Carl Safina: Nepozorovaní vinníci a obete ropnej havárie
-
0:01 - 0:04Toto je oceán taký, aký som poznal.
-
0:04 - 0:06A zistil som, že
-
0:06 - 0:08vzhľadom k tomu, že som v Zálive už párkrát bol,
-
0:08 - 0:10som svojim spôsobom poznamenaný,
-
0:10 - 0:13pretože kedykoľvek sa teraz pozriem na oceán,
-
0:13 - 0:15nech už som kdekoľvek,
-
0:15 - 0:17aj tam, kde viem,
-
0:17 - 0:19že sa žiadna ropa nedostala,
-
0:19 - 0:21mám pocit, že vidím olejové škvrny.
-
0:21 - 0:23A zisťujem, že ma to
-
0:23 - 0:25prenasleduje.
-
0:26 - 0:28Ale dnes by som rád rozprával
-
0:28 - 0:30o mnohých veciach, ktoré sa pokúsim
-
0:30 - 0:32dať do súvislostí,
-
0:32 - 0:35nielen o úniku ropy,
-
0:35 - 0:38ale i o dopadoch, a tiež o tom, prečo k tomu došlo.
-
0:38 - 0:40Najprv niečo o mne.
-
0:40 - 0:42Som jednoducho človek, ktorý od detstva
-
0:42 - 0:44chodí rád na ryby.
-
0:44 - 0:46A kvôli tomu
-
0:46 - 0:48som nakoniec začal študovať morské vtáctvo
-
0:48 - 0:51a tým sa snažil zostať v prímorskej oblasti, ktorú som toľko miloval.
-
0:51 - 0:53Teraz píšem hlavne knihy o tom,
-
0:53 - 0:55ako sa oceán mení.
-
0:55 - 0:58A oceán sa mení veľmi rýchlo.
-
0:58 - 1:01Tento graf sme už videli predtým.
-
1:01 - 1:04Skutočne žijeme na tvrdej guľôčke,
-
1:04 - 1:06ktorá je tak trochu
-
1:06 - 1:08mokrá.
-
1:08 - 1:10Ako keby ste namočili guľôčku do vody.
-
1:10 - 1:12A tak isto to je s atmosférou.
-
1:12 - 1:14Keby ste vzali všetku atmosféru
-
1:14 - 1:16a zrolovali ju do tvaru lopty,
-
1:16 - 1:18dostali by ste malú guľu vzduchu, ktorá je znázornená tu napravo.
-
1:18 - 1:20Žijeme teda
-
1:20 - 1:23na najkrehkejšej malej mydlovej bubline, akú si môžete predstaviť,
-
1:23 - 1:25skutočne posvätnej mydlovej bubline,
-
1:25 - 1:28ktorú je však možné veľmi, veľmi ľahko ovplyvniť.
-
1:28 - 1:31A všetko to spaľovanie ropy, uhlia, plynu
-
1:31 - 1:33a všetkých fosílnych palív
-
1:33 - 1:35nesmierne zmenilo atmosféru.
-
1:35 - 1:38Množstvo oxidu uhličitého neustále stúpa.
-
1:38 - 1:41Ohrievame klímu.
-
1:41 - 1:43Únik ropy v zálive je teda
-
1:43 - 1:45len malý zlomok
-
1:45 - 1:48omnoho väčšieho problému, ktorý máme
-
1:48 - 1:51s energiou používanou ako pohon civilizácie.
-
1:51 - 1:53Okrem otepľovania
-
1:53 - 1:56je ďalším problémom rastúca kyslosť oceánov.
-
1:56 - 1:58A je to už dosť závažné,
-
1:58 - 2:01a postihuje aj zvieratá.
-
2:01 - 2:03Pokiaľ v laboratóriu
-
2:03 - 2:05položíte mušľu do pH,
-
2:05 - 2:07ktoré nie je 8.1
-
2:07 - 2:09ako normálne pH morskej vody,
-
2:09 - 2:11ale 7.5,
-
2:11 - 2:14v priebehu troch dní sa rozpustí.
-
2:14 - 2:16Ak vezmete larvu morského ježka
-
2:16 - 2:18z 8.1
-
2:18 - 2:20a vložíte ju do pH 7.7 -
-
2:20 - 2:22žiadna veľká zmena -
-
2:22 - 2:25zdeformuje sa a zahynie.
-
2:25 - 2:28A larvy komerčne využívaných ustríc
-
2:28 - 2:30už na niektorých miestach
-
2:30 - 2:32vo veľkom množstve hynú.
-
2:32 - 2:34Koralové útesy rastú kvôli tomu
-
2:34 - 2:36na niektorých miestach pomalšie.
-
2:36 - 2:38Skutočne na tom teda záleží.
-
2:38 - 2:40Teraz sa vydajme na malú cestu
-
2:40 - 2:42okolo Mexického zálivu.
-
2:42 - 2:45Jedna z vecí, ktoré ma na ľuďoch žijúcich v zálive fascinovala,
-
2:45 - 2:48bol fakt, že sú to skutočne vodní ľudia.
-
2:48 - 2:50A vedia si poradiť s vodou.
-
2:50 - 2:52Poradia si s hurikánom, ktorý prichádza a odchádza.
-
2:52 - 2:55Keď klesne množstvo vody vedia, ako si s tým poradiť.
-
2:55 - 2:57Ale keď ide o niečo iné ako o vodu,
-
2:57 - 2:59a ich vodné prostredie sa zmení,
-
2:59 - 3:01nemajú veľmi na výber.
-
3:01 - 3:03V skutočnosti, celé tie spoločenstvá
-
3:03 - 3:05nemajú mnoho možností.
-
3:05 - 3:08Nemajú nič iné, čo by robili.
-
3:08 - 3:10Nemôžu sa ísť zamestnať
-
3:10 - 3:12v miestnom turizme,
-
3:12 - 3:15pretože v ich okolí žiaden neexistuje.
-
3:16 - 3:18Ak pôjdete do Mexického zálivu a rozhliadnete sa okolo seba,
-
3:18 - 3:20uvidíte naozaj veľa ropy.
-
3:20 - 3:22Uvidíte veľa ropy na hladine oceánu.
-
3:22 - 3:25Uvidíte veľa ropy na brehoch.
-
3:25 - 3:27Pokiaľ sa pozriete na miesto katastrofy,
-
3:27 - 3:29vyzerá to tam dosť neuveriteľne,
-
3:29 - 3:32ako keby ste do oceánu práve vyliali
-
3:32 - 3:34olejovú vaňu z vašeho auta.
-
3:34 - 3:37A jedna z najneuveriteľnejších vecí podľa mňa je,
-
3:37 - 3:39že tam nikto nie je,
-
3:39 - 3:41aby sa ju snažil odstrániť
-
3:41 - 3:44kde je najhustejšia.
-
3:44 - 3:46Niektoré časti oceánu
-
3:46 - 3:49vyzerajú úplne apokalypticky.
-
3:50 - 3:52Idete pozdĺž pobrežia
-
3:52 - 3:54a vidíte ju všade.
-
3:54 - 3:56Je to vážne špinavé.
-
3:56 - 3:58Ak pôjdete na miesta, kam sa to ešte len dostáva,
-
3:58 - 4:01ako napríklad do východnej časti zálivu v Alabame,
-
4:01 - 4:03nájdete tam stále ľudí rekreujúcich sa na plážach,
-
4:03 - 4:05zatiaľ čo iní tieto pláže čistia.
-
4:05 - 4:08A čistia ich naozaj zvláštnym spôsobom.
-
4:08 - 4:10Majú zakázané dávať viac ako 10 libier (4,5 kg) piesku
-
4:10 - 4:12do 50-galónového (190 litrového) plastového vreca.
-
4:12 - 4:14Majú tisíce a tisíce plastových vriec.
-
4:14 - 4:16Neviem, čo s tým všetkým chcú robiť.
-
4:16 - 4:18A medzitým sú tam na pláži ľudia.
-
4:18 - 4:20Nevšimnú si malú ceduľu s nápisom
-
4:20 - 4:22"Nevstupujte do vody."
-
4:22 - 4:24Ich deti sú vo vode; decht sa im zachytáva
-
4:24 - 4:27na oblečenie a na sandále. Je to bordel.
-
4:27 - 4:29Pokiaľ pôjdete na miesta, kde už ropa nejakú dobu je,
-
4:29 - 4:31je to ešte väčší bordel.
-
4:31 - 4:34A už tam v podstate nie je nikto,
-
4:34 - 4:36iba pár ľudí, ktorí sa snažia
-
4:36 - 4:38miesta stále používať.
-
4:38 - 4:40Vidíte ľudí, ktorí sú skutočne šokovaní.
-
4:40 - 4:42Sú to veľmi pracovití ľudia.
-
4:42 - 4:44Všetko, čo vedia o živote je, že ráno vstanú
-
4:44 - 4:47a pokiaľ im naskočí motor, vyrazia do práce.
-
4:47 - 4:50Vždy cítili, že sa môžu spoľahnúť
-
4:50 - 4:52na istoty sprostredkované prírodou
-
4:52 - 4:54skrze ekosystém zálivu.
-
4:54 - 4:57Zisťujú, že ich svet sa naozaj rúti.
-
4:57 - 5:00A tak môžete vidieť doslova
-
5:00 - 5:03známky šoku,
-
5:05 - 5:08zlosti,
-
5:10 - 5:13hnevu a
-
5:17 - 5:20smútku.
-
5:20 - 5:23To všetko môžete vidieť.
-
5:25 - 5:27Zároveň je toho ale dosť, čo vidieť nemôžete,
-
5:27 - 5:29pod vodou.
-
5:29 - 5:31Čo se deje pod vodou?
-
5:31 - 5:33No, niektorí ľudia hovoria,
-
5:33 - 5:35že sú tam olejové škvrny.
-
5:35 - 5:38Niektorí hovoria, že nie sú.
-
5:38 - 5:41Kongresman Markey sa pýta:
-
5:41 - 5:44"Budeme potrebovať ponorky,
-
5:44 - 5:47aby sme zistili, či tam naozaj škvrny sú?"
-
5:47 - 5:49Ale ja som sa nedostal na jazdu ponorkou -
-
5:49 - 5:52zvlášť od okamžiku, kedy som sa dozvedel, že tu vystúpim, až dodnes -
-
5:52 - 5:54takže som sám musel urobiť
-
5:54 - 5:56malý experiment,
-
5:56 - 5:58aby som zistil, či v Mexickom zálive ropa je.
-
5:58 - 6:01Takže, toto je Mexický záliv,
-
6:01 - 6:04úžasné miesto plné rýb.
-
6:04 - 6:06Vytvoril som malú olejovú škvrnu
-
6:06 - 6:08v Mexickom zálive.
-
6:08 - 6:10A zistil som - v skutočnosti som potvrdil hypotézu,
-
6:10 - 6:13že olej a voda sa nezmiešajú,
-
6:13 - 6:16pokiaľ nepridáte dispergátor.
-
6:18 - 6:21A potom
-
6:21 - 6:23A potom sa začnú miešať.
-
6:23 - 6:25Pridáte trochu energie
-
6:25 - 6:27vetra a vĺn.
-
6:27 - 6:30A vznikne veľký bordel,
-
6:30 - 6:32fakt bordel,
-
6:32 - 6:34ktorý už nemôžete odstrániť,
-
6:34 - 6:37nemôžete sa toho dotknúť, nemôžete to oddeliť,
-
6:37 - 6:40a čo je podľa mňa najdôležitejšie, aspoň si to myslím,
-
6:40 - 6:42nie je to vidieť.
-
6:42 - 6:45Myslím si, že je to ukryté naschvál.
-
6:45 - 6:48Toto je taká obrovská katastrofa a taký neporiadok,
-
6:48 - 6:51že veľa vecí sa už neschová pod povrchom informačných kanálov.
-
6:51 - 6:53Ale ako už veľa ľudí povedalo,
-
6:53 - 6:56je veľká snaha zamlčať, o čo tu ide.
-
6:56 - 6:58Osobne si myslím,
-
6:58 - 7:00že dispergátory sú
-
7:00 - 7:03hlavnou stratégiou ako ukryť telo,
-
7:03 - 7:05pretože vrahovi predávame
-
7:05 - 7:07velenie nad miestom činu.
-
7:07 - 7:09Ale vy to vidíte.
-
7:09 - 7:11Vidíte, kde je ropa
-
7:11 - 7:13koncentrovaná na povrchu,
-
7:13 - 7:16a potom sa do nej pustili,
-
7:16 - 7:19pretože podľa mňa nechcú žiadne dôkazy.
-
7:19 - 7:21Tak dobre.
-
7:21 - 7:23Počuli sme, že baktéria sa živí ropou?
-
7:23 - 7:25Ale aj morské korytnačky.
-
7:25 - 7:27Keď sa rozpadne,
-
7:27 - 7:29ropa musí prejsť dlhú cestu
-
7:29 - 7:31než sa dostane dolu k baktériam.
-
7:31 - 7:34Korytnačky ju zožerú. Dostane sa rybám do žiabrov.
-
7:34 - 7:36Títo musia plávať cez ňu.
-
7:36 - 7:39Dnes som na ceste sem vo vlaku
-
7:39 - 7:42počul neuveriteľný príbeh.
-
7:42 - 7:44Volal mi spisovateľ Ted Williams
-
7:44 - 7:46a pýtal sa ma na pár vecí o tom,
-
7:46 - 7:48čo som videl,
-
7:48 - 7:50pretože píše článok pre časopis Audubon.
-
7:50 - 7:53Hovoril, že bol nedávno v zálive -
-
7:53 - 7:55asi tak pred týždňom -
-
7:55 - 7:58a rybársky sprievodca pre rekreantov
-
7:58 - 8:01ho vzal na vodu, aby mu ukázal čo sa deje.
-
8:01 - 8:04Jeho diár na celý rok je plný
-
8:04 - 8:06zrušených rezervácií.
-
8:06 - 8:08Nemá už žiadne.
-
8:08 - 8:11Všetci chceli zálohu späť. Každý uteká.
-
8:11 - 8:13Toto je príbeh tisícov ľudí.
-
8:13 - 8:16Sprievodca povedal Tedovi,
-
8:16 - 8:18že posledný deň, kedy vyplával na more,
-
8:18 - 8:20vedľa lode sa náhle objavil
-
8:20 - 8:23delfín skákavý.
-
8:23 - 8:25Z nozdry striekal
-
8:25 - 8:28ropu.
-
8:28 - 8:30Rybár sa presunul inam,
-
8:30 - 8:32pretože to bol
-
8:32 - 8:34jeho posledný rybársky výlet
-
8:34 - 8:36a vedel, že delfíny odstrašujú ryby.
-
8:36 - 8:38Tak sa od neho vzdialil.
-
8:38 - 8:40O pár minút neskôr
-
8:40 - 8:42bol delfín zase vedľa lode.
-
8:42 - 8:44Hovoril, že za celých 30 rokov rybárčenia
-
8:44 - 8:46ešte nevidel, aby delfín niečo také urobil.
-
8:46 - 8:49A cítil, že -
-
8:49 - 8:51Cítil, že to bolo preto,
-
8:51 - 8:54že prišiel prosiť o pomoc. Prepáčte.
-
8:57 - 9:00Pri havárii tankera Exxon Valdez
-
9:00 - 9:02zomrelo asi 30 percent kosatiek
-
9:02 - 9:05počas prvých pár mesiacov.
-
9:05 - 9:07Ich počet sa nikdy neobnovil.
-
9:07 - 9:09Rýchlosť obnovy všetkého toho
-
9:09 - 9:11sa bude líšiť.
-
9:11 - 9:14Niečomu to bude trvať dlhšie.
-
9:14 - 9:16A niektoré veci sa, myslím si,
-
9:16 - 9:18obnovia pravdepodobne trochu rýchlejšie.
-
9:18 - 9:21Druhou dôležitou vecou o zálive je,
-
9:21 - 9:23že veľa živočíchov
-
9:23 - 9:25žije v zálive
-
9:25 - 9:28v určitých častiach roka.
-
9:28 - 9:30Záliv je teda dôležitým kúskom vody -
-
9:30 - 9:33oveľa dôležitejším ako podobné množstvo vody
-
9:33 - 9:36v otvorenom Atlantiku.
-
9:36 - 9:38Tieto tuniaky plávajú naprieč celým oceánom.
-
9:38 - 9:40Dostanú sa do Golfského prúdu a plávajú až do Európy.
-
9:40 - 9:42Keď príde čas trenia, vracajú sa.
-
9:42 - 9:44A tieto dva tuniaky, ktoré boli označkované,
-
9:44 - 9:47môžete vidieť v oblasti trenia,
-
9:47 - 9:49ktorá je v podstate v oblasti škvrny.
-
9:49 - 9:52Pravdepodobne majú prinajmenšom tento rok
-
9:52 - 9:55katastrofické obdobie trenia.
-
9:55 - 9:57Dúfam, že sa dospelí
-
9:57 - 9:59vyhýbajú znečistenej vode.
-
9:59 - 10:01Beztak sa zvyčajne vyhýbajú
-
10:01 - 10:03zakaleným vodám.
-
10:03 - 10:05Ale tieto sú atletické živočíchy
-
10:05 - 10:07so skvelou kondičkou.
-
10:07 - 10:10Neviem, čo môže niečo také urobiť s ich žiabrami.
-
10:10 - 10:12Neviem, či to bude mať nejaký vplyv na dospelých jedincov.
-
10:12 - 10:14Pokiaľ nie, tak bezpochyby
-
10:14 - 10:16na ich ikry a larvy bude, domnievam sa.
-
10:16 - 10:19Ale pokiaľ sa pozriete na tento graf, ktorý klesá a klesá,
-
10:19 - 10:21tak toto sme spôsobili týmto druhom
-
10:21 - 10:24nadmerným rybolov desiatkami rokov.
-
10:24 - 10:26Zatiaľ čo je ropná škvrna,
-
10:26 - 10:28únik či erupcia
-
10:28 - 10:30katastrofou,
-
10:30 - 10:32myslím si, že je dôležité mať neustále na pamäti,
-
10:32 - 10:34že sme urobili veľa vecí, ktoré ovplyvnili, čo sa deje v oceáne
-
10:34 - 10:36na veľmi, veľmi dlhú dobu.
-
10:36 - 10:38Nie je to tak, že by sme začali s niečim,
-
10:38 - 10:40čo bolo vždy v poriadku.
-
10:40 - 10:42Začíname s niečím, čo bolo pod tlakom
-
10:42 - 10:44a kde boli problémy od začiatku.
-
10:44 - 10:46Pokiaľ si prezriete vtáky,
-
10:46 - 10:48v zálive je veľa vtákov,
-
10:48 - 10:51ktorí sa tam sústreďujú na určitú časť roka,
-
10:51 - 10:53ale potom odletia.
-
10:53 - 10:56A obývajú omnoho väčšie oblasti.
-
10:56 - 10:58Napríklad,
-
10:58 - 11:01väčšina vtákov na tomto obrázku sú sťahovaví vtáci.
-
11:01 - 11:03Všetci boli v máji v zálive,
-
11:03 - 11:06zatiaľ čo ropa sa začínala na určitých miestach dostávať na pobrežie.
-
11:07 - 11:09Tu vľavo dolu
-
11:09 - 11:11sú kamenári strakatí a pobrežníky belavé.
-
11:11 - 11:13Mláďatá rodia hore v Arktíde,
-
11:13 - 11:15a prezimujú dolu na juhu Južnej Ameriky.
-
11:15 - 11:17Sústreďujú sa ale v zálive
-
11:17 - 11:20a potom sa rozptýlia po celej Arktíde.
-
11:20 - 11:22Videl som v zálive vtáky,
-
11:22 - 11:24ktoré rodia svoje mláďatá v Grónsku.
-
11:25 - 11:28Ide teda o záležitosť celej pologule.
-
11:28 - 11:30Ekonomické dopady
-
11:30 - 11:33sú v mnohých smeroch minimálne národné.
-
11:33 - 11:36Biologické dopady sú bezpochyby otázkou celej pologule.
-
11:38 - 11:40Myslím si, že toto je jeden
-
11:40 - 11:43z absolútne šokujúcich
-
11:43 - 11:45príkladov totálnej nepripravenosti,
-
11:45 - 11:47ktorý si vôbec dokážem predstaviť.
-
11:47 - 11:50Keď Japonci zaútočili na Pearl Harbor,
-
11:50 - 11:52aspoň podnikli protiútok.
-
11:52 - 11:54Zdá sa, že sme
-
11:54 - 11:56neschopní prísť na to, čo robiť.
-
11:56 - 11:59Nič nebolo pripravené.
-
12:00 - 12:02Ako môžeme vidieť
-
12:02 - 12:04aj z ich počínania.
-
12:04 - 12:06Používajú hlavne plávajúce priehrady a dispergátory.
-
12:06 - 12:09Plávajúce priehrady nie sú vôbec vhodné na otvorené more.
-
12:09 - 12:12Nesnažia sa ju ani ohradiť
-
12:12 - 12:15kde je ropa najviac koncentrovaná.
-
12:15 - 12:17Dostanú sa blízko k pobrežiu. Pozrite sa na tieto dve lode.
-
12:17 - 12:20Tá napravo sa volá Rybársky blázon.
-
12:20 - 12:22Povedal by som, že je to úžasné meno
-
12:22 - 12:25pre lode, ktoré sú schopné urobiť čokoľvek,
-
12:25 - 12:28aby urobili v tomto ryhu ťahaním plávajúcej priehrady medzi sebou,
-
12:28 - 12:30keď sú teraz v zálive doslova
-
12:30 - 12:32státisíce štvorcových míľ
-
12:32 - 12:34pokrytých ropou.
-
12:34 - 12:37Vďaka dispergátorom ropa prejde popod plávajúce priehrady.
-
12:37 - 12:39Tie sú vysoké iba
-
12:39 - 12:41okolo 13 palcov (30 cm).
-
12:42 - 12:45Takže je to úplne šialené.
-
12:45 - 12:47Tu do toho zapojili lode lovcov kreviet.
-
12:47 - 12:50Najali stovky lodí na krevety, aby ťahali priehrady namiesto sietí.
-
12:50 - 12:52Tu pracujú.
-
12:52 - 12:54Jasne môžete vidieť,
-
12:54 - 12:57že akákoľvek znečistená voda sa za priehradami opäť vynára.
-
12:57 - 13:00Jediné, čo robia je, že to miešajú.
-
13:00 - 13:02Je to absurdné.
-
13:02 - 13:05Rovnako je to u pobreží s plávajúcimi priehradami -
-
13:05 - 13:07stovky a stovky míľ pobreží –
-
13:07 - 13:09každé pobrežie s plávajúcimi priehradami,
-
13:09 - 13:12tu je kúsok pobrežia bez plávajúcej priehrady.
-
13:12 - 13:14Je dosť veľká šanca,
-
13:14 - 13:17že sa ropa a znečistená voda dostanú za ne.
-
13:17 - 13:20A tu tá fotka dolu, to je vtačia kolónia, ktorú plávajúca priehrada chráni.
-
13:20 - 13:23Každý sa tam snaží
-
13:23 - 13:25vtáčie kolónie ochraňovať.
-
13:25 - 13:28No, ako ornitológ,
-
13:28 - 13:31môžem povedať, že vtáci vedia lietať, a že -
-
13:31 - 13:33(Smiech)
-
13:35 - 13:38tým, že dáme priehradu
-
13:38 - 13:41okolo hniezdiska, tomu nezabránime.
-
13:41 - 13:44Tento druh vtákov si zháňa potravu potápaním sa do vody.
-
13:45 - 13:48V skutočnosti
-
13:48 - 13:51si myslím, že to, čo by mali urobiť, keď už -
-
13:51 - 13:54snažia sa tak usilovne ochrániť tie hniezda -
-
13:54 - 13:57keby vlastne všetky hniezda zničili,
-
13:57 - 13:59niektorí vtáci by odleteli,
-
13:59 - 14:02a bolo by to pre ne tohto roku lepšie.
-
14:02 - 14:05Čo sa ich čistenia týka,
-
14:05 - 14:08nechcem ohovárať ľudí,
-
14:08 - 14:10ktorí vtáky čistia.
-
14:10 - 14:12Je skutočne dôležité
-
14:12 - 14:14vyjadriť súcit.
-
14:14 - 14:16Myslím si, že najdôležitejšia vec, ktorú ľudia majú,
-
14:16 - 14:18je súcit.
-
14:18 - 14:20Je dôležité zohnať také snímky
-
14:20 - 14:22a ukázať ich.
-
14:22 - 14:25Ale teraz vážne, kam budú všetky tie vtáky vypustené?
-
14:25 - 14:27Je to ako vytiahnuť niekoho z horiacej budovy,
-
14:27 - 14:29ošetriť ho po nadýchaní sa dymu
-
14:29 - 14:32a poslať ich naspäť do budovy - tá ropa predsa uniká aj naďalej.
-
14:33 - 14:35Odmietam toto uznať
-
14:35 - 14:38za nehodu.
-
14:38 - 14:41Myslím si, že je to výsledok obrovskej nedbalosti.
-
14:41 - 14:46(Potlesk)
-
14:46 - 14:48Nielen spoločnosti British Petroleum.
-
14:48 - 14:50British Petroleum pracovalo
-
14:50 - 14:53veľmi nedbalo a bezohľadne,
-
14:53 - 14:55pretože mohlo.
-
14:55 - 14:57A mohlo jedine vďaka
-
14:57 - 15:00absolútnemu zlyhaniu dohľadu
-
15:00 - 15:03zo strany vlády, ktorá by mala byť
-
15:03 - 15:06našou vládou, ktorá nás má chrániť.
-
15:08 - 15:10Tu to máte -
-
15:10 - 15:13túto značku vidíte na takmer každej komerčnej lodi v Spojených štátoch -
-
15:13 - 15:15viete, ak vylejete pár galónov ropy,
-
15:15 - 15:17dostanete sa do veľkého problému.
-
15:17 - 15:19A musíte sa naozaj čudovať
-
15:19 - 15:22pre koho sú vlastne tie zákony
-
15:22 - 15:25a kto je nad týmito zákonmi.
-
15:25 - 15:27Sú veci, ktoré môžeme v budúcnosti urobiť.
-
15:27 - 15:30Mohli by sme mať vybavenie, ktoré skutočne potrebujeme.
-
15:30 - 15:32Nie je tak ťažké
-
15:32 - 15:34predvídať,
-
15:34 - 15:36že keď urobíme 30 000 dier
-
15:36 - 15:39do morského dna v Mexickom zálive pri hľadaní ropy,
-
15:39 - 15:41že z jednej z nich môže ropa začať unikať.
-
15:41 - 15:44A mali by ste mať predstavu o tom, čo robiť.
-
15:44 - 15:47Toto je rozhodne jedna z vecí, ktoré musíme urobiť.
-
15:47 - 15:49Ale myslím si, že musíme pochopiť odkiaľ tento únik
-
15:49 - 15:52skutočne začal.
-
15:52 - 15:54Začalo to pochovaním myšlienky,
-
15:54 - 15:57že vláda je tu preto,
-
15:57 - 16:00lebo je to naša vláda, ktorá má chrániť
-
16:00 - 16:02záujem širšej verejnosti.
-
16:06 - 16:08A tak si myslím, že únik ropy,
-
16:08 - 16:10podpora bánk,
-
16:10 - 16:13hypotekárna kríza a podobné veci,
-
16:13 - 16:16sú úplnými symptómami
-
16:16 - 16:18rovnakej príčiny.
-
16:18 - 16:20Zdá sa, že ešte stále máme jasno
-
16:20 - 16:23aspoň v tom, že potrebujeme políciu, aby nás chránila
-
16:23 - 16:26pred pár zlými ľuďmi
-
16:26 - 16:28A aj keď polícia vie byť občas trochu otravná -
-
16:28 - 16:30rozdáva pokuty a tak -
-
16:30 - 16:33nikto by nepovedal, že sa jej musíme zbaviť.
-
16:33 - 16:36Ale vo všetkých ostatných zložkách dnešnej výkonnej moci,
-
16:36 - 16:38a platí to i v posledných najmenej 30 rokoch,
-
16:38 - 16:41sa pestovala kultúra deregulácie,
-
16:41 - 16:43spôsobenou ľuďmi,
-
16:43 - 16:45proti ktorým
-
16:45 - 16:47potrebujeme byť chránení,
-
16:47 - 16:50ktorí si vládu kupujú.
-
16:50 - 16:59(Potlesk)
-
17:00 - 17:03To je dlhodobý problém.
-
17:03 - 17:06Môžete vidieť,
-
17:06 - 17:08že korporácie boli ilegálne už pri vzniku USA.
-
17:08 - 17:11Dokonca, Thomas Jefferson sa sťažoval,
-
17:11 - 17:14že už vtedy
-
17:14 - 17:17nabádali k nerešpektovaniu zákonov v našej krajine.
-
17:18 - 17:20Dobre, ľudia, ktorí tvrdia,
-
17:20 - 17:22že sú konzervatívcami,
-
17:22 - 17:24pokiaľ chcú naozaj byť
-
17:24 - 17:26konzervatívci a ozajstní vlastenci,
-
17:26 - 17:28mali by tieto korporácie
-
17:28 - 17:30poslať kade ľahšie.
-
17:30 - 17:33To by znamenalo byť konzervatívcom.
-
17:34 - 17:36V skutočnosti sa potrebujeme
-
17:36 - 17:38vrátiť k myšlienke,
-
17:38 - 17:40že je to naša vláda,
-
17:40 - 17:42ktorá chráni naše záujmy,
-
17:42 - 17:44a pokúsiť sa znovu získať pocit jednoty,
-
17:44 - 17:46že tu, v našej krajine, ide o spoločnú vec,
-
17:46 - 17:48pretože tento pocit sa naozaj vytratil.
-
17:49 - 17:51Myslím si, že sú tu isté známky nádeje.
-
17:51 - 17:53Zdá se, že sa trochu prebúdzame.
-
17:53 - 17:55Glass-Steagallov zákon -
-
17:55 - 17:57ktorý bol skutočne určený pre našu ochranu proti veciam,
-
17:57 - 17:59ktoré zapríčinili hospodársky pokles
-
17:59 - 18:01a krach bánk
-
18:01 - 18:03a podobné veci, ktoré vyžadovali pomoc -
-
18:03 - 18:05nadobudol platnosť v roku 1933
-
18:05 - 18:08a bol systematicky zrušený.
-
18:08 - 18:10Teraz je snaha niektoré z týchto vecí
-
18:10 - 18:12obnoviť.
-
18:12 - 18:14Ale lobisti sú pripravení
-
18:14 - 18:16pokúsiť sa o oslabenie regulácie,
-
18:16 - 18:19hneď po odhlasovaní zákona.
-
18:19 - 18:21Takže je to nepretržitý boj.
-
18:21 - 18:23Teraz je historický okamžik.
-
18:23 - 18:25Buď zaznamenáme úplnú
-
18:25 - 18:27a totálnu katastrofu
-
18:27 - 18:29tohto úniku ropy v zálive,
-
18:29 - 18:31alebo využijeme príležitosť ako sa z toho dostať,
-
18:31 - 18:33ako to už dnes mnoho ľudí vyjadrilo.
-
18:33 - 18:35Rozhodne ide o spoločnú tému
-
18:35 - 18:37o využití tohto okamžiku.
-
18:37 - 18:39Týmto sme si už prešli predtým,
-
18:39 - 18:41aj keď to boli iné spôsoby vŕtania mimo pevninu.
-
18:41 - 18:44Prvým mimopevninským náleziskám sa hovorilo veľryby.
-
18:44 - 18:47Prvým mimopevninským vŕtačkám sa hovorilo harpúny.
-
18:47 - 18:50Vtedy sme oceán pripravili o veľryby.
-
18:50 - 18:52Prekvapuje nás to?
-
18:52 - 18:54Od doby, keď sme žili v jaskyniach
-
18:54 - 18:56sme vždy, keď sme potrebovali energiu
-
18:56 - 18:59niečo zapálili, a tak je tomu až doteraz.
-
18:59 - 19:01Neustále niečo zapaľujeme,
-
19:01 - 19:04zakaždým, keď chceme energiu.
-
19:04 - 19:06Ľudia hovoria,
-
19:06 - 19:08že nemôžeme mať čistú energiu,
-
19:08 - 19:11pretože je príliš drahá.
-
19:11 - 19:13Kto hovorí, že je príliš drahá?
-
19:13 - 19:15Predsa tí, ktorí predávajú fosílne palivá.
-
19:15 - 19:18Na tomto mieste sme už s energiou raz boli,
-
19:18 - 19:20boli tu ľudia, ktorí hovorili, že ekonomika
-
19:20 - 19:22neunesie zmenu,
-
19:22 - 19:25pretože najlacnejšou energiou bolo otrokárstvo.
-
19:25 - 19:28Energia je vždy morálny problém.
-
19:28 - 19:30A je to problém, ktorý je morálny práve teraz.
-
19:30 - 19:32Je to záležitosť správneho a nesprávneho.
-
19:32 - 19:34Ďakujem vám.
- Title:
- Carl Safina: Nepozorovaní vinníci a obete ropnej havárie
- Speaker:
- Carl Safina
- Description:
-
Ropná havária v Mexickom zálive je nad naše chápanie, ale vieme toľko: je to zlé. Carl Safina odkrýva fakty v tomto žlč zdvíhacom prieskume argumentujúc, že následky budú siahať ďaleko za oblasť zálivu a mnohé tzv. riešenia problému v skutočnosti situáciu zhoršujú.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:35
![]() |
Retired user added a translation |