 2:59 - 3:01
    Bet lietas uzlabojas.
  • 3:01 - 3:03
    Līdz 1989. gadam
  • 3:03 - 3:05
    vienas puses uzvara pilsoņu karā
  • 3:05 - 3:05
    bija izplatīta,
  • 3:05 - 3:08
    kamēr mūsdienās uzvaras ir daudz retākas.
  • 3:08 - 3:10
    Tajā pašā laikā, konfliktu
  • 3:10 - 3:12
    beigas diplomātiskā ceļā palielinājās no 10%
  • 3:12 - 3:14
    uz gandrīz 40%.
  • 3:14 - 3:16
    Kā ar pārējo pasauli?
  • 3:16 - 3:17
    Kāpēc valstis
  • 3:17 - 3:19
    pārstāja uzbrukt viena otrai?
  • 3:19 - 3:21
    Tam ir 4 lielākie iemesli:
  • 3:21 - 3:22
    pirmkārt,
  • 3:22 - 3:23
    demokratizācija.
  • 3:23 - 3:24
    Stabila attīstība
  • 3:24 - 3:27
    no autokrātijas uz demokrātiju.
  • 3:27 - 3:29
    Demokrātijas savstarpēji gandrīz nemaz nekaro.
  • 3:29 - 3:31
    No visiem valsts-pret-valsti kariem
  • 3:31 - 3:34
    kopš 1900. gada, tikai maza daļa
  • 3:34 - 3:36
    tika izcīnītas starp demokrātijām.
  • 3:36 - 3:37
    Otrkārt,
  • 3:37 - 3:38
    globalizācija.
  • 3:38 - 3:41
    Karš nav tik efektīvs veids ekonomisko
  • 3:41 - 3:44
    mērķu sasniegšanai kā iepriekš.
  • 3:44 - 3:46
    Mūsdienās gandrīz vai lētāk ir
  • 3:46 - 3:48
    nopirkt resursus globālā tirgū
  • 3:48 - 3:50
    nekā sagrābt tos ar varu.
  • 3:50 - 3:52
    Cilvēki no citām nācijām mums ir
  • 3:52 - 3:55
    vērtīgāki dzīvi nekā miruši.
  • 3:55 - 3:58
    Kas vispār ir jauns koncepts.
  • 3:58 - 3:59
    Treškārt,
  • 3:59 - 4:01
    Karš ir tik ļoti 20.gs.
  • 4:01 - 4:05
    Līdz 1. Pasaules karam, karu uzskatīja
  • 4:05 - 4:07
    par neizbēgamu cilvēku pieredzes daļu
  • 4:07 - 4:10
    un par noderīgu rīku, ko izmantot
  • 4:10 - 4:11
    mērķu sasniegšanai, kad
  • 4:11 - 4:13
    diplomātija nenostrādāja.
  • 4:13 - 4:15
    Mūsdienās ir likumi, kas agresijas aktus
  • 4:15 - 4:17
    atzīst par nelegāliem un nosaka, ka
  • 4:17 - 4:19
    bruņoti spēki tiek attaisnoti tikai
  • 4:19 - 4:21
    pašaizsardzībā vai ar ANO
  • 4:21 - 4:23
    Drošības padomes lēmumiem.
  • 4:23 - 4:26
    Šie likumi arvien tiek pārkāpti, taču mūsdienās
  • 4:26 - 4:28
    to ir grūtāk izdarīt, neizraisot
  • 4:28 - 4:30
    opozīciju un nepiekrišanu.
  • 4:30 - 4:33
    Tāpat eksistē starptautisks tribunāls
  • 4:33 - 4:34
    Hāgā par kara noziegumiem,
  • 4:34 - 4:37
    un tas radās nesen.
  • 4:37 - 4:38
    Ceturtkārt,
  • 4:38 - 4:41
    valstu robežas lielākoties ir noslēgtas.
  • 4:41 - 4:42
    Pēc 2. Pasaules kara,
  • 4:42 - 4:44
    teritoriālie kari parasti apstājās, kad
  • 4:44 - 4:46
    lielākā daļa valstu piekrita akceptēt
  • 4:46 - 4:47
    starptautiskās robežas
  • 4:47 - 4:50
    un respektēt nāciju autonomiju.
  • 4:50 - 4:52
    Tomēr tas viss ir tikai anomālija
  • 4:52 - 4:54
    vai arī mēs esam ceļā uz ilgstošu mieru?
  • 4:54 - 4:55
    Patiesībā
  • 4:55 - 4:56
    mēs to vēl nezinam.
  • 4:56 - 4:58
    Vajag vairāk paraugu, lai izslēgtu
  • 4:58 - 5:00
    vēsturisku vidējo statistisko, kas
  • 5:00 - 5:02
    ir 1 vai 2 kari gadsimtā.
  • 5:02 - 5:04
    Nav pagājis pietiekami daudz laika
  • 5:04 - 5:06
    kopš 2. Pasaules kara, lai izslēgtu
  • 5:06 - 5:07
    kara rašanās iespējamību.
  • 5:07 - 5:09
    Ja nenotiek milzīgs karš
  • 5:09 - 5:11
    nākošos 75 gados,
  • 5:11 - 5:12
    mēs varētu būt pārliecināti,
  • 5:12 - 5:14
    ka cilvēce mainās.
  • 5:14 - 5:17
    Tāpēc, karš varētu būt beidzies.
  • 5:17 - 5:19
    Jā, pretīgi konflikti notiek
  • 5:19 - 5:21
    daudzās vietās, taču vispārīgi
  • 5:21 - 5:22
    situācija uzlabojas.
  • 5:22 - 5:24
    Un mēs varam to darīt labāku,
  • 5:24 - 5:27
    iestājoties par mieru un demokrātiju
Title:
Why War is Killing Less of Us Than Ever — A Paradox Explained
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
05:46

Latvian subtitles

Revisions