Хэлмэрчид нэгэн зэрэг хоёр хэлийг яаж ашигладаг тухай - Эвандро Магалес
-
0:07 - 0:111956 онд Москва хотод
дипломат уулзалтын үеэр -
0:11 - 0:15Зөвлөлтийн удирдагч Никита Хрущёв
Барууны эвслийн элчин сайдад -
0:15 - 0:17"Мы вас похороним!" гэж хэлжээ.
-
0:17 - 0:21Түүний хэлмэрч Англиар
-
0:21 - 0:23"Та нарыг булшлах болно!" гэж орчуулав.
-
0:23 - 0:27Энэ мэдэгдэл нь Хүйтэн дайны
бүрхэг байдалд байсан -
0:27 - 0:30ЗХУ болон АНУ-ын харилцааг улам хурцатгаж,
-
0:30 - 0:32Барууны орнуудад том цохилт болсон юм.
-
0:32 - 0:38Үүнээс болж Зүүн, Барууны харилцаа
бүтэн 10 жилээр ухарсан ч гэлцдэг. -
0:38 - 0:44Үнэн хэрэг дээрээ Хрущёвын үгийг хэтэрхий
үгчлэн орчуулсан байжээ. -
0:44 - 0:47Агуулгын хувьд үгийнх нь
заналхийллийг зөөлрүүлж -
0:47 - 0:50Коммунизм нь Капитализмаас илүү
даван гарна гэсэн утгаар -
0:50 - 0:53"Та нарын булшлагдахыг
харахын төлөө бид амьдарна" -
0:53 - 0:55хэмээн буулгах ёстой байв.
-
0:55 - 0:58Хүргэх гэсэн санаа нь ойлгомжтой
байсан хэдий ч, -
0:58 - 1:01Хрущёвын илэрхий үгний нөлөө нь
дэлхий дахинд -
1:01 - 1:06цөмийн дайнд хүргэх хэмжээний аюул
учруулж болзошгүй байсан юм. -
1:06 - 1:10Тэгэхээр хэл соёлын ялгааны
бэрхшээл байсаар байхад -
1:10 - 1:14иймэрхүү асуудал яагаад
байнга гардаггүй вэ? -
1:14 - 1:18Хариулт нь хэлний саад бэрхшээлийг
даван туулсан -
1:18 - 1:21хэлмэрчдийн ур чадвар,
хичээл зүтгэлд оршдог. -
1:21 - 1:25Ихэнх түүхийн цаг үед хэлмэрчлэх
үйлчилгээ нь ярилцагч -
1:25 - 1:30болон хэлмэрчид ярилцах завсарлагатай
ээлжилж явагддаг байв. -
1:30 - 1:33Хожим нь радио технологи хөгжсөнөөр
-
1:33 - 1:39Дэлхийн II дайны дараагаар зэрэгцэн
хэлмэрчлэх шинэ тогтолцоо бий болов. -
1:39 - 1:41Үүний зэрэгцээ орчуулгын үед
-
1:41 - 1:44илтгэгч микрофоноор ярьж байхад
-
1:44 - 1:47хэлмэрч нь түүний үгийг шууд орчуулдаг.
-
1:47 - 1:50Сонсогчид хүссэн хэлээ завсарлахгүйгээр
-
1:50 - 1:52сонгох боломжтой.
-
1:52 - 1:55Өнгөц харахад төгс мэт харагдаж байвч,
-
1:55 - 1:56арын албанд
-
1:56 - 1:58хэлмэрчид санаа бүрийг зөв
дамжуулахын тулд -
1:58 - 2:02зогсолтгүй ажиллаж байдаг.
-
2:02 - 2:04Тиймээс энэ нь тийм ч амар ажил биш.
-
2:04 - 2:10Хос хэлтэй мэргэжилтэн хурлын
хэлмэрч болохын тулд -
2:10 - 2:13үгийн сангаа баяжуулж, шаардлагатай бол
чадвараа дээшлүүлэх гэхэд л -
2:13 - 2:17хоёр жилийн бэлтгэл шаардлагатай.
-
2:17 - 2:21Сонсонгоо ярих хүнд даалгаварт
дасахын тулд -
2:21 - 2:23оюутан илтгэгчийн
хэлсэн үг бүрийг -
2:23 - 2:27ярьсан хэлээр нь давтаж хэлдэг.
-
2:27 - 2:31Аажмаар хэлсэн зүйлийг
-
2:31 - 2:34найруулан өөрийн үгээр илэрхийлдэг.
-
2:34 - 2:37Үүний дараа хоёр дахь
хэл рүүгээ хөрвүүлнэ. -
2:37 - 2:43Ингэж дадлага хийхэд тархинд мэдээлэл
дамжуулах шинэ мэдрэлийн зам үүсэж, -
2:43 - 2:46байнга өгүүлбэрийг өөрөөр хэлэх нь
аажмаар зуршил болдог. -
2:46 - 2:49Их хичээл зүтгэл, цагийн эрхэнд
хэлмэрч нь -
2:49 - 2:54ярианы хурд, хэцүү нэр томьёо,
хэлний олон янзын аялга зэрэг -
2:54 - 2:56асуудлуудыг зохицуулах аргыг
-
2:56 - 2:59олж мэргэшиж байдаг.
-
2:59 - 3:03Урт нэрийг богиносгож товчлох,
-
3:03 - 3:05нарийн мэргэжлийн үгийг ерөнхий болгох,
-
3:05 - 3:08үзүүлэн материал ашиглах гэх зэрэг
арга ашигладаг. -
3:08 - 3:11Хамгийн оновчтой үгээ бодох зуураа
-
3:11 - 3:15зарим нэг үг хэллэгийг эх хэлээр нь
үлдээх ч үе бий. -
3:15 - 3:19Хэлмэрчид сандарсан үедээ
итгэл дүүрэн харагдахдаа ч гарамгай. -
3:19 - 3:24Хэн юу хэлэх, илтгэгч хэр тодорхой ярихыг
-
3:24 - 3:27тэд хянах боломжгүй гэдгийг
санах хэрэгтэй. -
3:27 - 3:29Тэдэнд ямар ч даалгавар ирэхэд
хэзээд бэлэн байдаг. -
3:29 - 3:32Мөн тэд ихэвчлэн
мянга мянган хүний өмнө -
3:32 - 3:34НҮБ-ын Ерөнхий Ассамблей гэх мэт
-
3:34 - 3:37сүрдэм орчин нөхцөлд ажилладаг.
-
3:37 - 3:39Сэтгэл хөдлөлөө хянахын тулд
-
3:39 - 3:41үгсийн тайлбарыг түрүүлэн бэлтгэж,
-
3:41 - 3:43яригдах хам сэдвийн тухай судалгаа хийн
-
3:43 - 3:46тухайн сэдвээр өмнө нь ярьж байсан
илтгэлүүдийг шалган -
3:46 - 3:48даалгавраа тун анхааралтай бэлддэг.
-
3:48 - 3:51Эцэст нь хэлмэрчид хосоороо ажилладаг.
-
3:51 - 3:56Нэг нь ярьсныг шууд орчуулж байх зуур
-
3:56 - 3:59нөгөө хамтрагч нь бичиг баримтыг
байршуулах, -
3:59 - 4:00үг харах,
-
4:00 - 4:03холбоотой мэдээлэл олж өгөхөд тусалдаг.
-
4:03 - 4:07Зэрэгцэн хэлмэрчлэх нь асар их анхаарал
шаарддаг тул -
4:07 - 4:1130 минут тутамд хэлмэрчид байраа сольдог.
-
4:11 - 4:15Чадварлаг багийн ажиллагаа нь
амжилтын үндэс юм. -
4:15 - 4:17Хэл гэдэг нарийн төвөгтэй зүйл.
-
4:17 - 4:22Орчуулгын дунд онолын эсвэл нарийн санааг
орхигдуулбал -
4:22 - 4:25үр дүн нь маш аюултай байна.
-
4:25 - 4:31Маргарет Атвүүдийн "Алдаатай хэлнээс дайн
үүсдэг" хэмээх алдарт ишлэл бий. -
4:31 - 4:35Хурлын хэлмэрчид түүнийг
сайн ухамсарладаг бөгөөд -
4:35 - 4:39дайн гаргахгүйн тулд арын албанд
хичээнгүйлэн ажилладаг юм.
- Title:
- Хэлмэрчид нэгэн зэрэг хоёр хэлийг яаж ашигладаг тухай - Эвандро Магалес
- Speaker:
- Ewandro Magalhaes
- Description:
-
Бүрэн хичээлийг эндээс үзнэ үү: https://ed.ted.com/lessons/how-interpreters-juggle-two-languages-at-once-ewandro-magalhaes
Хэл гэдэг маш ярвигтай бөгөөд австракт эсвэл нарийн өнгө аястай илэрхийлэл орчуулгын явцад алдагдвал үр дүн нь аюулд хүргэж болно. Хэл соёлын ялгаатай иймэрхүү бэрхшээл байсаар байхад яагаад асуудал байнга гардаггүй вэ? Эвандро Магалесын хэлснээр үүний хариу нь хэлний бэрхшээлийг даван туулах хэлмэрчдийн ур чадвар, хичээл зүтгэлд оршино.
Хичээлийг Эвандро Магалес , дүрст дууг Андрю Форстер
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:56
Indra Ganzorig approved Mongolian subtitles for How interpreters juggle two languages at once | ||
Indra Ganzorig edited Mongolian subtitles for How interpreters juggle two languages at once | ||
Indra Ganzorig accepted Mongolian subtitles for How interpreters juggle two languages at once | ||
Indra Ganzorig edited Mongolian subtitles for How interpreters juggle two languages at once | ||
Indra Ganzorig edited Mongolian subtitles for How interpreters juggle two languages at once | ||
Indra Ganzorig edited Mongolian subtitles for How interpreters juggle two languages at once | ||
Enkhzaya Gerelmaa edited Mongolian subtitles for How interpreters juggle two languages at once | ||
Enkhzaya Gerelmaa edited Mongolian subtitles for How interpreters juggle two languages at once |