< Return to Video

Kako koristim sonar za kretanje po svijetu

  • 0:01 - 0:08
    (Pucketanje)
  • 0:08 - 0:12
    Rođen sam s bilateralnim retinoblastomom,
  • 0:12 - 0:14
    tumorom mrežnice.
  • 0:15 - 0:18
    Moje desno oko je odstranjeno
  • 0:18 - 0:21
    kada sam imao sedam mjeseci.
  • 0:21 - 0:25
    Imao sam 13 mjeseci
    kada su odstranili moje lijevo oko.
  • 0:26 - 0:31
    Prva stvar koju sam napravio
    nakon buđenja poslije zadnje operacije,
  • 0:31 - 0:35
    izašao sam iz kolijevke
  • 0:35 - 0:39
    i počeo sam lutati po odjelu intenzivnog
    liječenja pedijatrije,
  • 0:40 - 0:43
    vjerojatno tražeći onoga koji
    mi je ovo učinio.
  • 0:43 - 0:45
    (Smijeh)
  • 0:47 - 0:50
    Očigledno, lutanje po pedijatriji
  • 0:50 - 0:54
    bez očiju mi nije predstavljalo problem.
  • 0:54 - 0:56
    Problem je bio kada me uhvate.
  • 0:58 - 1:01
    Utisci o sljepoći su ti
  • 1:01 - 1:04
    koji predstavljaju puno veću prijetnju
  • 1:04 - 1:08
    slijepim ljudima od same sljepoće.
  • 1:09 - 1:13
    Razmislite na trenutak o vlastitim
    stajalištima o sljepoći.
  • 1:13 - 1:17
    Razmislite o svojim reakcijama
    kada sam tek došao na pozornicu,
  • 1:17 - 1:21
    ili o vjerojatnosti da vi oslijepite,
  • 1:21 - 1:25
    ili vaši voljeni.
  • 1:25 - 1:31
    Teror je većini nas neshvatljiv,
  • 1:31 - 1:33
    jer za sljepoću
  • 1:33 - 1:39
    se smatra da uklanja neznanje
    i nesvjesnost,
  • 1:39 - 1:47
    nesretnog izlaganja razaranju
    mračne nepoznatosti.
  • 1:47 - 1:48
    Kako poetično.
  • 1:49 - 1:53
    Srećom za mene,
    moji roditelji nisu bili poetični.
  • 1:53 - 1:55
    Bili su pragmatični.
  • 1:55 - 2:01
    Razumjeli su da su neznanje i strah
    samo stanja uma,
  • 2:01 - 2:05
    a um je prilagodljiv.
  • 2:05 - 2:09
    Smatrali su kako trebam odrastati
  • 2:09 - 2:14
    uživajući iste slobode
    i obveze kao i svi drugi.
  • 2:14 - 2:16
    Njihovim riječima, iselit ću se --
  • 2:16 - 2:19
    što i jesam kada sam napunio 18 --
  • 2:19 - 2:21
    plaćat ću porez --
  • 2:21 - 2:24
    hvala --
    (Smijeh) --
  • 2:26 - 2:31
    i znali su razliku između
    ljubavi i straha.
  • 2:31 - 2:36
    Strah nas imobilizira
    prilikom suočavanja s izazovima.
  • 2:36 - 2:39
    Znali su da bi sljepoća
    predstavljala značajan izazov.
  • 2:39 - 2:42
    Nisam odgojen sa strahom.
  • 2:42 - 2:45
    Stavljali su moju slobodu prije svega,
  • 2:45 - 2:49
    jer to je ono što ljubav čini.
  • 2:49 - 2:53
    Sada, idemo dalje,
    kako se snalazim danas?
  • 2:54 - 2:57
    Svijet je puno veća pedijatrija.
  • 2:57 - 3:01
    Srećom, uz sebe imam svoj vjerni štap,
  • 3:01 - 3:04
    duži od štapova
    koje većina slijepaca koristi.
  • 3:04 - 3:07
    Zovem ga svojim štapom slobode.
  • 3:07 - 3:09
    Spriječit će me, na primjer,
  • 3:09 - 3:15
    od nedostojanstvenog odlaska
    s pozornice. (Smijeh)
  • 3:15 - 3:17
    Vidim taj rub.
  • 3:18 - 3:22
    Prije su nas upozorili
    da su se sve zamislive nesreće
  • 3:22 - 3:25
    dogodile govornicima
    ovdje na pozornici.
  • 3:25 - 3:27
    Nemam namjeru dodati još jedan primjer.
  • 3:28 - 3:30
    Ali dalje od toga,
  • 3:30 - 3:34
    većina vas me mogla čuti kako pucketam
    dok sam dolazio na pozornicu --
  • 3:34 - 3:35
    (Pucketanje) --
  • 3:35 - 3:36
    sa svojim jezikom.
  • 3:36 - 3:40
    To su bljeskovi zvuka
  • 3:40 - 3:45
    koji odlaze i reflektiraju se
    o podloge koje me okružuju,
  • 3:45 - 3:46
    poput sonara šišmiša,
  • 3:46 - 3:52
    te mi se vraćaju u uzorcima,
    s djelićima informacija,
  • 3:52 - 3:54
    baš kao što svjetlo radi u vašem slučaju.
  • 3:55 - 3:59
    Moj mozak, zahvaljujući mojim roditeljima,
  • 3:59 - 4:04
    je aktiviran kako bi stvarao slike
    u mojoj vidnoj kori mozga,
  • 4:04 - 4:07
    koju sada zovemo slikovnim sustavom,
  • 4:07 - 4:11
    od tih uzoraka informacija,
    slično kao što vaš mozak to radi.
  • 4:11 - 4:14
    Zovem to procesirajućim
    bljeskovnim sonarom.
  • 4:15 - 4:20
    Tako sam naučio vidjeti
    kroz svoju sljepoću,
  • 4:20 - 4:23
    upravljati svojim putovanjem
  • 4:23 - 4:28
    kroz mračne nepoznanice
    vlastitih izazova,
  • 4:28 - 4:31
    što mi je pridonijelo nadimak
  • 4:31 - 4:35
    ˝izvanredni Batman,˝
  • 4:35 - 4:38
    Sada, Batmana ću prihvatiti.
  • 4:38 - 4:41
    Šišmiši su cool. Batman je cool.
  • 4:41 - 4:47
    Ali nisam odgojen kako bi se smatrao
    ni na koji način izvanrednim.
  • 4:48 - 4:52
    Uvijek sam se smatrao
    jednakim poput bilo koga
  • 4:52 - 4:57
    tko plovi kroz mračne nepoznanice
    vlastitih izazova.
  • 4:57 - 5:01
    Je li to toliko nevjerojatno?
  • 5:01 - 5:04
    Ne koristim svoje oči,
    koristim svoj mozak.
  • 5:05 - 5:07
    Sada, netko, negdje,
  • 5:07 - 5:11
    mora misliti kako je to nevjerojatno,
    jer u suprotnom ne bih bio ovdje,
  • 5:11 - 5:14
    ali razmislimo na trenutak o tome.
  • 5:15 - 5:18
    Svi vi
  • 5:18 - 5:22
    koji se suočavate ili ste se
    ikada suočili s izazovima,
  • 5:22 - 5:24
    podignite ruku.
  • 5:25 - 5:27
    Vuuš. OK.
  • 5:27 - 5:30
    Puno ruka se trenutno diže,
    samo da prebrojim glave.
  • 5:30 - 5:33
    (Pucketanje)
  • 5:34 - 5:37
    Ovo će potrajati.
    (Pucketanje) (Smijeh)
  • 5:37 - 5:38
    OK, puno je ruka u zraku.
  • 5:38 - 5:41
    Zadržite ih gore. Imam ideju.
  • 5:41 - 5:46
    Svi vi koji koristite svoj mozak
    prilikom nošenja s izazovima,
  • 5:46 - 5:49
    spustite svoje ruke.
  • 5:50 - 5:53
    OK, svi koji još uvijek imaju ruke u zraku
  • 5:53 - 5:58
    imaju izazove za sebe. (Smijeh)
  • 5:58 - 6:01
    Dakle, svi se suočavamo s izazovima
  • 6:01 - 6:05
    i svi se suočavamo s
    mračnim nepoznanicama,
  • 6:05 - 6:09
    koje su endemske za većinu izazova,
    što je ono čega se većina nas boji, OK?
  • 6:09 - 6:13
    Ali, svi mi imamo mozgove
  • 6:13 - 6:17
    koji nam omogućuju, koji se aktiviraju
    kako bi nam omogućili
  • 6:17 - 6:23
    upravljanje našim putovanjima
    kroz te izazove. OK?
  • 6:24 - 6:28
    Poanta ovoga: Došao sam ovdje
  • 6:28 - 6:35
    i -- (Pucketanje) -- nisu mi željeli reći
  • 6:35 - 6:38
    gdje se nalazi pult.
  • 6:38 - 6:41
    Dakle, ne možete vjerovati
    tim TED ljudima.
  • 6:43 - 6:45
    ˝Pronađi sam˝, rekli su,
  • 6:45 - 6:48
    Dakle -- (Smijeh)
  • 6:49 - 6:53
    I povratna informacija od sustava najava nije uopće od pomoći.
  • 6:53 - 6:56
    Sada vam predstavljam izazov.
  • 6:56 - 7:00
    Možete li svi zatvoriti oči
    na trenutak, OK?
  • 7:00 - 7:04
    Naučit ćete nešto o
    bljeskovnom sonaru.
  • 7:04 - 7:05
    Proizvest ću zvuk.
  • 7:05 - 7:09
    Držat ću ovu ploču ispred
    sebe, ali ju neću pomaknuti.
  • 7:09 - 7:11
    Slušajte zvuk na trenutak.
  • 7:13 - 7:19
    Ššššššššššššš.
  • 7:19 - 7:21
    OK, ništa zanimljivo.
  • 7:21 - 7:24
    Sada, slušajte što se dogodi
    s istim zvukom
  • 7:24 - 7:26
    kada pomaknem ploču.
  • 7:27 - 7:33
    Ššššššššššš.
    (Visina tona postaje viša i niža)
  • 7:38 - 7:42
    Ne znate moć
    tamne strane.
  • 7:42 - 7:43
    (Smijeh)
  • 7:43 - 7:46
    Nisam mogao odoljeti.
  • 7:48 - 7:50
    OK, sada nastavite žmiriti
  • 7:50 - 7:52
    jer, jeste li čuli razliku?
  • 7:52 - 7:55
    OK. Sada, idemo biti sigurni.
  • 7:55 - 7:57
    Kao vaš izazov,
  • 7:57 - 8:02
    recite mi, samo recite ˝sada˝
    kada čujete da se ploča počinje micati.
  • 8:02 - 8:05
    OK? Krenut ćemo polako u ovo.
  • 8:08 - 8:12
    Ššššššš.
  • 8:12 - 8:14
    Publika: Sada.
    Daniel Kish: Dobro. Odlično.
  • 8:14 - 8:15
    Otvorite oči.
  • 8:15 - 8:20
    U redu. Dakle svega par centimetara
  • 8:20 - 8:22
    i uočili ste razliku.
  • 8:22 - 8:24
    Iskusili ste sonar.
  • 8:26 - 8:29
    Svi biste bili odlični slijepci.
    (Smijeh)
  • 8:29 - 8:31
    Pogledajmo što se može dogoditi
  • 8:31 - 8:35
    kada se ovom aktivacijskom procesu
  • 8:35 - 8:39
    da malo vremena i pozornosti.
  • 8:39 - 8:42
    (Video) Juan Ruiz: Ovo je kao
    što vi ljudi možete vidjeti s vašim očima,
  • 8:42 - 8:45
    a mi možemo vidjeti s našim ušima.
  • 8:45 - 8:49
    Brian Bushway: Nije stvar u uživanju
    u tome više ili manje,
  • 8:49 - 8:51
    već je stvar u uživanju u tome
    na različit način.
  • 8:51 - 8:55
    Shawn Marsolais: Ide ravno.
    DK: Da.
  • 8:55 - 8:58
    SM: I onda se postupno
    ponovno spušta dolje.
  • 8:58 - 9:00
    DK: Da!
    SM: Ovo je zapanjujuće.
  • 9:00 - 9:04
    Kao da mogu vidjeti auto. Sveta majko!
  • 9:10 - 9:12
    J. Louchart: Volim biti slijep.
  • 9:12 - 9:16
    Kada bih imao priliku, iskreno,
    ne bih opet imao vid.
  • 9:16 - 9:19
    JR: Što je veći cilj,
    što ćete se s više prepreka suočiti,
  • 9:19 - 9:22
    i s druge strane tog cilja
  • 9:22 - 9:23
    je pobjeda.
  • 9:23 - 9:29
    [Na talijanskom]
  • 9:29 - 9:38
    (Pljesak)
  • 9:38 - 9:42
    DK: Sada, izgledaju li ovi
    ljudi prestrašeno?
  • 9:42 - 9:44
    Ne baš.
  • 9:44 - 9:47
    Dostavili smo aktivacijski trening
  • 9:47 - 9:50
    desecima tisuća slijepih ljudi
    i onima koji vide iz svih područja
  • 9:50 - 9:53
    u gotovo 40 zemalja.
  • 9:53 - 9:57
    Kada slijepi uče vidjeti,
  • 9:57 - 10:00
    oni koji vide se osjećaju nadahnuto
  • 10:00 - 10:05
    naučiti vidjeti bolje, jasnije,
    s manje straha,
  • 10:07 - 10:13
    jer ovo služi kao primjer
    neizmjerne sposobnosti u svim nama
  • 10:13 - 10:19
    za navigiranje kroz bilo koji tip izazova,
    kroz bilo koji oblik mraka,
  • 10:19 - 10:22
    do nazamislivih otkrića
  • 10:22 - 10:28
    kada smo aktivirani.
  • 10:28 - 10:34
    Želim vam svima najaktiviranije putovanje.
  • 10:34 - 10:35
    Puno vam hvala.
  • 10:35 - 10:43
    (Pljesak)
  • 10:44 - 10:46
    Chris Anderson: Daniel, prijatelju.
  • 10:46 - 10:51
    Kao što znam, možeš vidjeti,
    ovo je spektakularna ovacija na TED-u.
  • 10:51 - 10:54
    Hvala ti na nevjerojatnom govoru.
  • 10:54 - 11:00
    Samo još jedno pitanje o tvom svijetu,
    tvom unutarnjem svijetu kojeg gradiš.
  • 11:00 - 11:05
    Smatramo da imamo stvari u našem svijetu
    koje ti kao slijepac nemaš,
  • 11:05 - 11:07
    no kako izgleda tvoj svijet?
  • 11:07 - 11:10
    Što ti to imaš, a mi nemamo?
  • 11:10 - 11:13
    DK: Pogled od tristo šezdeset stupnjeva,
  • 11:13 - 11:17
    dakle moj sonar funkcionira jednako dobro
    iza mene, kao i ispred mene.
  • 11:17 - 11:18
    Funkcionira iza uglova.
  • 11:18 - 11:21
    Funkcionira preko podloga.
  • 11:22 - 11:27
    Općenito, to je neka vrsta nejasne
    trodimenzijske geometrije.
  • 11:27 - 11:31
    Jedan od mojih učenika, koji je sada
    postao trener,
  • 11:31 - 11:34
    kada je izgubio vid,
    nakon par mjeseci
  • 11:34 - 11:36
    dok je sjedio u svojoj trokatnici
  • 11:36 - 11:40
    shvatio je da može čuti sve što
    se događa širom kuće:
  • 11:40 - 11:45
    razgovore, ljude u kuhinji,
    ljude u kupaonici,
  • 11:45 - 11:47
    nekoliko katova udaljene,
    nekoliko zidova udaljene.
  • 11:47 - 11:51
    Rekao je da je to poput
    gledanja uz pomoć X-zraka.
  • 11:51 - 11:55
    CA: Kako zamišljaš prostor
    u kojem se trenutno nalaziš?
  • 11:55 - 11:58
    Kako zamišljaš ovaj teatar?
  • 11:58 - 12:03
    DK: Puno zvučnika, očito.
  • 12:04 - 12:09
    Zanimljivo je to.
    Kada se ljudi glasaju,
  • 12:09 - 12:14
    dok se smiju, vrpolje se,
    dok piju ili ispuhuju nos
  • 12:14 - 12:17
    ili što god, sve čujem.
  • 12:17 - 12:20
    Čujem i najmanji pokret
    koji svaki pojedinac napravi.
  • 12:20 - 12:23
    Ništa od toga ne uzmakne mojoj pažnji,
  • 12:23 - 12:24
    i onda iz perspektive sonara,
  • 12:24 - 12:30
    veličina prostorije, zakrivljenost
    publike oko pozornice,
  • 12:30 - 12:34
    visina prostorije.
  • 12:34 - 12:37
    Kao što sam rekao, sve je to
    neka vrsta trodimenzionalne geometrije
  • 12:37 - 12:39
    svugdje oko mene.
  • 12:39 - 12:41
    CA: Pa, Daniel, učinio si
    nevjerojatan posao
  • 12:41 - 12:44
    pomažući nam svima vidjeti
    svijet na drugi način.
  • 12:44 - 12:46
    Hvala ti puno na tome, uistinu.
    DK: Hvala tebi.
  • 12:46 - 12:50
    (Pljesak)
Title:
Kako koristim sonar za kretanje po svijetu
Speaker:
Daniel Kish
Description:

Daniel Kish slijep je od 13 mjeseci starosti, ali je naučio "vidjeti" koristeći eholokaciju. On pucketa jezikom i šalje bljeskove zvuka koji se odbijaju od površina u okolišu i vraćaju mu se., pomažući mu da konstriura shvaćanje prostora oko sebe. U intrigantnom govoru, Kish demonstrira kako ovo radi i traži od nas da se oslobodimo straha od "tamne nepoznanice."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:03

Croatian subtitles

Revisions