如何審核
-
0:00 - 0:02[如何審核]
-
0:03 - 0:06審核是發表字幕前的最後一項工作,
-
0:06 - 0:09由語言協調人承擔,
-
0:09 - 0:11以確認字幕的品質。
-
0:12 - 0:13一旦承接了這工作,
-
0:13 - 0:17最好在一個星期內完成,
-
0:17 - 0:20儘管Amara給了30天的審核期,
-
0:20 - 0:25但若等待審核的時間過長,
-
0:25 - 0:26會降低志願譯者的熱忱,
-
0:26 - 0:29甚至可能致使他們放棄。
-
0:30 - 0:31以下是審核的簡單步驟,
-
0:31 - 0:34有助於快速有效地進行審核。
-
0:35 - 0:36Amara編輯器會在
-
0:36 - 0:41閱讀速度、行數,和字幕長度
有問題的地方出現「紅色驚嘆號」。 -
0:42 - 0:44透過瀏覽器的尋找功能,
-
0:44 - 0:46可輕鬆找到所有的驚嘆號,
-
0:47 - 0:50快速判定是否應退回這項翻譯任務,
-
0:50 - 0:52並標註如何校正這些問題;
-
0:52 - 0:56假如問題很少,您也可以親自修正。
-
0:57 - 0:59別忘了檢查標題和簡介的部分,
-
0:59 - 1:04並且用TED、TED-Ed,
或TEDx的格式進行編輯, -
1:04 - 1:06確定使用的格式正確。
-
1:07 - 1:13然後,看一遍演講和字幕是否同步;
-
1:14 - 1:20同時檢查字幕的語意、語法、
拼字,和標點是否準確。 -
1:23 - 1:25一旦看完第一遍,
-
1:25 - 1:28就判斷是否可以核准,
-
1:29 - 1:33或是要退回進一步修改。
-
1:33 - 1:36審核過程應不太費時。
-
1:36 - 1:38例如,
-
1:38 - 1:41審核一般標準長度
18分鐘的TED演講, -
1:41 - 1:44應該可以在30分鐘內完成。
-
1:44 - 1:46如果需要更長的時間,
-
1:46 - 1:49應該考慮把它退回給校正者,
-
1:49 - 1:52並指出如何改進字幕的翻譯。
-
1:54 - 1:56在退回之前,
-
1:56 - 2:01至少應修改前一、兩分鐘的內容,
-
2:01 - 2:04當作校對者的修改範例。
-
2:06 - 2:09可在註釋中加入有幫助的連結,
包括:指南、教程、 -
2:09 - 2:13錯誤範例、語言資料、提示、技巧,
-
2:13 - 2:16以及任何您認為可以
幫助志願者提高水平的內容。 -
2:17 - 2:24請確認您參考的是來自文化中
可靠的語言權威的客觀標準, -
2:24 - 2:27好讓志願者感受到、取得到
-
2:27 - 2:31優秀水平的翻譯和校正,
-
2:31 - 2:36他們只需更認真地研究和施行即可。
-
2:37 - 2:41請記住回傳意見時,
措辭要有禮貌和具有建設性。 -
2:41 - 2:45只品評翻譯的內容,不評論翻譯的人。
-
2:45 - 2:49要客觀,確保不僅僅指出錯誤,
-
2:49 - 2:52還要指出翻譯得好之處,
-
2:52 - 2:54以鼓勵志願者。
-
2:55 - 2:59回傳的意見可以寫在格式註解之處,
-
2:59 - 3:02並與其他的語言協調人共享。
-
3:03 - 3:06這樣會更進一步縮短審核的時間。
-
3:07 - 3:11在OTPedia有更多關於
如何處理和審核的資料供您閱讀, -
3:11 - 3:14那兒也有很多的資源和資料庫
-
3:14 - 3:16可與譯者分享。
-
3:16 - 3:19最後,祝您審核愉快!
- Title:
- 如何審核
- Description:
-
這份教程解說如何快速、有效地進行審核。(只適用於語言協調人)
若要閱讀更詳盡的字幕審核指南,請參考:http://translations.ted.org/wiki/How_to_tackle_an_Approval
OTPedia資源的索引位於: http://translations.ted.org/wiki/OTP_Resources:_Main_guide - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 03:21
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for How to approve | ||
Kin Ch accepted Chinese, Traditional subtitles for How to approve | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How to approve | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How to approve | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How to approve |