< Return to Video

ما الذي يمكن لراهبة أن تعلمه للعلماء حول البيئة

  • 0:02 - 0:06
    حسن، أود أن أقدمكم جميعًا
    أيها الحضور الجميل والفضوليون
  • 0:06 - 0:08
    لحيواني المفضل في هذا العالم.
  • 0:09 - 0:12
    هذا هو بيتر بان عالم البرمائيات.
  • 0:12 - 0:14
    إنه قنفذ البحر.
  • 0:14 - 0:15
    نوع من السلمندر،
  • 0:15 - 0:18
    لكنه لا يكبر بشكل كامل
    أو يتسلق خارج الماء
  • 0:18 - 0:20
    مثلما تفعل السلمندرات.
  • 0:20 - 0:23
    وهذا السيد الصغير لديه قوى
    اكس مان، أليس كذلك؟
  • 0:23 - 0:25
    لذا إذا فقد أي طرف من أطرافه،
  • 0:25 - 0:28
    يمكن ببساطة أن ينمو له من جديد.
  • 0:28 - 0:29
    إنه رائع.
  • 0:29 - 0:32
    وأنا أعني، انظروا إليه --
    لديه وجه بابتسامة دائمة.
  • 0:32 - 0:33
    (ضحك)
  • 0:33 - 0:34
    مؤطر بخياشيم ريشية.
  • 0:34 - 0:36
    إنه فقط ... كيف يمكنك ألاّ تحبه؟
  • 0:36 - 0:40
    هذا النوع المميز من قنافذ البحر،
    هو جد قريب،
  • 0:40 - 0:42
    يسمى الآشوك.
  • 0:42 - 0:43
    معناها لطيف،
  • 0:44 - 0:48
    وهو يعيش في مكان واحد فقط
    في بحيرة شمال المكسيك.
  • 0:48 - 0:50
    تسمى بحيرة باتسكوارو،
  • 0:50 - 0:52
    وكما يمكنكم أن تروا،
  • 0:52 - 0:54
    إنها جميلة بشكل لافت.
  • 0:54 - 0:57
    لكن للأسف، تعاني من الصيد المفرط
    ومن التلوث
  • 0:57 - 1:00
    حيث يموت الآشوك بشكل جماعي.
  • 1:01 - 1:04
    وهذا الحدث هو سيناريو
    يحدث في كل بقاع العالم.
  • 1:04 - 1:07
    نحن نعيش داخل أزمة انقراض،
  • 1:07 - 1:11
    والأنواع هي بالخصوص غير حصينة
    عندما لا يتناسب تطورها
  • 1:11 - 1:14
    إلا مع ركن واحد أو بحيرة محددة.
  • 1:14 - 1:16
    لكن هذه TED، أليس كذلك؟
  • 1:16 - 1:18
    هنا حيث أعطيكم الفكرة الكبرى،
    والحل الكبير.
  • 1:18 - 1:23
    لذا كيف يمكنك أن تحمي نوعًا
    خاصًا عجيبًا من الانقراض؟
  • 1:23 - 1:25
    حسن، الجواب، على الأقل جوابي،
  • 1:25 - 1:27
    ليس اختراعًا تكنولوجيًا كبيرًا.
  • 1:27 - 1:28
    إنه في الحقيقة جد بسيط.
  • 1:28 - 1:32
    إنه حيث تجد الناس الذين يعرفون
    كل شيء عن هذا الحيوان
  • 1:32 - 1:34
    وتسألهم ثم تسمعهم
  • 1:35 - 1:39
    وتعمل معهم،
    إذا كانوا يريدون ذلك.
  • 1:39 - 1:42
    لذا أريد أن أخبركم كيف رأيت هذا في العلم،
  • 1:42 - 1:44
    وفي الحفاظ على البيئة بالخصوص،
  • 1:44 - 1:47
    وإذا لم يتعاون العلماء مع السكان المحليين
  • 1:47 - 1:49
    الذين يملكون معرفة ثمينة
  • 1:49 - 1:53
    لكن الحكمة العملية
    التي لا تنشر في المجلات العلمية،
  • 1:53 - 1:55
    يمكنها أن تفقد نفسها.
  • 1:55 - 1:59
    العلماء والعلم كمؤسسة
    يمكن أن تسقط في أول عقبة
  • 1:59 - 2:03
    إذا تسرعت في المعرفة
    التي يعرفها الخبراء أفضل.
  • 2:03 - 2:06
    لكن إذا تخلص العلماء من هذه القيود
  • 2:06 - 2:09
    ونظروا إلى الأشخاص المختلفين عنهم كليًا
  • 2:09 - 2:12
    لكن يفعلون الأشياء بمنظور جد مهم،
  • 2:12 - 2:14
    يمكن بصدق أن نحفظ العالم،
  • 2:14 - 2:17
    برمائي عجيب رائع مرة واحدة.
  • 2:18 - 2:20
    إذن، في حالة الآشوك،
  • 2:20 - 2:22
    هؤلاء هم الأشخاص الذين أنت بحاجة لهم.
  • 2:22 - 2:23
    (ضحك)
  • 2:23 - 2:26
    هؤلاء هن أخوات الصحة الطاهرة.
  • 2:26 - 2:30
    هن راهبات بدير في باتسكوارو،
    يعشن في باتسكوارو،
  • 2:30 - 2:32
    ولديهن تاريخ مشترك مع الآشوك.
  • 2:32 - 2:34
    وهذا شيء رائع ساحر للعقل
  • 2:35 - 2:38
    وهذا ما جلبني نحوهم طول الطريق
    لكي أنتج وثائقيًا صوتيًا عنهم،
  • 2:38 - 2:40
    وحتى أخذت سيلفي معهن
  • 2:40 - 2:42
    لأؤكده.
  • 2:42 - 2:45
    هناك غرفة في مركز ديرهن، رغم ذلك،
  • 2:45 - 2:46
    تبدو هكذا.
  • 2:46 - 2:47
    هذا جد غريب.
  • 2:47 - 2:50
    إنها تصطف مع كل
    هذه المركبات المملوءة بالماء العذب
  • 2:50 - 2:52
    ومئات من الآشوك.
  • 2:52 - 2:56
    هذا لأن هذا المخلوق،
    له قدرة إصلاحية للماء،
  • 2:56 - 3:00
    يعتقد أن له قدرات استشفائية إذا تناولته.
  • 3:00 - 3:05
    فالأخوات إذن يصنعن ويبيعن
    منتجات طبية من الآشوك.
  • 3:06 - 3:07
    اشتريت زجاجة منها.
  • 3:10 - 3:11
    وهذه هي.
  • 3:11 - 3:14
    طعمها مشابه للعسل،
  • 3:14 - 3:16
    لكن الأخوات يعتبرنه جيدًا
  • 3:16 - 3:19
    لكل الأمراض وخاصة أمراض الجهاز التنفسي.
  • 3:19 - 3:23
    لذا أنا أريد منكم فقط أن تستمعوا،
    إذا أردتم، لكليب للأخت أوفيليا.
  • 3:23 - 3:25
    (صوت) الأخت أوفيليا: (تتحدث بالإسبانية)
  • 3:25 - 3:28
    (صوت) (صوت المترجم)
    ديرنا تم تأسيسه من طرف راهبات دومينيسيان
  • 3:28 - 3:31
    هنا في بواتزاريو سنة 1747.
  • 3:32 - 3:33
    بعد ذلك في وقت ما،
  • 3:33 - 3:36
    الأخوات بدأن في صناعة مشروب الآشوك.
  • 3:36 - 3:39
    لم نكتشف خصائص الآشوك.
  • 3:39 - 3:44
    كما فعل السكان الأصليون
    من هذا المكان، منذ أزمان بعيدة.
  • 3:44 - 3:47
    لكن بدأنا في صناعة مشروب
    الآشوك نحن أيضًا.
  • 3:47 - 3:48
    المحليون عرفوا ذلك،
  • 3:48 - 3:51
    وقدموا من أجل توفير الحيوان لنا.
  • 3:51 - 3:52
    (صوت) فيكتوريا جيل: فهمت.
  • 3:52 - 3:55
    إذن الآشوك جزء من صناعة هذا المشروب.
  • 3:55 - 3:58
    ماذا يعالج هذا المشروب،
    ومن أجل ماذا يصنع؟
  • 3:58 - 4:01
    (صوت) إذن: (تتحدث بالإسبانية)
  • 4:01 - 4:04
    (صوت) (صوت المترجم)
    هو جيد للسعال، والربو،
  • 4:04 - 4:07
    التهاب الشعب الهوائية،
    آلام الرئتين والظهر.
  • 4:07 - 4:09
    (صوت) ف ج: قد تكون سخرت من هذه القوة
  • 4:09 - 4:11
    في المشروب، في الطب.
  • 4:11 - 4:13
    هل يمكن أن تخبرني كيف يصنع؟
  • 4:14 - 4:19
    أنت تمسكين رأسك وتبتسمين.
    (ضحك)
  • 4:19 - 4:22
    ف ج: نعم، ليسوا مستعدين
    بمشاركة سرّ وصفة عمرها قرون.
  • 4:22 - 4:23
    (ضحك)
  • 4:23 - 4:28
    لكن هبوط أعداد الآشوك
  • 4:28 - 4:31
    تقريبًا أوقف إنتاج هذا الدواء،
  • 4:31 - 4:34
    وهذا ما جعل الأخوات يبدأن هذا.
  • 4:34 - 4:36
    إنها أول مزرعة لتربية الآشوك.
  • 4:36 - 4:39
    كل ما يحتجنه هو مجتمع بصحة مستدامة
  • 4:39 - 4:41
    لكي يتمكن من الاستمرار
    في صناعة هذا الدواء،
  • 4:41 - 4:43
    لكن ماذا صنعن في نفس الوقت
  • 4:43 - 4:47
    هو برنامج للتزاوج لأنواع مهددة بشدة.
  • 4:47 - 4:49
    ولو مشينا بسرعة سنوات معينة،
  • 4:49 - 4:51
    هؤلاء العلماء الذين ترونهم في هذه الصورة
  • 4:51 - 4:54
    من حديقة تشيستر ومن كل أنحاء
    المملكة المتحدة،
  • 4:54 - 4:55
    ليس بعيدًا من مكان معيشتي،
  • 4:55 - 4:58
    ومن جامعة ميشواكانا في موريا بالمكسيك
  • 4:58 - 5:01
    أقنعوا الأخوات --
    ولقد أخذ ذلك سنوات من الدبلوماسية --
  • 5:01 - 5:04
    للانضمام إليهم في شراكة أبحاث.
  • 5:04 - 5:06
    لذا الراهبات أظهرن للعلماء
  • 5:06 - 5:10
    كيف يمكنك أن تربي بصحة،
    آشوك قوي من بحيرة بواتزارو،
  • 5:10 - 5:13
    والعلماء قاموا بوضع بعضًا من التمويل
  • 5:13 - 5:14
    من مركبات، ومرشحات ومضخات
  • 5:14 - 5:18
    في هذه الغرفة الغريبة
    وغير اللائقة ولكنها رائعة.
  • 5:18 - 5:22
    هذا النوع من الشراكات
    الذي يمكن أن يحفظ الأنواع.
  • 5:22 - 5:25
    لكن لا أعتقد أنني رأيت
    ما يكفي من هذه الأشياء،
  • 5:25 - 5:27
    وكنت محظوظة بسخافة في عملي.
  • 5:27 - 5:31
    لقد سافرت لأحمل للأماكن
    وفي الأساس تابعت في كل مكان
  • 5:31 - 5:35
    أشخاصًا مذهلين يحاولون
    استعمال العلم للإجابة على أسئلة كبرى
  • 5:35 - 5:37
    وحل المشكلات.
  • 5:37 - 5:40
    لقد عملت مع علماء حلوا اللغز
  • 5:40 - 5:43
    حول أصل سن اليأس
    من خلال تتبع الحيتان القاتلة
  • 5:43 - 5:45
    لشاطئ المحيط الشمالي.
  • 5:45 - 5:46
    وكنت أتابع العلماء
  • 5:46 - 5:49
    الذين كانوا يضعون الكاميرات
    في مستعمرات بطريق أنتاركتيكا،
  • 5:49 - 5:52
    لأنهم كانوا يستكشفون آثار الاحتباس الحراري
  • 5:52 - 5:54
    عندما يحصل.
  • 5:54 - 5:57
    لكن هذا الفريق هو الذي علق معي،
  • 5:57 - 5:59
    الذي أظهر لي فعلًا أثر
  • 5:59 - 6:03
    هذه العلاقات الحساسة لكنها مهمة.
  • 6:04 - 6:06
    وأظن أن السبب الذي جعله يعلق معي
  • 6:06 - 6:08
    هو لأنه ليس شائعًا.
  • 6:08 - 6:10
    ومن بين أسباب كونه غير شائع
  • 6:10 - 6:14
    هو اقترابنا التقليدي
  • 6:14 - 6:16
    للنظام الهرمي للإنجازات العلمية
  • 6:16 - 6:20
    التي لا تشجع تمامًا أسلوب التواضع
  • 6:20 - 6:23
    حيث يبحث العلماء عن غير العلماء
  • 6:23 - 6:25
    ويسألون بالفعل عن مساهمتهم.
  • 6:25 - 6:28
    في الحقيقة، أظن أن لدينا
    قليلًا من التقاليد،
  • 6:28 - 6:29
    خاصة في الغرب،
  • 6:29 - 6:32
    لنوع من الغطرسة الأكاديمية
  • 6:32 - 6:35
    حيث يظل العلم تاريخيًا
    وكأنه مؤسسة للنخبة.
  • 6:35 - 6:37
    وأظن أنه رغم ذلك أننا نتقدّم،
  • 6:37 - 6:41
    إلا أنه يكون أحيانًا في تقهقر.
  • 6:42 - 6:46
    لذا هذا هو مثالي من التاريخ
  • 6:46 - 6:50
    وخيبتي في العلم البطل.
  • 6:50 - 6:52
    سير ارنست شاكلتون
  • 6:52 - 6:56
    وبعثته نحو أنتاركتيكا قبل أكثر من قرن،
  • 6:56 - 6:58
    المغامرة المشهورة التي انتهى الحال بها.
  • 6:58 - 6:59
    في طريقها إلى هناك،
  • 7:00 - 7:03
    شاكلتون فقط لم يستمع إلى صائدي الحيتان
    في جنوب جورجيا.
  • 7:03 - 7:06
    كانوا يعرفون المكان، وأخبروه
    أنه لا يمكنه الذهاب خلال الثلج ذلك العام.
  • 7:06 - 7:09
    إنها جد شاسعة، جد متوغلة في الشمال،
    وإنها جد خطيرة.
  • 7:09 - 7:11
    وانظر ماذا حصل.
  • 7:11 - 7:13
    أقصد، أوافق أنها مغامرة عظيمة،
  • 7:13 - 7:16
    هذه القصة عن عظمة
    القيادة التي مازلنا نحكيها،
  • 7:16 - 7:18
    عندما أنقذ كل رجل من رجاله،
  • 7:18 - 7:21
    لم نكن لنحكي تلك القصة
    لو أنه رجع إلى المنزل
  • 7:22 - 7:23
    وأخذ بتلك النصيحة.
  • 7:23 - 7:24
    ولكنها كلفته سفينته،
  • 7:24 - 7:27
    ويمكنني أن أتخيل أنها كلفته
    الكثير من الإصابات في طاقمه،
  • 7:27 - 7:28
    وحالات توتر ما بعد الصدمة
  • 7:28 - 7:31
    والسيدة شيبي،
    قطة السفينة، كان عليها أن تُقتل
  • 7:31 - 7:35
    لأن الطاقم لم يكن ليتحمل
    إطعامها وهو يحاول النجاة.
  • 7:36 - 7:38
    الآن، هذا كان قبل مدة طويلة جدًا،
  • 7:38 - 7:40
    لكن بينما كنت أحضر لهذه المحادثة،
  • 7:40 - 7:44
    راجعت بعض القصص التي غطيتها،
  • 7:44 - 7:49
    والتي تحكي عن التعاون
    غير العادي حين يقود إلى نتائج جيدة.
  • 7:49 - 7:51
    لذا تكلمت مع مدرب الصيادين
  • 7:51 - 7:53
    الذي يعرف أين يصطادون
    بطريقة غير شرعية،
  • 7:53 - 7:56
    ومعرفته الآن جد مهمة في مشاريع
    المحافظة على البيئة
  • 7:56 - 7:58
    في هذه الأماكن.
  • 7:58 - 8:00
    وتكلمت مع فنان رائع
  • 8:00 - 8:03
    لديه خبرة مع معاناة الصحة العقلية
  • 8:03 - 8:07
    في الحقيقة قام بتعبيد الطريق له
    لأخذ دورة في التصميم والإنشاء
  • 8:07 - 8:11
    واكتشاف جديد وجميل،
    جناح الصحة العقلية في المستشفى.
  • 8:12 - 8:15
    في الآونة الأخيرة، عملت
    هنا في المنطقة المحظورة تشرونوبل،
  • 8:15 - 8:19
    مع فريق من العلماء
    ممن كانوا يعملون هنا منذ عقود.
  • 8:19 - 8:21
    واحدة من تجاربهم
    هي زرع الحبوب في هذه المنطقة
  • 8:21 - 8:23
    والآن تحولت إلى هذا.
  • 8:23 - 8:25
    إنها أول فودكا من تشرونوبل.
  • 8:25 - 8:28
    (ضحك)
  • 8:31 - 8:34
    إنها جيدة، فقد جربتها.
  • 8:34 - 8:37
    وهذا في الحقيقة،
    رغم أنه يبدو كمنتج وحيد،
  • 8:37 - 8:42
    لقد وضع على أنه المنتج
    الاستهلاكي الوحيد من منطقة الحظر
  • 8:42 - 8:43
    منذ الحادثة النووية.
  • 8:43 - 8:46
    وهذا في الحقيقة هو نتيجة
    سنوات من الحفاظ على البيئة
  • 8:46 - 8:50
    مع السكان المحليين ممن لازالوا
    يعيشون على حافة هذه الأرض المهجورة
  • 8:50 - 8:54
    ويريدون معرفة متى
    أو هل يمكنهم زراعة النبات بأمان
  • 8:54 - 8:57
    وبناء أعمالهم وإعادة
    بناء مجتمعاتهم وحياتهم.
  • 8:58 - 9:00
    هذا هو منتج التواضع،
  • 9:00 - 9:01
    والإنصات،
  • 9:01 - 9:05
    ورأيت هذا بإسهاب
    عندما زرت باتزكوارو.
  • 9:05 - 9:09
    فقد شاهدت كخبيرة في المحافظة البيولوجية
  • 9:09 - 9:10
    هي جيراردو غارسيا
  • 9:10 - 9:12
    شاهد واستمع بحرص
  • 9:12 - 9:14
    وكراهبة بكل عاداتها
    بخمار وكفوف مطاطية
  • 9:14 - 9:17
    أرته، إذا أردت آشوك تبدو جد لطيفة
  • 9:17 - 9:21
    لكن لو فتحت فمها فستأخذ مباشرة
    اختبار DNA.
  • 9:21 - 9:22
    (ضحك)
  • 9:22 - 9:27
    عندما يقوم فريق العلماء بالبحث والإذعان
  • 9:27 - 9:30
    للأشخاص الذين لديهم
    نظرة جد مهمة لما يفعلونه
  • 9:30 - 9:32
    لكن نظرة مختلفة كليًا،
  • 9:32 - 9:34
    شيء استثنائي سوف يحصل.
  • 9:36 - 9:42
    الآن، هناك مثال عالمي
    وحقيقي وطموح لما ذكرته
  • 9:42 - 9:45
    يسمى اللجنة العالمية
    للخدمات البيئية والبيولوجية.
  • 9:45 - 9:48
    الآن، هذا ليس عنوانًا سريعًا،
    لكن ابقوا معي.
  • 9:48 - 9:51
    هذه المنظمة تضم 130 بلدًا،
  • 9:51 - 9:55
    لا تهدف إلا إلى فرض منظمة للعالم الطبيعي
  • 9:55 - 9:57
    عبر كل كوكبنا.
  • 9:57 - 9:59
    مؤخرًا أعلنت منظمتها العالمية
  • 9:59 - 10:00
    لمنظمة الطبيعة،
  • 10:00 - 10:03
    وهذا قد يكون التأسيس لاتفاقية عالمية
  • 10:03 - 10:06
    حيث يمكن لكل الأمم
    التي وقعت أن تبدأ في العمل
  • 10:06 - 10:10
    للتعامل مع أزمة التنوع البيولوجي المهدد
    الذي يحصل في كوكب الأرض
  • 10:10 - 10:11
    الآن.
  • 10:12 - 10:16
    الآن، أنا أعرف من خلال تواصلي،
    ومحاولة تقرير في تقارير مثل هذه،
  • 10:16 - 10:18
    منظمة كهذه لجمهور عريض،
  • 10:18 - 10:22
    هذه المجموعة الكبيرة العالمية
    يمكن أن تبدو في مستوى عالي
  • 10:22 - 10:25
    كنوع ليس في المتناول وفي منتهى الضبابية،
  • 10:25 - 10:28
    لكن هناك مجموعة من البشر في مركزهم،
  • 10:28 - 10:29
    كاتبو التقارير،
  • 10:29 - 10:32
    وهم مكلفون بهذه المهمة الرائعة
    وهي جمعهم جميعًا
  • 10:32 - 10:34
    كلهم من أجل هذه المعلومات
    البيولوجية والبيئية
  • 10:34 - 10:36
    التي ترسم وتحدد الصورة
  • 10:36 - 10:39
    لحالة العالم الطبيعي.
  • 10:39 - 10:42
    وقبل عشر سنوات قبل
    أن يتم إنشاء هذا المجلس،
  • 10:42 - 10:43
    لجعل هذه الإنجازات مع بعض،
  • 10:43 - 10:47
    أنشأوا ما نسميه "هيكل المفهوم الثقافي."
  • 10:47 - 10:51
    هذا هو قاموس ترجمة المفاهيم الثقافية
  • 10:51 - 10:55
    لكل الطرق المختلفة التي تكلمنا
    عنها حول العالم الطبيعي.
  • 10:55 - 10:57
    فمثلا هي تعرف معنى
    "الأرض الأم" "الطبيعة"،
  • 10:57 - 11:01
    هذه " الأرض "الأم" و"الطبيعة"
    تعني نفس الشيء.
  • 11:02 - 11:04
    وما يعنيه هذا هو أن
    السكان المحليين والمعرفة المحلية
  • 11:04 - 11:06
    يمكن جلبها إلى نفس المستند
  • 11:06 - 11:09
    وإعطاؤها القيمة التي تستحقها
  • 11:09 - 11:15
    في هذا التقدير لحالة بيئتنا الطبيعية.
  • 11:15 - 11:17
    وهذا بالطبع هو حاسم،
  • 11:17 - 11:21
    لأن صيادين الاسكيمو
    لن ينشروا أبدًا في المجلات العلمية،
  • 11:21 - 11:26
    لكن أراهنك أنها تظهر معرفة أكثر
    عن التغييرات التي تحصل لموطنها بالقطب
  • 11:26 - 11:28
    بسبب التغير المناخي
  • 11:28 - 11:32
    أكثر من العلماء الذين
    قضوا سنوات في هذه الأمكنة
  • 11:32 - 11:33
    آخذين القياسات.
  • 11:33 - 11:37
    وبالإجماع، السكان المحليون
    هم الآخذون بالعناية
  • 11:37 - 11:43
    في ما يقدر من 25 بالمئة من سطح الأرض،
  • 11:43 - 11:47
    بما فيها بعض من أفضل
    الأماكن تنوعًا في الكوكب.
  • 11:47 - 11:50
    لذا تخيلوا مقدار ما نفقده
  • 11:50 - 11:52
    إذا لم نتجاوز هذه الحدود الثقافية،
  • 11:52 - 11:53
    أو على الأقل نحاول ذلك،
  • 11:53 - 11:56
    عندما نحاول أن نفهم كيف يعمل العالم
  • 11:56 - 11:57
    وكيف نحميه.
  • 11:58 - 12:03
    كل بحث نعرضه هو فرصة لفعل هذا بالضبط.
  • 12:03 - 12:07
    لذا ماذا لو، في كل مرة
    يتم عرض مشروع بحثي،
  • 12:07 - 12:11
    فإنه يضم اقتراح من شخص
    أو مجموعة من الناس --
  • 12:11 - 12:14
    الفلاحون المحليون،
    وقادة المجتمع والراهبات --
  • 12:14 - 12:17
    الذين يريد الباحثون إدراجهم في الملف،
  • 12:17 - 12:19
    ودعوتهم إلى فريقهم والاستماع لهم؟
  • 12:20 - 12:23
    أريد فقط أن أترك الأخت
    أوفيليا أن تعطي نظرتها
  • 12:23 - 12:26
    ولماذا لديها قيادة جد مميزة ومخصصة
  • 12:26 - 12:29
    من أجل إنقاذ الآشوك.
  • 12:30 - 12:35
    (صوت) ف ق: الأخت أوفيليا، هل تعتقدين
    أن العمل على نجاة الأنواع من الانقراض
  • 12:35 - 12:38
    هو جزء من عملك لأجل الله؟
  • 12:39 - 12:43
    (صوت) أ أ: (تتحدث الإسبانية)
  • 12:43 - 12:46
    (صوت) (صوت المترجم)
    إنها المسؤولية
  • 12:46 - 12:47
    كل إنسان
  • 12:47 - 12:49
    أن لا يؤذي كل كائن حي يعيش معنا.
  • 12:49 - 12:51
    وكل الكائنات الحية.
  • 12:51 - 12:57
    نحن مخلوقون ليس فقط من أجل النجاة ولكن
    من أجل أن نعيش سعداء وجعل الآخرين سعداء.
  • 12:57 - 13:02
    كلنا هنا نوفر السعادة
    من خلال حماية الحيوانات،
  • 13:02 - 13:07
    وأيضا لنجعله سعيدًا.
  • 13:07 - 13:12
    (صوت) (الراهبات يغنين)
  • 13:15 - 13:19
    ف ج: أشعر أنني يجب أن أنصرف
    وأترك الراهبات تغنين،
  • 13:19 - 13:21
    لأنها أصوات جد رائعة.
  • 13:21 - 13:22
    لكن هل سمعت هذا؟
  • 13:22 - 13:24
    "نحن نوفر السعادة".
  • 13:24 - 13:26
    الآن، هذا ليس بروتوكولًا قد رأيته من قبل
  • 13:26 - 13:29
    في أي من العروض العلمية البحثية --
  • 13:29 - 13:30
    (ضحك)
  • 13:30 - 13:34
    ولكنه الدافع وراء ما أصبح
    البرنامج الأكثر نجاحًا للإلقاح
  • 13:34 - 13:35
    في العالم
  • 13:35 - 13:39
    لحيوان كان على حافة الانقراض.
  • 13:39 - 13:41
    أليس هذا جد رائع؟
  • 13:41 - 13:43
    شكرًا.
  • 13:43 - 13:46
    (تصفيق)
Title:
ما الذي يمكن لراهبة أن تعلمه للعلماء حول البيئة
Speaker:
فيكتوريا جيل
Description:

لحفظ الآشوك -- سلمون غريب ومحبوب يوجد في بحيرة شمال المكسيك -- العلماء تعاونوا مع شريك علمي غير متوقع: مجموعة من الراهبات تسمى أخوات الصحة الطاهرة في هذه المحادثة المبهجة، صحفية العلوم فيكتوريا جيل تشارك قصة حول كيف لهذا التعاون غير العادي أن يحمي الآشوك من الانقراض -- وتوضح كيف يمكن للسكان المحليين أن يملكوا السر في كيفية حفظ عجائب كوكبنا، تلك الأنواع الرائعة المهددة.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:59

Arabic subtitles

Revisions