Terorizam je propali brend
-
0:01 - 0:05Mi definitivno razgovaramo
sa teroristima, to nije sporno. -
0:05 - 0:11U ratu smo sa novom vrstom terorizma.
-
0:11 - 0:15To je verzija dobrog, starog,
tradicionalnog oblika terorizma, -
0:15 - 0:18ali upakovana za 21. vek.
-
0:18 - 0:23Jedna od bitnijih stvari
u borbi protiv terorizma -
0:23 - 0:26je, kako ga mi uopšte doživljavamo?
-
0:26 - 0:29Upravo percepcija utiče
na vaš odgovor na terorizam. -
0:29 - 0:34Ako imate tradicionalno
shvatanje terorizma, -
0:34 - 0:38on bi se poistovećivao
sa kriminalitetom, sa ratom. -
0:38 - 0:39Dakle, kako ćete da odgovorite
na njega? -
0:39 - 0:43Prirodno bi bilo
da uzvratite istom merom. -
0:43 - 0:47Da se borite protiv njega.
Ako imate savremeniji pristup, -
0:47 - 0:51i vaše shvatanje terorizma
je skoro uzrok-posledica, -
0:51 - 0:55onda iz toga sledi da su mere
koje proizlaze iz toga -
0:55 - 0:59mnogo više asimetrične.
-
0:59 - 1:03Živimo u modernom, globalnom svetu.
-
1:03 - 1:06Teroristi su se adaptirali na njega.
-
1:06 - 1:10To je nešto što i mi moramo da uradimo,
a to znači da ljudi -
1:10 - 1:13koji rade
na protivterorističkim aktivnostima -
1:13 - 1:16moraju bukvalno početi da koriste
-
1:16 - 1:20savremene metode.
-
1:20 - 1:25S moje strane, želeo sam
da pogledam -
1:25 - 1:28terorizam kao da je globalni brend,
-
1:28 - 1:30recimo, Koka Kola.
-
1:30 - 1:36Oba su prilično loša po vaše zdravlje.
(Smeh) -
1:36 - 1:40Ako ga posmatrate
kao brend na takav način, -
1:40 - 1:43ono što ćete shvatiti je,
da je to faličan proizvod. -
1:43 - 1:46Kao što smo rekli, prilično je loš
po vaše zdravlje, -
1:46 - 1:48loš je po one na koje utiče,
-
1:48 - 1:52a nije dobar po vas ni ako ste
bombaš samoubica. -
1:52 - 1:55Ne radi ono što obećava
na pakovanju. -
1:55 - 2:00Nećete zaista dobiti 72 device u raju.
-
2:00 - 2:03To se neće desiti, ne verujem.
-
2:03 - 2:07I nećete stvarno, u '80.
da uništite kapitalizam -
2:07 - 2:10podržavajući neku od ovih grupa.
To je gomila besmislica. -
2:10 - 2:13Ono što ćete shvatiti,
je da ima Ahilovu petu. -
2:13 - 2:16Taj brend ima Ahilovu petu.
-
2:16 - 2:17Pomenuli smo zdravlje,
-
2:17 - 2:21ali mu trebaju potrošači
da poveruju u njega. -
2:21 - 2:25Potrošači koji su mu potrebni
su terorističke grupe. -
2:25 - 2:28Oni su ljudi koji veruju u brend,
podržavaju ga, -
2:28 - 2:31snabdevaju ga i to su ljudi
-
2:31 - 2:34kojima moramo da se približimo.
-
2:34 - 2:36Moramo da napadnemo brend ispred njih.
-
2:36 - 2:41Postoje 2 suštinska načina da to izvedemo,
ako nastavimo sa temom brenda. -
2:41 - 2:44Prvi je da smanjimo njihovo tržište.
To znači -
2:44 - 2:49da je naš brend protiv njihovog.
Moramo da se takmičimo. -
2:49 - 2:51Moramo da pokažemo
da smo bolji proizvod. -
2:51 - 2:54Ako pokušavam da pokažem
da smo bolji proizvod, -
2:54 - 2:59verovatno se neću baviti
stvarima poput zatvora Gvantanamo. -
2:59 - 3:03Tamo smo pričali
o suzbijanju osnovne potrebe -
3:03 - 3:06za samim proizvodom.
Tamo možete da vidite -
3:06 - 3:10siromaštvo, nepravdu, sve te stvari
-
3:10 - 3:12koje hrane terorizam.
-
3:12 - 3:15Druga stvar koja treba da se uradi
je da se uzdrma proizvod, -
3:15 - 3:17da se napadne sam mit brenda,
kao što smo rekli. -
3:17 - 3:21Znate, nema ničeg herojskog
u ubijanju deteta. -
3:21 - 3:26Možda treba na to da se fokusiramo
i da prenesemo tu poruku. -
3:26 - 3:29Moramo da otkrijemo opasnosti
u proizvodu. -
3:29 - 3:32Naša ciljana publika nisu samo
proizvođači terorizma, -
3:32 - 3:33kao što sam rekao, teroristi.
-
3:33 - 3:36Nisu samo trgovci terorizmom,
-
3:36 - 3:41a to su oni koji ga finansiraju,
koji ga snabdevaju, -
3:41 - 3:43već korisnici terorizma.
-
3:43 - 3:46Moramo da se približimo tim državama.
-
3:46 - 3:49Tamo gde se regrutuju.
Tamo gde dobijaju moć i snagu. -
3:49 - 3:52Odatle njihovi korisnici dolaze.
-
3:52 - 3:56Mi moramo da pošaljemo
našu poruku tamo. -
3:56 - 3:59Osnovne stvari su,
moramo da imamo interakciju -
3:59 - 4:03u tim oblastima, sa teroristima,
snabdevačima itd. -
4:03 - 4:06Moramo da se angažujemo,
moramo da edukujemo, -
4:06 - 4:09i moramo da imamo dijalog.
-
4:09 - 4:13Sada, ako pratimo ovu ideju
brenda još nekoliko sekundi, -
4:13 - 4:16razmislite o sistemu dostavljanja.
-
4:16 - 4:18Kako ćemo da izvedemo ove napade?
-
4:18 - 4:21Pa, smanjenje tržišta je mera vlada
-
4:21 - 4:24i civilnog društva.
Moramo da pokažemo da smo bolji. -
4:24 - 4:28Moramo da pokažemo naše vrednosti.
-
4:28 - 4:30Moramo da praktikujemo
ono što propovedamo. -
4:30 - 4:33Ali kada dođe do rušenja brenda,
-
4:33 - 4:37ako su teroristi Koka Kola,
a mi smo Pepsi, -
4:37 - 4:41ja mislim da, sve što kao Pepsi
kažemo o Koka Koli, -
4:41 - 4:43niko neće verovati.
-
4:43 - 4:45Zato moramo da nađemo
drugi mehanizam, -
4:45 - 4:48a jedan od najboljih mehanizama
na koje sam naišao -
4:48 - 4:50su žrtve terorizma.
-
4:50 - 4:53Oni su ti koji mogu
zaista da stanu i kažu: -
4:53 - 4:58"Ovaj proizvod je sranje.
Uzeo sam ga i bio sam bolestan danima. -
4:58 - 5:01I opekao sam se, šta god."
Vi im verujete. -
5:01 - 5:04Možete da vidite njihove ožiljke.
Imate poverenja u njih. -
5:04 - 5:09Bilo da su žrtve, bilo da su vlade,
-
5:09 - 5:15nevladine organizacije, pa čak
i kraljica juče, u Severnoj Irskoj, -
5:15 - 5:19moramo da sarađujemo
sa tim različitim -
5:19 - 5:23slojevima terorizma i zapravo,
-
5:23 - 5:27moramo da plešemo sa đavolom.
-
5:27 - 5:30Ovo je moj omiljeni deo govora.
-
5:30 - 5:34Hteo sam sve da vas dignem u vazduh
i istaknem poentu, -
5:34 - 5:37ali - (Smeh)
-
5:37 - 5:40su mi u TED-u iz bezbednosnih
i zdravstvenih razloga rekli -
5:40 - 5:42da moram da odbrojavam, tako da
-
5:42 - 5:45se osećam kao irski
ili jevrejski terorista, -
5:45 - 5:50neka vrsta zdravstvenog
i bezbednosnog teroriste, i ja - (Smeh) -
5:50 - 5:54moram da odbrojavam 3, 2, 1 i
-
5:54 - 5:57malo je uznemiravajuće, zato razmišljajući
šta bi bio moj moto, -
5:57 - 6:00bio bi: "Delovi tela, ne srčani udari."
-
6:00 - 6:05Zato 3, 2, 1.
(Zvuk eksplozije) -
6:05 - 6:10Vrlo dobro.
(Smeh) -
6:10 - 6:18Gospođa na mestu 15J je
bombaš samoubica među nama. -
6:18 - 6:20Svi smo žrtve terorizma.
-
6:20 - 6:25Nas je 625 u prostoriji.
Nosićemo ožiljke ceo život. -
6:25 - 6:29Otac i sin su sedeli
na tom mestu tamo. -
6:29 - 6:32Sin je poginuo. Otac je živ.
-
6:32 - 6:38Otac će verovatno godinama da se jede
-
6:38 - 6:42što nije seo na to mesto
umesto svog deteta. -
6:42 - 6:44Počeće da se opija i najverovatnije
-
6:44 - 6:48će se ubiti u roku od 3 godine.
To je statistika. -
6:48 - 6:52Jedna veoma mlada,
atraktivna dama je bila ovde, -
6:52 - 6:55i ona ima nešto za šta mislim
da je najgori oblik -
6:55 - 6:58psihološke, fizičke povrede
koju sam ikad video -
6:58 - 7:01kod bombaša samoubica:
to je ljudski šrapnel. -
7:01 - 7:04To znači da,
kada ona sedne u restoran, -
7:04 - 7:07u godima koje će doći,
narednih 10, 15 godina, -
7:07 - 7:09ili je na plaži,
s vremena na vreme počeće -
7:09 - 7:12da se češe i odatle će ispasti
-
7:12 - 7:14komadić tog šrapnela.
-
7:14 - 7:20A to je jako komplikovano
mozgu da shvati. -
7:20 - 7:22Tamo je žena koja je izgubila noge
-
7:22 - 7:26u ovom bombaškom napadu.
-
7:26 - 7:30Ona će da otkrije
da će dobiti bednu količinu -
7:30 - 7:34novca od naše vlade
-
7:34 - 7:37na osnovu toga što joj se desilo.
-
7:37 - 7:40Imala je kćerku koja je trebalo
da ide na jedan od najboljih univerziteta. -
7:40 - 7:42Ona će da odustane od univerziteta
-
7:42 - 7:46da bi se brinula o majci.
-
7:46 - 7:49Svi smo ovde i svi koji gledaju
-
7:49 - 7:51će biti istraumirani ovim događajem,
-
7:51 - 7:54ali svi vi koji ste žrtve ćete naučiti
-
7:54 - 7:56neke teške istine.
-
7:56 - 8:01A to je da naše društvo saoseća,
ali posle nekog vremena, -
8:01 - 8:05počne da ignoriše.
Mi ne činimo dovoljno kao zajednica. -
8:05 - 8:08Ne vodimo računa o žrtvama
i ne omogućavamo im, -
8:08 - 8:11i ono što ću pokušati da pokažem
je da su zapravo, -
8:11 - 8:14žrtve najbolje oružje koje imamo
-
8:14 - 8:17protiv još više terorizma.
-
8:17 - 8:21Kakav pristup će imati vlada,
na prekretnici milenijuma? -
8:21 - 8:24Pa, svi znamo.
-
8:24 - 8:26Ono što bi oni uradili je invazija.
-
8:26 - 8:29Ako je bombaš samoubica iz Velsa,
-
8:29 - 8:32doviđenja Vels, rekao bih.
-
8:32 - 8:35Ishitreni i zakoni
u hitnim situacijama - -
8:35 - 8:39koji kao što znamo, udaraju
u samu osnovu našeg društva - -
8:39 - 8:42su greška.
-
8:42 - 8:46Kroz Edinburg i Britaniju
-
8:46 - 8:50ćemo promovisati predrasude
o Velšanima. -
8:50 - 8:56Današnji pristup su vlade naučile
kroz svoje greške. -
8:56 - 8:58Gledaju na ono od čega sam ja počeo,
-
8:58 - 9:02na ove asimetričnije pristupe,
-
9:02 - 9:04modernije poglede, uzrok i posledicu.
-
9:04 - 9:07Ali greške prošlosti su neizbežne.
-
9:07 - 9:09To je ljudska priroda.
-
9:09 - 9:12Strah i pritisak da se nešto učini
biće preveliki. -
9:12 - 9:15Grešiće.
-
9:15 - 9:18Neće biti samo pametni.
-
9:18 - 9:22Jedan poznati irski terorista
-
9:22 - 9:25je to jednom divno sročio:
-
9:25 - 9:27"Stvar sa britanskim vladom je da mora
stalno da ima sreće, -
9:27 - 9:31a nama treba da se posreći
samo jednom." -
9:31 - 9:34Mi moramo da utičemo.
-
9:34 - 9:37Da postanemo proaktivniji.
-
9:37 - 9:42Da izgradimo arsenal
neborbenog oružja -
9:42 - 9:43u ovom ratu protiv terorizma.
-
9:43 - 9:52Ali naravno, to su ideje - ne nešto
u čemu su vlade baš dobre. -
9:52 - 9:56Želim da se vratim
neposredno pre eksplozije, -
9:56 - 10:00na ideju brenda, govorio sam
o Koka Koli i Pepsiju itd. -
10:00 - 10:04U tom ratu brendova mi to vidimo
kao terorizam protiv demokratije. -
10:04 - 10:06Oni to vide kao borce
za slobodu i istinu -
10:06 - 10:13protiv nepravde, imperijalizma itd.
-
10:13 - 10:17Moramo to shvatiti
kao smrtonosno bojno polje. -
10:17 - 10:21Oni ne žele samo našu krv.
-
10:21 - 10:23Žele duše naše kulture,
i zato je analogija -
10:23 - 10:28sa brendom veoma zanimljiv
način posmatranja. -
10:28 - 10:32Pogledajmo Al Kaidu
koja je bila proizvod -
10:32 - 10:37negde na nekoj polici,
na nekoj pijaci -
10:37 - 10:39za koju mnogi nisu čuli.
-
10:39 - 10:4311. septembar ju je lansirao,
bio je to veliki marketinški dan, -
10:43 - 10:48i bila je upakovana za 21. vek.
Znali su šta rade. -
10:48 - 10:52Oni su bukvalno
-
10:52 - 10:55stvarali brend koji može da se
proširi u svet -
10:55 - 11:01gde ima siromaštva, neznanja
i nepravde. -
11:01 - 11:05Kao što sam rekao,
moramo da izađemo na to tržište, -
11:05 - 11:08ali da koristimo um, pre nego snagu.
-
11:08 - 11:12Ako to posmatramo kao brend
ili na sličan način, -
11:12 - 11:16nećemo razrešiti
ili zaustaviti terorizam. -
11:16 - 11:20Želim da ukratko predstavim
primere iz svog posla -
11:20 - 11:25gde drugačije pristupamo
ovim stvarima. -
11:25 - 11:29Prvi je nazvan "zakonovanje",
-
11:29 - 11:31u nedostatku bolje reči.
-
11:31 - 11:35Kad smo prvo razmišljali
o građanskim parnicama protiv terorista, -
11:35 - 11:38svi su mislili da smo pomalo ludi
ili drogirani. -
11:38 - 11:42To sad ima naziv. Svi to rade.
-
11:42 - 11:43Postoji bomba, ljudi počnu da tuže.
-
11:43 - 11:47Ali jedan od ranih slučajeva ovoga
je bila eksplozija u Omagu. -
11:47 - 11:51Građanska parnica je doneta 1998.
-
11:51 - 11:54U Omagu je Prava IRA
aktivirala bombu -
11:54 - 11:56u sred mirovnog procesa.
-
11:56 - 12:00To je značilo da počinitelji
ne mogu da se gone, -
12:00 - 12:04iz mnogo razloga, uglavnom zbog
mirovnog procesa -
12:04 - 12:06i onoga što se dešavalo,
zbog opšteg dobra. -
12:06 - 12:08To je takođe značilo,
ako možete da zamislite, -
12:08 - 12:11da su ljudi koji su bacili bombu
na vašu decu -
12:11 - 12:16i vaše muževe, šetali supermarketom
-
12:16 - 12:18u kom vi živite.
-
12:18 - 12:21Neke od žrtava su rekle da je dosta.
-
12:21 - 12:25Pokrenuli smo privatnu parnicu,
i hvala bogu, 10 godina kasnije, -
12:25 - 12:27dobili smo je.
U toku je mala žalba, -
12:27 - 12:29pa moram da budem oprezan,
-
12:29 - 12:31ali prilično sam siguran.
-
12:31 - 12:33Zašto je bilo učinkovito?
-
12:33 - 12:36Ne samo zato što je učinjena pravda
-
12:36 - 12:37tamo gde je bila velika praznina.
-
12:37 - 12:42Nego i zato što je snaga Prave IRA
i drugih terorističkih grupa -
12:42 - 12:44u činjenici da su gubitnici.
-
12:44 - 12:49Kada smo žrtve predstavili
kao gubitnike, obrnuli situaciju, -
12:49 - 12:52nisu znali šta da rade.
-
12:52 - 12:56Bili su osramoćeni.
Regrutacija im je opala. -
12:56 - 13:01Bombe su prestale zbog ove akcije,
to je činjenica. -
13:01 - 13:04Postali smo, žrtve su postale,
što je važnije, -
13:04 - 13:08duh koji je pohodio
terorističku organizaciju. -
13:08 - 13:11Ima još primera.
Imamo slučaj Almog, -
13:11 - 13:15što ima veze sa bankom koja je,
-
13:15 - 13:18navodno, iz naše perspektive,
-
13:18 - 13:22nagrađivala bombaše samoubice.
-
13:22 - 13:25Sprovođenjem akcije,
-
13:25 - 13:28banka je prestala sa tim i zaista,
-
13:28 - 13:30moćnici širom sveta,
koji zbog političkih razloga -
13:30 - 13:33ranije nisu mogli da se bave
ovim problemom, -
13:33 - 13:35jer je bilo mnogo sukobljenih interesa,
-
13:35 - 13:38zatvorili su te rupe
u bankarskom sistemu. -
13:38 - 13:41Postoji još jedan slučaj,
Mekdonald slučaj, -
13:41 - 13:45gde su neke od žrtava Semteksa,
napada privremene IRA-e -
13:45 - 13:52koje je pomogao Gadafi,
tužile, -
13:52 - 13:56i ta akcija je dovela do izuzetnih stvari
za novu Libiju. -
13:56 - 13:59Nova Libija je saosećala
sa tim žrtvama -
13:59 - 14:03što je započelo
potpuno nov dijalog tamo. -
14:03 - 14:07Problem je što nam je potrebno
sve više podrške -
14:07 - 14:10za ove ideje i slučajeve.
-
14:10 - 14:15Inicijative civilnog društva
i mirovnih snaga. -
14:15 - 14:17Dobar primer je Somalija.
Tamo je u toku rat protiv pirata. -
14:17 - 14:19Ako mislite da taj rat možete voditi
kao rat protiv terorizma -
14:19 - 14:22i dobiti ga, varate se.
-
14:22 - 14:25Mi pokušavamo da pirate
preobratimo u ribolovce. -
14:25 - 14:27Oni su, naravno, to i bili,
-
14:27 - 14:30ali mi smo im ukrali ribu
i bacili gomilu otrovnog otpada -
14:30 - 14:33u njihove vode, pa pokušavamo
da stvorimo -
14:33 - 14:36sigurnost i zaposlenost, dovodeći
obalsku stražu -
14:36 - 14:39zajedno sa ribolovnom industrijom,
i garantujem vam, -
14:39 - 14:42dok se to dešava, al Šabab i slični
-
14:42 - 14:46neće moći siromaštvom i nepravdom
da privlače ljude. -
14:46 - 14:50Ove inicijative koštaju
manje od projektila -
14:50 - 14:53i sigurno manje od života
jednog vojnika, -
14:53 - 14:55ali sto je važnije,
prenosi rat na njihovu teritoriju, -
14:55 - 14:58a ne na našu,
-
14:58 - 14:59a mi tražimo uzroke.
-
14:59 - 15:03Poslednje o čemu sam želeo da govorim
je dijalog. -
15:03 - 15:05Njegove prednosti su očigledne.
-
15:05 - 15:10Edukuje obe strane, omogućava
bolje razumevanje, -
15:10 - 15:12otkriva snage i slabosti,
-
15:12 - 15:15i da, kao i neki prethodni govornici,
-
15:15 - 15:18podeljena osetljivost vodi poverenju
-
15:18 - 15:21i taj proces onda postaje
deo normalizacije. -
15:21 - 15:26Ali to nije jednostavan put.
Posle bombe, -
15:26 - 15:29žrtvama nije do ovoga.
-
15:29 - 15:31Postoje praktični problemi.
-
15:31 - 15:34Politički je rizično za protagoniste
-
15:34 - 15:37i učesnike u dijalogu.
-
15:37 - 15:39Jednom prilikom, kad bih istakao
nešto što im se nije dopalo, -
15:39 - 15:41stvarno su me gađali kamenjem,
-
15:41 - 15:43a kada im se nešto
što sam rekao dopalo, -
15:43 - 15:48počeli bi da pucaju u vazduh,
što takođe nije bilo sjajno. (Smeh) -
15:48 - 15:51Šta god da je u pitanju,
pogađa srce problema, -
15:51 - 15:53vi to radite, pričate sa njima.
-
15:53 - 15:57Želim da završim mišlju da,
ako pratimo razum, -
15:57 - 16:02mislim da bismo svi rekli
da želimo -
16:02 - 16:05da imamo percepciju o terorizmu
-
16:05 - 16:08koja nije samo vojna.
-
16:08 - 16:11Moramo da stvorimo
-
16:11 - 16:14modernije i asimetrične odgovore
na terorizam. -
16:14 - 16:16Ne radi se o tome da budemo
blagi prema terorizmu. -
16:16 - 16:20Nego o tome da se borimo
na savremenim bojnim poljima. -
16:20 - 16:23Kao što sam rekao,
moramo da podstičemo inovacije. -
16:23 - 16:27Vlade su prihvatajuće
i to od njih neće doći. -
16:27 - 16:29Privatni sektor ima ulogu.
-
16:29 - 16:32Ono što odmah možemo da uradimo
je da odemo -
16:32 - 16:35i vidimo kako da podržimo
žrtve širom sveta -
16:35 - 16:37da započnu inicijative.
-
16:37 - 16:40Ako bih želeo da vas ostavim
sa nekim velikim pitanjima -
16:40 - 16:43koja mogu promeniti shvatanje,
a ko zna kakve -
16:43 - 16:45misli i odgovori će proizaći iz toga,
-
16:45 - 16:49da li je bilo potrebno da vas ja
-
16:49 - 16:53i moja teroristička grupa raznesemo,
da bismo dokazali poentu? -
16:53 - 16:57Moramo sebi postaviti ova pitanja,
koliko god da su neprijatna. -
16:57 - 17:00Da li negde u svetu ignorišemo
-
17:00 - 17:03nepravdu ili humanitarnu borbu?
-
17:03 - 17:06Šta je ako je, u stvari,
hvatanje u koštac sa siromaštvom -
17:06 - 17:08i nepravdom upravo ono što
teroristi žele da radimo? -
17:08 - 17:11Šta ako su bombe
poziv da se probudimo? -
17:11 - 17:14Šta se dešava ako je
ta bomba eksplodirala -
17:14 - 17:18jer nemamo nikakve misli ili procedure
-
17:18 - 17:22da dozvolimo dijalog koji se bavi
ovim stvarima i interakcijom? -
17:22 - 17:25Ono što je nekontroverzno je,
-
17:25 - 17:27kao što sam rekao, moramo da
prestanemo da budemo reaktivni -
17:27 - 17:31a postanemo proaktivni,
i želim da vas ostavim -
17:31 - 17:34sa jednom idejom,
a to je -
17:34 - 17:37da razmišljate o jednom
provokativnom pitanju, -
17:37 - 17:42a odgovor će zahtevati
udruživanje sa đavolom. -
17:42 - 17:44O tom pitanju mislili su mnogi
veliki mislioci i pisci: -
17:44 - 17:49šta ako je društvu potrebna kriza,
da bi se promenilo? -
17:49 - 17:53Šta ako mu je potreban terorizam
-
17:53 - 17:55da bi se promenilo
i prilagodilo boljem? -
17:55 - 18:00To su one bulgakovljevske teme,
ona slika Isusa -
18:00 - 18:03i Đavola kako ruku pod ruku
u getsemanskom vrtu -
18:03 - 18:05šetaju po mesečini.
-
18:05 - 18:08To bi značilo da svi ljudi,
-
18:08 - 18:11da bi preživeli razvoj,
-
18:11 - 18:13u darvinovskom duhu,
-
18:13 - 18:17u suštini moraju
da zaigraju sa đavolom. -
18:17 - 18:21Mnogi ljudi kažu da su komunizam
-
18:21 - 18:25pobedili Roling Stonsi.
Dobra teorija. -
18:25 - 18:28Možda imaju ulogu i ovde.
-
18:28 - 18:31Hvala vam.
-
18:31 - 18:40(Muzika) (Aplauz)
-
18:40 - 18:42Bruno Đuzani: Hvala vam.
(Aplauz)
- Title:
- Terorizam je propali brend
- Speaker:
- Džejson Mekkju (Jason McCue)
- Description:
-
U ovom snažnom govoru, advokat Džejson Mekkju poziva na nov način napada na terorizam, kako bi se oslabio njegov kredibilitet kod onih koji ga "kupuju" - regruta. On priča stvarne priče o slučajevima kad je sa drugim aktivistima koristio ovaj pristup da bi pokrenuo ljude i napravio promenu.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:02
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Terrorism is a failed brand | |
![]() |
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Terrorism is a failed brand | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Terrorism is a failed brand | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Terrorism is a failed brand | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Terrorism is a failed brand | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Terrorism is a failed brand | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Terrorism is a failed brand | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Terrorism is a failed brand |