< Return to Video

Wael Ghonim : 埃及革命的内幕

  • 0:00 - 0:03
    這是革命2.0。
  • 0:03 - 0:06
    沒有任何人是英雄。
  • 0:06 - 0:09
    因爲每個人都是英雄。
  • 0:10 - 0:13
    每個人都作了一些事
  • 0:13 - 0:15
    我們都用維基百科
  • 0:15 - 0:17
    試想想維基百科的基本概念
  • 0:17 - 0:20
    在維基百科裏每個人都合作編輯内容
  • 0:20 - 0:22
    到頭來
  • 0:22 - 0:26
    你將會有全世界最大的百科全書
  • 0:26 - 0:28
    從這個聼起來有點瘋狂的主意
  • 0:28 - 0:31
    實作起來你卻會得到全世界最大的百科全書。
  • 0:31 - 0:33
    在埃及的革命裏
  • 0:33 - 0:35
    革命2.0
  • 0:35 - 0:37
    每個人都作出了一點貢獻
  • 0:37 - 0:40
    或大或小,都作出了一點貢獻
  • 0:40 - 0:42
    這帶給我們
  • 0:42 - 0:45
    在人類歷史裏
  • 0:45 - 0:47
    所有關於革命的故事中
  • 0:47 - 0:49
    一個最發人深省的故事。
  • 0:49 - 0:51
    能看到所有的埃及人
  • 0:51 - 0:54
    有如此完全的改變,這是很讓人鼓舞的。
  • 0:54 - 0:56
    如果你看著局勢的演變
  • 0:56 - 0:59
    埃及,近30年以來,一直處在劣勢
  • 0:59 - 1:01
    一直在走下坡。
  • 1:01 - 1:03
    全都是壞事
  • 1:03 - 1:06
    全都是糟糕的事
  • 1:06 - 1:09
    我們名列前茅的就只有貧窮、
  • 1:09 - 1:11
    貪腐、
  • 1:11 - 1:13
    缺乏言論自由、
  • 1:13 - 1:15
    及缺乏政治參與等這類壞事。
  • 1:15 - 1:17
    這都是我們偉大政府的
  • 1:17 - 1:20
    偉大成就。
  • 1:21 - 1:23
    然而,一切還是毫無改變。
  • 1:23 - 1:25
    這不是因爲人民很高興
  • 1:25 - 1:28
    或是不感到焦慮。
  • 1:28 - 1:30
    事實上,人民是十分的感到焦慮。
  • 1:30 - 1:33
    大家之所以保持靜默
  • 1:33 - 1:37
    是因爲我所謂的恐懼的心理障礙。
  • 1:37 - 1:39
    大家都感到害怕。
  • 1:39 - 1:41
    並不是每一個人。事實上的確有幾個勇敢的埃及人
  • 1:41 - 1:44
    我要感謝他們是如此地勇敢
  • 1:44 - 1:47
    有幾百個人走上街頭來抗議
  • 1:47 - 1:50
    他們被打被抓。
  • 1:50 - 1:53
    然而事實上,大部分的人是害怕的
  • 1:53 - 1:55
    每一個人都不想真正地
  • 1:55 - 1:57
    惹上麻煩。
  • 1:57 - 2:00
    獨裁者少不了武力
  • 2:00 - 2:03
    他們要讓人民活在恐懼裏。
  • 2:03 - 2:06
    而那恐懼的心理障礙
  • 2:06 - 2:09
    這麽多年來都很有效
  • 2:09 - 2:11
    而接下來有了網路
  • 2:11 - 2:14
    科技、黑莓機、簡訊。
  • 2:14 - 2:17
    這些科技幫助了我們大家聯係。
  • 2:17 - 2:21
    像YouTube、推特、臉書等的平臺
  • 2:21 - 2:23
    給了我們很大的幫助
  • 2:23 - 2:26
    因爲基本上那使我們覺得,“我並不孤單。
  • 2:26 - 2:28
    很多人也跟我一樣地深感焦慮。”
  • 2:28 - 2:30
    有很多人感到焦慮。
  • 2:30 - 2:33
    事實上有很多人有相同的夢想。
  • 2:33 - 2:36
    有很多人很在乎自己的自由。
  • 2:36 - 2:38
    他們大概有全世界裏最棒的生活
  • 2:38 - 2:41
    他們活在幸福裏。他們住在他們的別墅裏
  • 2:41 - 2:43
    他們很高興,他們沒有煩惱
  • 2:43 - 2:47
    但是他們仍然感受到埃及人民的痛楚
  • 2:47 - 2:49
    我們裏面很多人不真的覺得高興
  • 2:49 - 2:51
    當我們在一部影片裏看到一個埃及人
  • 2:51 - 2:53
    在吃垃圾
  • 2:53 - 2:55
    而其他人在同時
  • 2:55 - 2:57
    從國家人民的財富裏
  • 2:57 - 2:59
    偷了幾十億的埃及鎊。
  • 2:59 - 3:01
    網路扮演了一個重要的角色
  • 3:01 - 3:04
    幫助了這些人說出了他們的心聲
  • 3:04 - 3:07
    一起合作,開始一起思考
  • 3:07 - 3:10
    那是一個教育性質的活動
  • 3:10 - 3:12
    Khaled Saeed 被殺死了
  • 3:12 - 3:15
    在2010年6月。
  • 3:15 - 3:17
    我還記得那張照片
  • 3:17 - 3:20
    我仍記得那張照片裏的每個細節
  • 3:20 - 3:23
    那張照片是很恐怖的
  • 3:23 - 3:25
    他被刑求
  • 3:25 - 3:27
    殘酷地被折磨至死
  • 3:27 - 3:30
    然而政府當局的回答是什麽?
  • 3:30 - 3:33
    他是被一團大麻嗆死的
  • 3:33 - 3:35
    這是他們的回答:
  • 3:35 - 3:37
    “他是個罪犯
  • 3:37 - 3:39
    他是個逃避所有壞事的人。”
  • 3:39 - 3:41
    但是人們並不這麽想
  • 3:41 - 3:43
    人們並不相信這個説辭
  • 3:43 - 3:46
    因爲有了網路,真相被公佈
  • 3:46 - 3:48
    大家都知道了真相
  • 3:48 - 3:51
    大家開始去想,“這個人也可能是我兄弟。”
  • 3:51 - 3:53
    他是個中產階級
  • 3:53 - 3:56
    我們大家都還記得他的照片
  • 3:56 - 3:58
    有人開了一個網頁
  • 3:58 - 4:00
    一個匿名的網頁管理者
  • 4:00 - 4:03
    基本上在邀請人們加入這個網頁
  • 4:03 - 4:05
    那時還沒有任何計劃
  • 4:05 - 4:07
    “我們要作什麽?”“我不知道”
  • 4:07 - 4:10
    幾天内,聚集了上千上萬的
  • 4:10 - 4:12
    憤怒的埃及人
  • 4:12 - 4:15
    要求内政部
  • 4:15 - 4:17
    “我們受夠了
  • 4:17 - 4:20
    把殺他的人揪出來
  • 4:20 - 4:22
    將他們繩之於法。”
  • 4:22 - 4:24
    但是,當然,他們不聼
  • 4:24 - 4:26
    那是一個不可思議的故事
  • 4:26 - 4:29
    每個人是如何開始覺得這與自己切身相關
  • 4:29 - 4:31
    每個人都是該網頁的主人
  • 4:31 - 4:33
    人們開始提出主意
  • 4:33 - 4:36
    事實上,其中最奇怪的主意之一是
  • 4:36 - 4:38
    嘿,讓我們來個無言的靜立
  • 4:38 - 4:41
    讓我們找人上街頭
  • 4:41 - 4:44
    面對海,背對街
  • 4:44 - 4:47
    身穿黑衣,靜靜地站立一個小時
  • 4:47 - 4:49
    什麽都不作,然後就那麼
  • 4:49 - 4:51
    掉頭回家
  • 4:51 - 4:54
    對某些人而言,這就像,“哇,先是靜音
  • 4:54 - 4:56
    下一次就是震動模式。”
  • 4:56 - 4:59
    人們拿這個主意在開玩笑
  • 4:59 - 5:01
    實際上當人們真的走上街頭的時候
  • 5:01 - 5:03
    第一次有數千人
  • 5:03 - 5:05
    在亞歷山大港
  • 5:05 - 5:08
    那感覺起來,是令人驚異的、是偉大的。
  • 5:08 - 5:10
    因爲人們先在虛擬的世界裏聯係上了
  • 5:10 - 5:12
    再被帶到真實的世界裏
  • 5:12 - 5:15
    分享了同樣的夢想
  • 5:15 - 5:17
    同樣的焦慮、同樣的憤怒
  • 5:17 - 5:19
    同樣的對自由的渴望
  • 5:19 - 5:21
    他們在做這件事
  • 5:21 - 5:23
    然而政府當局學到什麽了嗎?並沒有
  • 5:23 - 5:25
    當局反而攻擊了他們、
  • 5:25 - 5:27
    淩辱了他們
  • 5:27 - 5:29
    儘管這些人是如此地和平
  • 5:29 - 5:31
    他們甚至不是在抗議呢
  • 5:31 - 5:34
    事情後來又繼續演變
  • 5:34 - 5:37
    直到突尼西亞革命。
  • 5:37 - 5:39
    這一整頁,又
  • 5:39 - 5:41
    再度由人們來管理
  • 5:41 - 5:44
    事實上,匿名的管理工作
  • 5:44 - 5:46
    是去收集主意
  • 5:46 - 5:48
    幫助人們來票選
  • 5:48 - 5:50
    並確切告訴他們他們在做什麽
  • 5:50 - 5:52
    人們在照相
  • 5:52 - 5:55
    人們在舉發在埃及國内違反人權的事件
  • 5:55 - 5:57
    人們在提出主意
  • 5:57 - 5:59
    他們實際上在票選主意
  • 5:59 - 6:02
    接下來他們便執行那些主意、拍影片
  • 6:02 - 6:04
    所有的事都是由人民為人民作的
  • 6:04 - 6:06
    這就是網路的力量。
  • 6:06 - 6:08
    沒有領導者
  • 6:08 - 6:11
    每個在網頁上的人都是領導者
  • 6:11 - 6:13
    突尼西亞的試驗,正如Amir所說的
  • 6:13 - 6:15
    帶給我們啓發,讓我們看到了這條可行的路
  • 6:15 - 6:17
    是的,我們可以,我們辦得到
  • 6:17 - 6:19
    我們都面對同樣的因難
  • 6:19 - 6:21
    我們都可以走上街頭
  • 6:21 - 6:23
    當我看到了25號那天街上的情景後
  • 6:23 - 6:25
    我回到家說
  • 6:25 - 6:27
    “25號前的埃及
  • 6:27 - 6:29
    和25號以後的埃及將會完全不一樣了
  • 6:29 - 6:31
    革命正在發生
  • 6:31 - 6:33
    這不是結束
  • 6:33 - 6:36
    這是個結束的開端。”
  • 6:37 - 6:41
    我在27號的晚上被拘禁
  • 6:41 - 6:44
    感謝上天我公佈了我的地點和所有事項。
  • 6:44 - 6:46
    但是他們把我扣留住
  • 6:46 - 6:49
    我並不是要在這裡談論的我的經歷,因爲小我並是不重要
  • 6:49 - 6:51
    我被拘留了12天
  • 6:51 - 6:54
    眼被矇起來,手被銬著
  • 6:54 - 6:57
    我什麽也沒聽到,我什麽也不知道
  • 6:57 - 6:59
    我沒辨法跟任何人説話
  • 6:59 - 7:01
    我出來了
  • 7:01 - 7:03
    隔天我到了Tahir廣場
  • 7:03 - 7:06
    講認真的,從我觀察到的改變
  • 7:06 - 7:09
    我以爲這之間相隔了12年
  • 7:09 - 7:11
    我從未想過有一天
  • 7:11 - 7:13
    我會看到這樣的埃及人
  • 7:13 - 7:15
    這麽讓人驚訝的埃及人
  • 7:15 - 7:17
    恐懼已不再是恐懼
  • 7:17 - 7:19
    已經轉換成了力量,
  • 7:19 - 7:21
    人們得到了很大的力量
  • 7:21 - 7:23
    看到大家都如此地有力是不可思議的
  • 7:23 - 7:25
    進一步來要求他們的權利
  • 7:25 - 7:27
    情勢完全倒轉
  • 7:27 - 7:30
    極端主義變成寬容
  • 7:30 - 7:32
    在25號以前誰能想得到
  • 7:32 - 7:35
    如果我告訴你,成千上萬的基督徒將會祈禱
  • 7:35 - 7:38
    成千上萬的回教徒將會保護他們
  • 7:38 - 7:40
    成千上萬的回教徒也將會祈禱
  • 7:40 - 7:42
    成千上萬的基督徒也會保護他們
  • 7:42 - 7:44
    這真是太令人驚嘆了。
  • 7:44 - 7:46
    所有的刻板印象
  • 7:46 - 7:49
    這個政府當局想要灌輸給我們的
  • 7:49 - 7:52
    透過所謂的文宣,主流媒體來傳導的
  • 7:52 - 7:54
    都被證明是錯的。
  • 7:54 - 7:56
    這一場革命讓我們看到了
  • 7:56 - 7:59
    這個政權是多麽的醜惡
  • 7:59 - 8:01
    而埃及的男人及埃及的女人們
  • 8:01 - 8:04
    又是多麽的偉大。
  • 8:04 - 8:06
    當他們有個夢想時
  • 8:06 - 8:08
    他們是多麽簡單又偉大。
  • 8:08 - 8:10
    當我看到這
  • 8:10 - 8:13
    我回家在臉書上留了言
  • 8:13 - 8:15
    那是我個人的信仰
  • 8:15 - 8:17
    跟發生了的事無關
  • 8:17 - 8:19
    跟事情的細節無關
  • 8:19 - 8:21
    我寫道,“我們將會取得勝利
  • 8:21 - 8:24
    我們將會勝利因爲我們不懂政治
  • 8:24 - 8:28
    我們將會勝利因爲我們不玩骯髒的把戲
  • 8:28 - 8:31
    我們將會勝利因爲我們沒有既定的目標
  • 8:31 - 8:34
    我們將會勝利因爲我們眼中流出的淚
  • 8:34 - 8:37
    是從我們的真心流出來的
  • 8:37 - 8:40
    我們將會勝利因爲我們還有夢想
  • 8:40 - 8:44
    我們將會勝利因爲我們願意為我們的夢想奮戰。”
  • 8:44 - 8:47
    後來, 我們真的贏了。
  • 8:47 - 8:49
    不是因爲別的
  • 8:49 - 8:51
    只是因爲我們相信我們的夢想
  • 8:51 - 8:53
    這個勝利不在于
  • 8:53 - 8:56
    在政治舞台上將會發生的改變
  • 8:56 - 8:58
    這個勝利在於贏囘了
  • 8:58 - 9:01
    每個埃及人的尊嚴。
  • 9:01 - 9:04
    實際上,有個計程車司機告訴我
  • 9:04 - 9:07
    “聼,我在呼吸自由
  • 9:07 - 9:09
    我又重新感受到了
  • 9:09 - 9:11
    那失去了多年的尊嚴。”
  • 9:11 - 9:13
    對我而言,那才是勝利
  • 9:13 - 9:15
    和所有的細節無關。
  • 9:15 - 9:18
    我最後要告訴你的是一個我所相信的理念,
  • 9:18 - 9:21
    埃及的人民也證明了這個理念
  • 9:21 - 9:23
    這個理念就是
  • 9:23 - 9:25
    人民的力量遠遠勝過了當權者的力量。
  • 9:25 - 9:27
    謝謝大家
  • 9:27 - 9:46
    (掌聲)
Title:
Wael Ghonim : 埃及革命的内幕
Speaker:
Wael Ghonim
Description:

Wael Ghonim 是谷歌(Google)的行銷經理,他幫助發起了埃及的民主革命, 一切都開始於臉書上一個紀念埃及政府暴力受害者的網頁。Wael在TEDxCairo的演講裏敍述了過去兩個月的内幕,在同一段時間裏,埃及人民亦證明了“人們的力量更勝過當權者的力量”。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:47
Wang-Ju Tsai added a translation

Chinese, Traditional subtitles

Revisions