< Return to Video

Umbilical Brothers Speedmouse [FULL] COMPLETO subtitulado

  • 0:10 - 1:18
    THE UMBILICAL BROTHERS
  • 1:18 - 1:25
    -Hola, qué tal?
    -Bienvenidos al show
  • 1:25 - 1:28
    -Hola. Somos los Umbilical Brothers
  • 1:28 - 1:31
    -Ahi esta Shane
    -Y esta persona que esta aqui es David
  • 1:31 - 1:32
    ... y esto es "Speed Mouse", la versión
    del director
  • 1:32 - 1:35
    Tenemos todas las novedades...
  • 1:35 - 1:38
    Tenemos los airbags de comedia instalados...
  • 1:38 - 1:40
    -No los hemos comprobado todavía...teníamos
    que comprobarlos
  • 1:40 - 1:42
    -¿Los probamos?
    -Vamos a probarlos, sí!
  • 1:42 - 1:44
    -¿Cómo se llama?
    -¿De dónde es?
  • 1:44 - 1:45
    -¿A qué se dedica?
    -¡Hey, esa es la misma ciudad donde naci!
  • 1:45 - 1:50
    -Me gustan esas botas
    -Y a mi esos pantalones, pero su camisa es una cagada
  • 1:50 - 1:55
    -Vale, están prendidos.
    -Perfecto
  • 1:55 - 1:58
    -Queríamos ofrecerles protección, ya saben.
  • 1:58 - 2:02
    -Antes de comenzar el show deberíamos
    presentarles algunas de las personas detras de la pantalla.
  • 2:02 - 2:04
    -Buena idea
  • 2:04 - 2:06
    -Ahí al fondo dirigiendo el show tenemos
    a Tina. Estas bien Tina?
  • 2:06 - 2:08
    -Sí...
  • 2:08 - 2:13
    -Bien...
  • 2:13 - 2:14
    -Y también tenemos un Rodie
    trabajando entre bastidores...
  • 2:14 - 2:18
    -¿Cómo? Espera... ¿qué has dicho?
  • 2:18 - 2:20
    -Tenemos un Roadie trabajando entre bastidores...
  • 2:20 - 2:22
    -Esa palabra...
    -¿Roadie?
  • 2:22 - 2:25
    -Trabajar (Un Roadie es un ayudante que monta los shows.
    Su trabajo es minimo en todo un show)
  • 2:25 - 2:28
    -El trabaja, necesitabamos a
    alguien que trabajase muy duro...
  • 2:28 - 2:33
    -Roadie... ¿Me puedes traer un micrófono?
  • 2:33 - 2:36
    -¡Muchas gracias!
  • 2:36 - 2:39
    -Sabes, lo estás haciendo muy bien
  • 2:39 - 2:42
    -Si, estás haciéndolo muy bien...
    oye, ¿me traes un micro a mi también?
  • 2:42 - 2:45
    -Bien el show es en realidad...
    -¿Me puedes traer un micrófono?
  • 2:45 - 2:47
    -Me gusta describir esta producción como...
    -Un microfono...
  • 2:47 - 2:50
    -Una fusión única...Si me permiten...
    -¿Por qué no?
  • 2:50 - 2:51
    -De tecnología punta...
  • 2:51 - 2:55
    -Y muy desarrollada...
    -¡Mierda!
  • 2:55 - 2:57
    -¿Perdona?
    -¿Que?
  • 2:57 - 2:58
    -¿Qué has dicho? ¿Mierda?
  • 2:58 - 3:00
    -Si, mierda... por Roadie
    -Estaba haciendo la introducción
  • 3:00 - 3:02
    -Ah la introdución! Sí...
  • 3:02 - 3:05
    -El show es su imaginación, y la nuestra...
    Todas juntas...
  • 3:05 - 3:08
    COMO NUNCA ANTES para crear cosas
    en este espacio vacío.
  • 3:08 - 3:11
    -Así que esto va a ser el espectáculo...
    espero que valga lo que les ha costado...
  • 3:11 - 3:14
    -Creo que será mejor que haga yo la introducción...
  • 3:14 - 3:15
    -Gracias, pero me está saliendo bien...
  • 3:15 - 3:16
    -Dave Dave Dave, yo hago la introducción...
  • 3:16 - 3:19
    -Pero si yo puedo...
    -Shane...
  • 3:19 - 3:25
    -¿Qué?
    -Deja a Dave hacer la introducción...
  • 3:25 - 3:27
    -No, no creo que sea buena idea...
    -Shane...
  • 3:27 - 3:32
    -¿Qué?
    -Solo vete
  • 3:32 - 3:34
    -¿Cómo? ¿Del escenario?
  • 3:34 - 3:39
    -Sip
  • 3:39 - 3:41
    -Ok...
  • 3:41 - 3:45
    -Y llévate también el soporte del microfono, ¿quieres?
  • 3:45 - 3:48
    -Tenemos al Roadi...
    -Shane...
  • 3:48 - 3:52
    -Solo hazlo.
  • 3:52 - 3:58
    -Bien
  • 3:58 - 4:03
    -Es ese de ahi...
    -Sí, sí, ya sé...
  • 4:03 - 4:04
    -Sí, ese mismo...
  • 4:04 - 4:08
    -Perfecto... Oye, ¿me pasas tu micrófono,
    para poder hacer la presentación?
  • 4:08 - 4:11
    -Tenemos al Roadie, Dave...
  • 4:11 - 4:47
    -Roadie me puedes traer...
    traer!!! No lo tir...!!!
  • 4:47 - 5:55
    -Probando... dos...
  • 5:55 - 6:28
    Y quiero ser yo el que te...
  • 6:28 - 6:33
    -Rumores de una abducción extraterrestre...
  • 6:33 - 6:41
    -Esto... es la CNN
  • 6:41 - 6:44
    -Bien... es preciso que...
  • 6:44 - 6:47
    Con una botella de cerveza
    y crema para las manos...
  • 6:47 - 6:54
    -Se consigue exprimir...
  • 6:54 - 7:01
    -Poderosa, contigo la fuerza siento...
    -Si, poderosa...
  • 7:01 - 7:10
    -¿Quién es tu papá?
    -¿Quien es...
  • 7:10 - 7:14
    -Bien, quiero un informe. ¡Ahora!
  • 7:14 - 7:14
    -¿Qué está pasando afuera?
  • 7:14 - 7:18
    -Bien... De acuerdo con los sensores...
  • 7:18 - 7:23
    -Parece que él está ahi de pie con el
    micrófono en la cabeza...
  • 7:23 - 7:25
    -¿Un micrófono en la cabeza?
  • 7:25 - 7:27
    -Exactamente.
  • 7:27 - 7:31
    -Bien, mantengamos la calma...
  • 7:31 - 7:33
    -¿Hay algún problema?
    -Cállate!
  • 7:33 - 7:38
    Creo que está escuchando nuestra conversación
  • 7:38 - 7:40
    Agarra los planos, nos largamos de aqui.
  • 7:40 - 7:41
    -¿Y que hay de la crema para las manos?
  • 7:41 - 7:44
    -¡Olvidate de la crema de las manos!
  • 7:44 - 8:00
    -Y por lo que más quieras, deja ese maldito mono!
    -Vamos!
  • 8:00 - 8:10
    -Todos por aqui.
  • 8:10 - 8:19
    -Por aqui...
  • 8:19 - 8:25
    -Por las escaleras...
  • 8:25 - 8:28
    -Te he dicho que dejases el maldito mono!
  • 8:28 - 8:35
    -Entra en el ascensor!
  • 8:35 - 8:40
    -Hey, esperadme!
    -¡Olvidaos de sus huevos!
  • 8:40 - 8:45
    -Bien, a la de tres...
    -Corremos hasta la furgoneta...
  • 8:45 - 8:46
    Tres!
  • 8:46 - 8:48
    -¡Vamos, entrad!
  • 8:48 - 8:53
    -¡Conduce!
  • 8:53 - 9:05
    -¡Pisale a fondo!
  • 9:05 - 9:10
    -Bien...
    -Oye Tina, el mando a distancia ha aparecido?
  • 9:10 - 9:12
    -No.
    -¿No?
  • 9:12 - 9:17
    Bien, si encontrasen un mando a distancia,
    no lo toquen, puesto que afecta al espectáculo.
  • 9:17 - 9:20
    -Está por aquí, en algun sitio...Tiene los
    botones típicos de los mandos a distancia
  • 9:20 - 9:25
    -Tiene stop, play, pau...
  • 9:25 - 9:26
    ...sa
  • 9:26 - 9:36
    -Tenemos el fast forward(cámara rápida)...
  • 9:36 - 9:39
    -...jejejeee, capullos...
  • 9:39 - 9:43
    Hay una serie de botones que
    no debéis tocar...
  • 9:43 - 9:45
    -Uno de esos es el botón del camión trailer.
  • 9:45 - 9:48
    Si, no pulséis ese, es peligroso...
    -No, no lo hagáis. Es MUY peligroso
  • 9:48 - 9:53
    -En la categoría de peligrosos también
    hay uno que pone "Gato poseido"
  • 9:53 - 9:59
    -Preferiría que no pulsarais ese botón...
  • 9:59 - 10:03
    -Podéis pulsar ese botón a gusto, sólo afecta a Dave...
  • 10:03 - 10:07
    -Tenemos también un botón que pone "YEAH".
  • 10:07 - 10:13
    -Pero no tenemos ni idea de para qué sirve...
  • 10:13 - 10:15
    -Esa es la función que no conocemos
  • 10:15 - 10:17
    -No pulséis ese...
  • 10:17 - 10:20
    -Tenemos también un botón de mute(silencio)...
    Pero mejor no lo pulsáis...
  • 10:20 - 10:24
    -Tenemos un canal de deportes...
    -Ah, y tenemos un botón de insinuación
  • 10:24 - 10:32
    -¿Y qué es lo que hace?
    -Creo que ya lo sabes...
  • 10:32 - 10:35
    Veamos...Ah, si, otro botón que no
    deberíais de pulsar...
  • 10:35 - 10:38
    ¡¡Muchísimas gracias, señoras y señores, esto
    ha sido los Umbilical Brothers y...!!
  • 10:38 - 10:40
    ...el botón de skip(saltar capítulos)
    -Eso es, no pulséis ese botón
  • 10:40 - 10:44
    También hay un botón de Zoom,
    tampoco lo pulséis
  • 10:44 - 10:57
    ...y por ultimo, y lo más importante. No se os ocurra...
  • 10:57 - 11:00
    ...no toquéis el botón "porno", ¿vale?
  • 11:00 - 11:11
    Por favor, por favor, mantened las manos
    alejadas y todo irá buehhuuu...
  • 11:11 - 11:16
    -Eso es, todo irá bueuuhh
  • 11:16 - 11:26
    Shane...
  • 11:26 - 11:29
    ¿Tina?
    -¿Sí?
  • 11:29 - 11:35
    -Parece que Shane no funciona
    -Haz que el Roadie lo arregle.¡Roadie!
  • 11:35 - 11:43
    -Que el Roadie lo arregle? No, no quiero que el Rodie
    lo arregle, ¿vale?
  • 11:43 - 11:47
    Yo puedo ser el Roadie, no lo necesitamos, puedo hacer el
    trabajo mejor que él, dime qué es lo que tengo que hacer
  • 11:47 - 11:51
    -Quítale la pila
  • 11:51 - 12:02
    -¿Esta?
    -Si. Compruébala.
  • 12:02 - 12:07
    -Compdobada.
    -Que el Roadie te de otra.
  • 12:07 - 12:14
    -¿Roadie? ¡Roadie! Una pila para Shane.
    ¿Cual?¿Esta? Bien, ¡umpf!
  • 12:14 - 12:18
    -Es una de 9V, Dave
    -Maldito Roadie, le voy a...
  • 12:18 - 12:26
    ¡De 9V! ¡Para Shane!¡Me has hecho quedar como un imbecil!
    ¿Cual es? No, no la señales, dámela a la mano. No, ven a ayudarme
  • 12:26 - 12:28
    Gracias
  • 12:28 - 12:34
    Pero... Oye, esto tiene gracia,
    quiero una de 9V, ¿vale?
  • 12:34 - 12:38
    Vale, como me des una sola más de 6V te voy a...
    -Dave
  • 12:38 - 12:45
    -¿Qué?
    -Dale la vuelta, tio
  • 12:45 - 12:49
    -Debería de comprobarla antes
    -No tienes por qué, es una pila nueva
  • 12:49 - 12:55
    -Bueno, es para asegurarme
    -Yo en tu lugar no lo haría...
  • 12:55 - 13:15
    -No lo harías, ¿eh?
  • 13:15 - 14:29
    Es de las buenas.
  • 14:29 - 15:18
    Hazlo
  • 15:18 - 15:25
    Oye, amigo, ¿me lo podrías sujetar? ¡Si, eso es!
    ¡Eres la persona más entusiasta que he visto!
  • 15:25 - 15:27
    Eso es, agárralo, muy bien
  • 15:27 - 15:33
    ¡No, no, lo ha soltado!
  • 15:33 - 15:37
    ¡No lo sueltes esta vez! Ahora
    pásaselo al tipo de atrás
  • 15:37 - 15:41
    Hacia atrás, hacia atrás... Seguid, seguid
  • 15:41 - 15:47
    ¡Qué gente más entusiasta tenemos aqui!
  • 15:47 - 15:51
    Bien, eso es, seguid, seguid...
  • 15:51 - 15:55
    ¡¡Señoritas, hay dos ahora!! ¡¿Qué están haciendo?!
  • 15:55 - 16:05
    ¡No, asi no! Eso es, seguid hasta atrás...¡¡Tú!! ¡No, tú!
    Aguántalo, eso es. A ver...
  • 16:05 - 16:14
    Bien, a la de tres, sueltalo. Eso es.
    Una, dos, y tres!
  • 16:14 - 16:49
    Realmente pensé que iba a funcionar
  • 16:49 - 17:04
    Venid con Smeagol...
  • 17:04 - 17:07
    Joder!
  • 17:07 - 17:18
    Gracias, Roadie. Bien, tio ¡Buen trabajo!
  • 17:18 - 17:25
    -Tio, ¿has olido eso?¿Le has olido?
    -¿Oler? Está sudando. Está trabajando muy duro
  • 17:25 - 17:26
    -¡¿Trabajar duro?! Ya veo lo duro que
    puede ser levantar pilas y escenarios imaginarios...
  • 17:26 - 17:37
    Lo unico que no es imaginario es ese maldito haragan de ahi
  • 17:37 - 17:45
    -Si, nos preguntábamos cómo... salir de esta escena
    -Sí, siempre tenemos problemas con las transiciones
  • 17:45 - 17:53
    Si, podríamos desactivar el canal cómico de los actores...
  • 17:53 - 17:57
    ...y ponerlo suelto, directamente...
    -Ehm, Tina, ¿Tina?
  • 17:57 - 18:01
    -¿Sí? - ¿Puedes desactivar eso desde tus controles?
    -Sí, claro
  • 18:01 - 18:07
    -Gracias, Tina. Y la próxima vez, si puedes, haz u...
  • 18:07 - 18:14
    Mira, quienquiera que tenga el mando, que...
  • 18:14 - 18:20
    Que deje de darle, vale? por el bien del Roadie,
    no queremos más problemas técnicos
  • 18:20 - 18:25
    -Hablando del Roadie, Tina, el Roadie no
    ha traido ni siquiera la única pieza de escenario que tenemos...
  • 18:25 - 18:28
    -Sí, sí que lo ha hecho! Estás haciendo un gran trabajo
  • 18:28 - 18:34
    -Yo también pienso, que deberíamos de
    conectar, ya sabes, el uno con el otro...
  • 18:34 - 18:51
    ¡¿Qué pasa contigo, Roadie?!
  • 18:51 - 18:53
    ...volvemos ahora a Atenas...
  • 18:53 - 19:03
    ...donde está a punto de comenzar el
    lanzamiento de jabalina
  • 19:03 - 19:09
    Sí, tenemos a un gran competidor, Trevor Spartacus
  • 19:09 - 19:15
    Extremadamente competitivo, teniendo en cuenta su
    entrenamiento para retrasados...
  • 19:15 - 19:34
    Primer lanzamiento de tres.
  • 19:34 - 19:41
    No, ha sido una cagada.
  • 19:41 - 19:44
    Segundo intento...
  • 19:44 - 19:51
    Spartacus no se amilana ante el hecho
    de que lanza una jabalina invisible...
  • 19:51 - 19:55
    El público está de su parte
  • 19:55 - 19:58
    ¡Buena suerte, trevor!
  • 19:58 - 20:01
    Todos quieren que gane él
  • 20:01 - 20:26
    -Todos queremos que ganes tú
  • 20:26 - 20:29
    Tercer y ultimo intento...
  • 20:29 - 20:43
    Spartacus probablemente sufre todavia los
    efectos secundarios del anestésico...
  • 20:43 - 21:03
    Eso probablemente requerirá cuidados
  • 21:03 - 21:06
    -Ya te llamo yo, ¿vale?
    -Si ese porno hubiera durado un minuto más...
  • 21:06 - 21:09
    ...habría chupado un palo!
    -¡Venga ya!
  • 21:09 - 21:13
    -Tina, ¿hay algo que se pueda hacer para resolver
    estos sa-saltos?
  • 21:13 - 21:16
    -Diría que ha habido un sa-salto cuando has
    dicho "sa-salto"
  • 21:16 - 21:21
    -¡Venga ya! Tina, ¿hay algo que se pueda hacer
    para resolver estos sa-saltos?
  • 21:21 - 21:24
    -Diría que ha habido un sa-salto cuando has
    dicho "sa-salto"
  • 21:24 - 21:28
    -¡Venga ya! Tina, ¿hay algo que se pueda hacer
    para resolver estos sa-saltos?
  • 21:28 - 21:32
    -Diría que ha habido un sa-salto cuando has
    dicho "sa-salto"
  • 21:32 - 21:41
    -¡Venga...!
  • 21:41 - 21:47
    ...un sitio donde los gays pueden correr libres y desnudos!
    -¡Que todo el mundo diga "Ooh"!
  • 21:47 - 21:54
    Trevor Spartacus, un hombre con una vision tan clara,
    que sólo él podría verlo...
  • 21:54 - 22:00
    -Bienvenidos al hilarante mundo de la comedia visual europea.
  • 22:00 - 22:05
    Me llamo Hans, y este es mi asistente, Klaus
  • 22:05 - 22:11
    -Hola, yo...
    -Klaus no habla.
  • 22:11 - 22:16
    -La primera pieza que Klaus interpretará para ustedes esta noche...
  • 22:16 - 22:24
    ...es la tradicional en europa "andando contra el viento".
  • 22:24 - 22:28
    Absolutamente hilarante, sí.
  • 22:28 - 24:05
    ...volvemos de nuevo a Atenas, donde
    se va a proceder al lanzamiento de Martillo...
  • 24:05 - 24:08
    -Buenas noches a todos.
  • 24:08 - 24:15
    -Buenas...
  • 24:15 - 24:22
    Somos los Umbilical Brothers, y no una raza
    superinteligente de dinosaurios alienígenas
  • 24:22 - 24:38
    No tratamos de reemplazar a los Umbilical
    Brothers usando su propio nombre
  • 24:38 - 24:50
    No tratamos de reemplazar las primeras lineas
    del público usando el ADN de Umbilical Brothers
  • 24:50 - 24:57
    -¡Sí, sí que lo intentamos!
    -¡No, no lo intentamos! ¡Chst!
  • 24:57 - 25:03
    -Sí, las piernas molestan, ¿eh?
    -Dios, me están matando!
  • 25:03 - 25:11
    No tratamos de construir una versión
    grande de plástico de mi propio abuel...
  • 25:11 - 26:07
    De vuelta a Atenas, donde se desarrolla
    el campeonato de Ping Pong.
  • 26:07 - 26:15
    -¡Mierd...!
  • 26:15 - 26:18
    ¡Punto para mi, punto para mi!
  • 26:18 - 26:22
    -Pero Roadie... ¿Quien? ¿Qué? ¡¿Qué?!
  • 26:22 - 26:31
    -El Roadie me ha distraid...
    -¡Bien, siguiente round!
  • 26:31 - 26:32
    -Shane...Buena suerte, amigo!
  • 26:32 - 26:36
    -¡Punto mío!
  • 26:36 - 26:45
    -¡El mejor de tres!
  • 26:45 - 26:48
    -¡Punto mío!
    -¡Oh!
  • 26:48 - 26:51
    -¡Venga ya!
    -Tina, ¿que pasa con el apagón?
  • 26:51 - 26:55
    Es un intermedio, preparáos para la segunda parte.
    -Ah, vale
  • 26:55 - 26:59
    -¡Ah, bienvenidos de nuevo! Bueno...
  • 26:59 - 27:04
    -Tina, ¿Qué es lo que pasa con el apagón?
    -Es otro intermedio
  • 27:04 - 27:08
    -¿por qué?
    -¿Es que no lo ves?
  • 27:08 - 27:13
    Preparaos para la tercera parte
    -Vale
  • 27:13 - 27:17
    -Bueno, bienvenidos a la tercera parte, han pasado un
    montón de cosas desde las dos últimas...
  • 27:17 - 27:23
    ...acabamos de recibir una fantástica noticia en la que el
    famoso nadador holandés Fziedervender Hruggingzfend...
  • 27:23 - 27:30
    ...que ha conseguido acortar 1/8 de su apellido
  • 27:30 - 27:35
    Los airbags todavía funcionan correctamente...Ehm,
    ¿alguna pregunta por el momento?
  • 27:35 - 27:37
    -Sí, yo tengo una pregunta
    -Bien, comentenosla
  • 27:37 - 27:44
    -Bueno, esta pregunta es para todos los amantes de
    los pumas y otros gatos salvajes....
  • 27:44 - 27:47
    ¡¿Pero qué coño os pasa?!
  • 27:47 - 28:01
    ¡¿Es que no lo oleis?!
  • 28:01 - 28:04
    Creo que la dejaremos como
    una pregunta retórica...
  • 28:04 - 28:09
    ¿Alguna otra pregunta?
    -¡Sí, yo tengo una pregunta!
  • 28:09 - 28:14
    No... serás por casualidad la persona de antes, ¿verdad?
  • 28:14 - 28:16
    -¿Yo?
  • 28:16 - 28:19
    -¿Cual es tu pregunta?
    -Mi pregunta es...
  • 28:19 - 28:24
    ...qué piensas de mi aire a Schwarzenegger
  • 28:24 - 28:27
    -¿Lo que estás haciendo ahora mismo?
    -¡Claro que lo estoy haciendo ahora, idiota!
  • 28:27 - 28:31
    -Es... es.. es una mierda, la verdad, muy mala.
  • 28:31 - 28:39
    -¡Anda larrgate!
    -¡Ah eso es! ¡larrgate!
  • 28:39 - 28:42
    -¡¡Todo el mundo que se larrgue del local!!
    ¡Que se larguen!
  • 28:42 - 28:45
    -¡Súbete al helicópterro!
  • 28:45 - 28:48
    -¡No, sal del helicópterro, va a explotarrr!
  • 28:48 - 28:53
    -Aléjate de mi, voy a explotarrr!
  • 28:53 - 28:56
    -¡Lárrgate!
    -¡Lárrgate, es divertido!
  • 28:56 - 29:00
    -¡Sí, es divertido, todo el mundo debería de hacerlo!¡Larrgate!
  • 29:00 - 29:04
    -¡Venga, no necesitais ser unos genios
    para decir laarrgate!
  • 29:04 - 29:07
    -Venga, vamos a decirlo todos juntos,¿vale?
  • 29:07 - 29:10
    -¡Si, larrrgate!
    -Justo, eso es
  • 29:10 - 29:14
    -Asi que voy a contar uno, dos tres, y
    todos juntos vamos a gritar:
  • 29:14 - 29:19
    -¡¡Laarrgate!!
  • 29:19 - 29:22
    -Aqui vamos
  • 29:22 - 29:25
    -Uno, dos, tres...
    -¡¡LAARRRGATE!!
  • 29:25 - 29:31
    No me puedo creer que realmente
    hayamos llegado a esto
  • 29:31 - 29:36
    Me impresiona, todos a la vez en
    vuestro propio mundo
  • 29:36 - 29:41
    -Bueno, ¿alguna pregunta de verdad?
  • 29:41 - 30:34
    -¿Cual es tu pregunta, amigo?
  • 30:34 - 30:52
    ...Asi que mi pregunta es...
  • 30:52 - 30:55
    ¡No le riais la gracia!
  • 30:55 - 30:57
    Mira, no me voy a dignar a responder a eso
  • 30:57 - 31:02
    -Shane, responde a su pregunta
  • 31:02 - 31:05
    -¡Pero si no tiene ni pies ni cabeza!
    -Tú responde
  • 31:05 - 31:23
    -Vale...
  • 31:23 - 31:26
    -Shane amigo, eso fue una porqueria.
  • 31:26 - 31:29
    -¡¿Y que mierda fue eso?!
  • 31:29 - 31:34
    Ya estoy bastante harto, Tina
  • 31:34 - 31:39
    Voy a quejarme, quiero
    llenar un formulario de queja
  • 31:39 - 31:41
    ¿A quién me dirijo, con quien tengo que hablar?
  • 31:41 - 31:44
    -Ese seria yo
    -¡¿TU?!
  • 31:44 - 31:46
    -Sip.
    -¡Tu no diriges el show!
  • 31:46 - 31:48
    -¿Ah, si? Mira esto:
  • 31:48 - 31:51
    -...dirigiendo el show, tenemos a Tina, nuestra
    encantadora Tina...
  • 31:51 - 31:54
    Oh, mierda.
  • 31:54 - 31:55
    Está bien, ¿tienes tu lapiz preparado?
  • 31:55 - 31:58
    -Si
    -¿Tienes tu papel preparado?
  • 31:58 - 32:01
    -Sip.
    -Bueno, pues empiezo:
  • 32:01 - 32:24
    Primero: estoy un poco harto de...
  • 32:24 - 32:27
    ...todo lo que tenía que decir, ¿esta bien?
  • 32:27 - 32:33
    Lo siento, lo siento
  • 32:33 - 32:38
    Siento haberos hecho escuchar esto,
    amigos, pero tenía que decirse
  • 32:38 - 32:41
    -¿Estás mejor ahora?
  • 32:41 - 32:45
    Si...Bastante mejor. Eres encantadora. Gracias, Tina
  • 32:45 - 32:49
    ¿Algo más, Shoer?
  • 32:49 - 32:52
    -Es Shane...
    -Ya, sí, bueno
  • 32:52 - 32:55
    ¡Oh, bien, se rien! ¡Hemos conseguido que se rían!
  • 32:55 - 32:59
    Esas risitas... ¿Creen que pueden subir
    al escenario y hacerlo mejor?
  • 32:59 - 33:04
    -Me puedo permitir darte un trabajo en
    algun otro sitio en vez de aqui
  • 33:04 - 33:06
    -¿Eso piensas?
  • 33:06 - 33:09
    -Sip
  • 33:09 - 33:13
    -Bueno...
  • 33:13 - 33:20
    Oh, perdona... ¿Puedes subir aqui un momento?
  • 33:20 - 33:23
    -¡Woaw, cuanta luz hay aqui!
  • 33:23 - 33:26
    -Sí, la verdad es que sí...Pero también
    es muy divertido. Escucha:
  • 33:26 - 33:31
    Hay algo que tengo que hacer, ahi atrás, solo
    un momento...
  • 33:31 - 33:36
    ¿Crees que mientras no estoy, podrías...
    entretener al público?
  • 33:36 - 33:43
    -¿Vale?
    -Vale
  • 33:43 - 33:55
    -Bueno, pues lo primero que haré será...
    andar contra el viento
  • 33:55 - 34:00
    Eso ha sido andar contra el viento.
  • 34:00 - 34:12
    y ahora voy a hacer el hombre
    detrás de un muro.
  • 34:12 - 34:15
    ...eso ha sido el hombre detrás de un muro.
  • 34:15 - 34:24
    Y ahora, el hombre tirando del muro
  • 34:24 - 34:34
    ¡Oiga señor!
  • 34:34 - 34:40
    Señor, ¿puede ayudarme, por favor?
  • 34:40 - 34:42
    ¡Nooo!
  • 34:42 - 34:48
    ¡No, señor! ¿Podría darme un
    globo, señor, por favor?
  • 34:48 - 35:14
    ¡Gracias!
  • 35:14 - 35:16
    ¡Noo!
  • 35:16 - 35:58
    ¡Quiero un globo rojo!
  • 35:58 - 36:03
    ¡Guauu, que globo más bonito!
  • 36:03 - 36:07
    Gracias, señor, muchas gracias por el globo...
  • 36:07 - 36:10
    ¡Es un globo muy bonito, señor!
  • 36:10 - 36:13
    ¡Muchas gracias por el globo!
  • 36:13 - 36:17
    ¡Me gusta mucho el globo!
  • 36:17 - 36:21
    ¡Oiga señor, esto está muy alto aqui!
  • 36:21 - 36:35
    ¿Cree que podría bajarme ahora?
  • 36:35 - 36:36
    -¡¿Pero qué estas haciendo?!
  • 36:36 - 36:41
    -¡Gracias por salvarme, señor!
    -No pasa nada, criatura, tú agarrame la mano y...
  • 36:41 - 36:45
    -¿Qué andas haciendo con el ninño, Dave?
    -El Roadie, tenías que haberlo vis...
  • 36:45 - 36:46
    -¡¡OH DIOS MIO!!
  • 36:46 - 36:52
    ...y de vuelta en Atenas...
  • 36:52 - 37:04
    ...en Atenas, donde vamos a presenciar
    el lanzamiento de peso
  • 37:04 - 37:16
    No todos te quieren Dave.
  • 37:16 - 37:19
    -No... No hay ninguna mosca
  • 37:19 - 37:22
    Es la versión del director, la mosca ha sido eliminada
  • 37:22 - 37:24
    -¿Qué me estás contando?
  • 37:24 - 37:26
    -Pues te estoy...
    -Tiene que haber una mosca, es EL ELEMENTO
  • 37:26 - 37:30
    -La última vez la mosca me dejó hecho una mierda, ¿vale?
  • 37:30 - 37:34
    -¡No era el último show!
    -Pero dolió igualmente, tú haces esos ruiditos y yo cobro
  • 37:34 - 37:37
    Pero de todas formas lo arreglamos todo anoche, asi que...
    -¿Quienes?
  • 37:37 - 37:42
    -Tina y yo, anoche...
    -¿Tina? ¡No me habías dicho nada!
  • 37:42 - 37:44
    -¡Tú tampoco me habías dicho nada
    del cabronazo del Roadie!
  • 37:44 - 38:03
    -¡El sólo hace su trabajo!
  • 38:03 - 38:06
    -No me habías contado tampoco
    lo del bote de insecticida, Dave.
  • 38:06 - 38:13
    -Es "PeeBo"
  • 38:13 - 39:24
    -Deberías de haber usado más
  • 39:24 - 39:46
    Oh, jod...
  • 39:46 - 40:02
    Bzz maldito bzz..
  • 40:02 - 40:18
    -Larrrgate
  • 40:18 - 41:09
    -¡Ayudaaaa!
  • 41:09 - 41:11
    ¡Venga!
  • 41:11 - 41:27
    ¡Plantale cara!
  • 41:27 - 41:29
    -Shane
    -¿Qué?
  • 41:29 - 41:32
    -No tiene gracia
  • 41:32 - 41:47
    Deja que Dave siga con el show, por favor
  • 41:47 - 41:54
    -Vale...
  • 41:54 - 42:21
    (en fin)
  • 42:21 - 42:22
    -¿Has visto?
  • 42:22 - 42:26
    -¿Que si he visto el qué?
    -He salido rebotando por el escenario
  • 42:26 - 42:29
    -Pero si has desaparecido durante la explosión...
  • 42:29 - 42:32
    -Ah, si...ya no voy a hacer de stunt(especialista) nunca más
    -¡¿Qué?!
  • 42:32 - 42:37
    -Que ya no hago de stunt más...Tranquilo, esto lo
    vamos a rellenar con unos gráficos por ordenador preciosos...
  • 42:37 - 42:39
    ...que estarán listos para la versión extendida
  • 42:39 - 42:43
    -Eso no va a servirle de mucho al público
    -Pueden comprarla
  • 42:43 - 42:44
    -¿Y por qué no haces tus stunts?
  • 42:44 - 42:48
    -Es lo que te decía antes, cada vez
    que hago mis stunts acabo con alguna avería...
  • 42:48 - 42:50
    -Tu haces esos... ¡Ough!
  • 42:50 - 42:54
    -Vamos, Tina, ¿cuantos intermedios
    más vamos a tener durante este show?
  • 42:54 - 42:56
    -¿¿Por qué demonios has hecho eso??
  • 42:56 - 42:58
    -¿El qué?
    -¡Darme un puñetazo en el estómago!
  • 42:58 - 43:02
    -¡Yo no te he pegado en el estómago!
  • 43:02 - 43:06
    -Maldito Roadie....¡¡Roadie!!
    -¡Venga, hombre!
  • 43:06 - 43:10
    -Venga, ¿no crees que haya sido él?
    -Estás paranoico. Estás paranoico. Estás paranoico.
  • 43:10 - 43:13
    -¡Vale, para!
  • 43:13 - 43:20
    -No puedes decirme que...
    -Vale, vale, vamos a resolver esto, ¿vale?
  • 43:20 - 43:26
    -Mira, ¡¡Pero si está justo aqui!!
  • 43:26 - 43:30
    -Cálmate. Vamos a arreglar esto, ¿vale?
  • 43:30 - 43:35
    Roadie, te voy a hacer una pregunta,
    una pregunta seria...
  • 43:35 - 43:43
    ...y quiero que respondas a esta pregunta sincera
    y honestamente, y con una cara adecuada
  • 43:43 - 43:52
    -Bueno. ¿Le has pegado o no le has pegado
    un puñetazo a Dave en el estómago?
  • 43:52 - 44:36
    Me vale, Roadie. Estás haciendo un gran trabajo
  • 44:36 - 44:38
    ¿Dave?
  • 44:38 - 44:43
    ¿Roadie?
  • 44:43 - 45:23
    ¡Puedo ver vuestras sombras
    aqui, pero no estáis!
  • 45:23 - 45:35
    Activando visión nocturna para el público
  • 45:35 - 47:05
    ¿Roadie? ¡Roadie, puedo oir tus pasos!
  • 47:05 - 47:38
    ¡Loción para las manos!
  • 47:38 - 48:18
    Roadie, ¿Eres t...?
  • 48:18 - 48:25
    ¡Hey ho, silver!
  • 48:25 - 48:47
    -...mi tessoooorooo....
  • 48:47 - 48:51
    - teleeefono, mi caaasaaaaa....
  • 48:51 - 48:55
    -Lo haría, pero no sé como...Tú me puedes ayudar, si
  • 48:55 - 49:01
    -Tú no sabrás donde está el Roadie, ¿no?
  • 49:01 - 49:07
    ¿por ahi? ¿Sí? Gracias, gracias
  • 49:07 - 50:09
    Gracias
  • 50:09 - 50:12
    -Hola, ¿qué tal?
    -Bien estoy
  • 50:12 - 50:16
    - Favor por, 24 al.
  • 50:16 - 50:24
    -¿Estás teniendo un buen día?
    -Un excelente día yo tengo, sí.
  • 50:24 - 50:27
    -¿No sabrás dónde está el Roadie, no?
    -¿el Roadie?
  • 50:27 - 50:29
    -Visto no le he.
  • 50:29 - 50:37
    -¿Puedes usar tu fuerza?
    -La fuerza... Sí...
  • 50:37 - 50:42
    -Difícil de ver, el Roadie es...
  • 50:42 - 50:51
    -Difícil es también hablar así...
  • 50:51 - 50:55
    -Hey, hey, que te dejas...
  • 50:55 - 51:00
    -Genial... ¡Toma, ahi va!.. Oh.. Lo siento
  • 51:00 - 51:34
    -¡Ya te agarrare, bastardo!
  • 51:34 - 51:44
    -¡Ayuda! ¡Aqui en la cornisa!
  • 51:44 - 51:52
    -¡Larrgate!
  • 51:52 - 52:02
    -¡Cabron!...
  • 52:02 - 52:13
    -¿Necesitas ayuda?¡Soy Spiderman!
  • 52:13 - 52:17
    -¡Hey, señor!¡Señor!
  • 52:17 - 52:21
    Tengo un globo nuevo, y es
    muy bonitooooo....
  • 52:21 - 52:27
    ...señoooooorrrr, adioooosss
  • 52:27 - 52:37
    -¡Eh Roadie, aqui arriba, en la cornisa, ayudame!
    ¡Roadie!
  • 52:37 - 52:39
    ¡uuf, gracias por salvarme de nuevo, señor!
  • 52:39 - 52:44
    No pasa nada, pequeño, probablemente te salve otra
    más antes de que acabe el show,no hay dos sin tres
  • 52:44 - 52:47
    -No, no me vas a salvar más veces
    -¿Y por qué no?
  • 52:47 - 53:18
    -Estás fuera de la cornisa
  • 53:18 - 53:19
    -Dave, hay una puerta.
  • 53:19 - 53:21
    -¡Ayudameeee!
  • 53:21 - 53:24
    -¡Hay una puerta!
  • 53:24 - 53:39
    -HAY...UNA...PUERTA
    -No te oigo
  • 53:39 - 53:46
    -Gblhay unagl puertaglgl
    -¡Geniagl, vgamonos!
  • 53:46 - 54:08
    -Ohgl, mglierda.
  • 54:08 - 54:12
    -¿Podrías por lo menos INTENTAR
    aparentar que estás bajo el agua?
  • 54:12 - 54:16
    -Baja eso, baja eso
    -Tranquilo, estás haciendo un gran trabajo
  • 54:16 - 54:46
    -Sí, estás haciendo un trabajo muy muy muy
    mediocre, por favor repite eso, gracias.
  • 54:46 - 54:49
    -Sígl, ¡porg favorgl!
  • 54:49 - 54:56
    -Vglenga yagl, cglabglrón
  • 54:56 - 55:49
    -¡Eehhgl, eesagl era migl burbgluja!!
  • 55:49 - 55:53
    -Bueno, parece que ustedes tampoco
    lo han entendido, eh?
  • 55:53 - 56:01
    -¡Todos ahi sentaditos!
    -No quieren hacerse daño
  • 56:01 - 56:09
    -Aqui no hay lugar.. largate..
  • 56:09 - 56:12
    -¡Hey ho silver!
  • 56:12 - 56:15
    -Eso es de lo que te estaba hablando
    -¿Que?
  • 56:15 - 56:18
    -¡La coz en la cara, duele!
    -No era mi caballo
  • 56:18 - 56:22
    -¿Y de quién era? -Del Roadie
    -¡Maldito Roadie!
  • 56:22 - 56:25
    -Oye, deberias pedirme disculpas por
    ponerme en peligro cada noche.
  • 56:25 - 56:29
    -¿Cómo?
    -Con tu "entorno sonoro"
  • 56:29 - 56:32
    -Vamos, discúlpate, me hace daño
    -No, no me voy a disculpar
  • 56:32 - 56:36
    -Shane
  • 56:36 - 56:39
    -Pídele disculpas a Dave
  • 56:39 - 56:45
    -Bien
    -Te pido disculpas, Dave...
  • 56:45 - 56:48
    -Sí, muy bien
    -...por cualquier cosa que te haya hecho en mi vida
  • 56:48 - 56:51
    -Excelente, muy bien
    -Y también me gustaría disculparme con Tina...
  • 56:51 - 56:53
    ...por cualquier cosa que le haya hecho
    -Si, es cierto, muy bien....
  • 56:53 - 56:57
    ...la forma en que la tratas...Y También deberías de
    disculparte con el público.
  • 56:57 - 56:59
    -¿Por qué le tengo que pedir disculpas al público?
  • 56:59 - 57:02
    -¿¿Por estresarles??
  • 57:02 - 57:04
    -Vale
  • 57:04 - 57:17
    -Muy bien, espera, necesitarías dejar el microfono,
    Roadie, ¿le puedes traer un pie de microfono a Shane? ¿Roadie?
  • 57:17 - 57:32
    -Muy bien, estás haciendo un gran trabajo
  • 57:32 - 57:37
    -Oh, jod...
  • 57:37 - 57:39
    -¡Gracias!
  • 57:39 - 57:52
    -Espera, espera, un segundo...Umbilical
    Brothers, es plural, umbilical brothers...
  • 57:52 - 57:55
    -Mira, lárgate, ¿vale?, lárgate
  • 57:55 - 58:03
    -Estás haciendo un gran trabajo
    -Sí, sí.....¡Para una llama estás haciendo un gran trabajo!
  • 58:03 - 58:05
    -Eh, eso no debería de estar ahi...
  • 58:05 - 58:13
    ah, si, eso es, muy bien, llévatelo, hay tres cosas que no
    deberías...oye quitate esa mirada de la cara, ¿vale?
  • 58:13 - 58:18
    -Shane, déjalo...
    -Bueno, ahora pideme disculpas, a Tina y al público
  • 58:18 - 58:24
    -Está bien, únete al público, te incluyo en
    esa disculpa, y lo hacemos más rápido.
  • 58:24 - 58:29
    -Disculpen...Perdón...Solo será un...Vale
    -¿Estás cómodo?
  • 58:29 - 58:32
    -Pues la verdad es que sí, estoy muy cómodo...¿Tú estás cómodo?
    -(espectador): Sí
  • 58:32 - 58:37
    -¡Entonces perfecto!
    -Bien, bien...Al final del show seran buenos amigos
  • 58:37 - 58:48
    Bueno.Si he hecho o dicho algo esta noche
    que os haya ofendido, hecho daño en lo...
  • 58:48 - 58:54
    ...más mínimo, entonces lo siento, lo siento mucho.
  • 58:54 - 58:56
    -Pero... ¿Qué ha sido eso?
  • 58:56 - 59:00
    -Ha sido mi disculpa
    -No, no, después de la disculpa, ¿qué ha sido eso?
  • 59:00 - 59:05
    -¿El qué?
    -Hiciste algo como asi...
  • 59:05 - 59:09
    -Has dicho "lo siento" y has hecho algo asi...
    -No sé de qué me estás hablando
  • 59:09 - 59:12
    -Todo el mundo lo ha visto, ¿no?
    -(publico): Si
  • 59:12 - 59:16
    -Eso es más o menos el 17% del público, Dave.
    no es suficiente
  • 59:16 - 59:20
    -¿alguna sugerencia de lo que ha podido
    ser este gesto?
  • 59:20 - 59:22
    -Un salto(de pista)
  • 59:22 - 59:26
    -A propósito, la denominación
    técnica es sa-salto.
  • 59:26 - 59:29
    Tina, ¿puedo rebobinar la cinta,
    puedo reboninar a Shane?
  • 59:29 - 59:34
    -Sin problema, Dave
    -Ah genial, sin problema, rebobina a Shane...¡ahora,Tina!
  • 59:34 - 59:38
    Sigue rebobinando, justo hasta antes
    del sa-salto.
  • 59:38 - 59:47
    Sigue....sigue....más atrás...atrás...
  • 59:47 - 59:52
    atrás...¡Para, para ahi, Tina! Definitivamente
    ahí hay algun tipo de fotograma erróneo, o algo asi...
  • 59:52 - 59:56
    ...¿Existe la posibilidad, entre tu y yo, de
    seleccionar ese fotograma en concreto?
  • 59:56 - 60:01
    -Claro, Dave
    -Claro, Dave. Seguro, Dave, no problem, Dave...
  • 60:01 - 60:05
    Sabes, me gusta como haces los
    negocios, Tina, eres genial.
  • 60:05 - 60:08
    Escucha, Shane ahora está congelado, asi que
    trata de moverlo a cámara lenta para que podamos...
  • 60:08 - 60:16
    ver ese momento en su plenitud, ¿vale? No tengo
    más que admiración para tí y tu trabajo...Quería que lo supieras.
  • 60:16 - 60:23
    -Gracias, Dave
    -No pasa nada, Tina
  • 60:23 - 60:37
    ...ad-admiración y respeto...
  • 60:37 - 60:40
    (...y amor...)
  • 60:40 - 60:46
    -Yo también te quiero, Dave.
  • 60:46 - 60:50
    -¿De qué amor me hablas cuando dices "tu también"?
  • 60:50 - 60:54
    -Creo que ya lo sabes.
  • 60:54 - 60:58
    -¿Hemos pulsado el botón "insinuación"?
  • 60:58 - 61:03
    -Creo que ya lo sabes.
  • 61:03 - 61:05
    -Tienes un acento interesante, Tina, ¿de dónde eres?
  • 61:05 - 61:11
    -¿De donde quieres tú que sea?
  • 61:11 - 61:15
    -Bueno, vayamos con la cámara lenta, tienes que ir
    en cámara lenta hasta el sa-salto
  • 61:15 - 61:21
    Yo digo "para ahi, Tina" y tú le das al botón de pausa,
    pillas el fotograma, y podemos ver qué ha pasado.
  • 61:21 - 61:25
    -Vale, entendido.
    -Muy bien, ¿lista? Vamos a...
  • 61:25 - 61:30
    ¿Qué estás haciendo? Ah, eh,
    prueba con el tracking...
  • 61:30 - 61:34
    No, no, en la otra dirección, eso es
  • 61:34 - 61:37
    Déjalo asi...Muy bien. ¿Podrías subir un poquito la claridad?
  • 61:37 - 61:39
    No, no, demasiada, demasiada, bájalo, bájalo...
  • 61:39 - 61:44
    No, no, muy poco, vuelve a subirlo, vuelve
    a subirlo... eso es, déjalo ahi.
  • 61:44 - 61:47
    Todavía no parece muy real, pero está mejor
  • 61:47 - 61:53
    Vale, ahora la cámara lenta...Ahora.
  • 61:53 - 61:55
    ¡¡PARA JUSTO AHI, TINA!!
  • 61:55 - 62:01
    Bueno, vas a tener que ser muy rápida
    con lo de "para justo ahi Tina"
  • 62:01 - 62:06
    Olvídate del -ara, tú cuando oigas p-...
  • 62:06 - 62:09
    Mejor si tienes el dedo justo a punto, ¿vale?
  • 62:09 - 62:19
    -Mis dedos están siempre listos para tí, Dave.
  • 62:19 - 62:25
    -Bueno, a ver la cámara lenta hacia atrás...ahora...
  • 62:25 - 62:28
    ¡¡PARA AHI, TINA!!....Esto no va a funcionar...
  • 62:28 - 62:34
    ¿Hay más botones en el mando, alguno
    que sirva para capturar un sólo fotograma?
  • 62:34 - 62:38
    -¿Fotograma a fotograma?
  • 62:38 - 62:43
    -Sí...prueba el siguiente fotograma.
  • 62:43 - 62:45
    No es este, el siguiente.
  • 62:45 - 62:54
    No, tampoco, ¿puedes ir siguiendo?
    Siguiente, siguiente, siguiente...
  • 62:54 - 62:58
    ¡¡ESE ERA!! ¡¡UNO MÁS ATRAS!!¡¡ESE!!
  • 62:58 - 63:04
    ¡Ya puedes darle a play!
  • 63:04 - 63:07
    -¡No lo sientes!
    -¡Sí que lo siento!
  • 63:07 - 63:09
    -¡Has hecho esto!
    -¿Qué?
  • 63:09 - 63:13
    -¡Tú, estabas haciendo esto!
  • 63:13 - 63:14
    -Tú lo sientes aqui, aqui...
  • 63:14 - 63:16
    ...¡¡No lo siento!!...
  • 63:16 - 63:19
    -Pero...¡no!
    -Te estabamos viendo todos.
  • 63:19 - 63:22
    -¡Pero no era yo haciendo eso!
    -¡Todos te hemos visto haciendo eso!
  • 63:22 - 63:27
    -No... Alguien... Alguien tiene que haber cacharreado con la cinta
    -Vamos,¿cómo puede alguien...?
  • 63:27 - 63:32
    -Es tecnología digital, dave. Te pueden poner como
    quieran, poner un fotograma aqui, ahi...
  • 63:32 - 63:36
    ...nada es real, estamos viviendo todos en Matrix...
  • 63:36 - 63:38
    -Si, seguramente tienes razón, Shane
    Sí, con la cinta.
  • 63:38 - 63:41
    -Sí, seguramente alguien vino e hi-hizo...
  • 63:41 - 63:44
    -¿Qué ha sido eso?
    -No lo se...
  • 63:44 - 63:49
    -Yo solo estaba andando, pero si vo-volvemos atrás...
    -Ah, ah, ah, ¿qué es eso?
  • 63:49 - 63:53
    No, nada, pero si voy asi...andando despacio...
    fotograma a fotograma...y resulta que hay...
  • 63:53 - 64:04
    ¡¡¡UN CACHARREO!!!¡¡¡UN MALDITO CACHARREO!!!
  • 64:04 - 64:06
    -¡Tecnología digital, eso es lo que era!
    -¿Tecnología digital?
  • 64:06 - 64:09
    -¡Lo mejor que puedes comprar con dinero!
  • 64:09 - 64:10
    Probablemente ni siquiera sabías...
    -¿Has pagado por eso?
  • 64:10 - 64:13
    -¡Sí!
    -Entonces vete a hablar con los que te hicieron...
  • 64:13 - 64:17
    ...la animación andando, porque creo que han debido
    de usar Windows 95 o algo por el estilo...
  • 64:17 - 64:22
    Tendrías que conseguir algun profesional, esos que
    animaron por ejemplo a Wallace y Gromit(serie de plastilina)
  • 64:22 - 64:26
    ...como (imitando) ¿qué tal todo, Gromit?
    Ese tipo de cosas.
  • 64:26 - 64:33
    -Eres infantil
    -¡No, tú eres infantil!
  • 64:33 - 64:35
    -¡Tú has empezado todo esto!
    -No, lo has empezado tú...
  • 64:35 - 65:27
    -No, tú lo has....qué... qué hac...
  • 65:27 - 65:36
    -¡Oh, jod....!
  • 65:36 - 65:56
    -¿Qué es eso?
    -Lee entre lineas, colega
  • 65:56 - 65:57
    -¡Lanzamiento de jabalina!
  • 65:57 - 66:00
    -¡y aqui lanzamiento de peso!
  • 66:00 - 66:21
    -¿Qué tal andas... saltando a la comba?
  • 66:21 - 67:03
    -Vale...Deportes, ¿no?
    -Deportes.
  • 67:03 - 67:07
    -¡Tu turno!
    -Bien, eeehm... ¡Decidme algun deporte!
  • 67:07 - 67:12
    -(alguien del público)¡NetBall! |||**parecido a Baloncesto pero los
    -¡Net...! Vale. NetBall |||**jugadores no pueden moverse
  • 67:12 - 67:20
    ¡Ahora si me puedo mover!
    -Sí...
  • 67:20 - 67:28
    -¡¡QUiEN DEMONIOS HA DICHO NETBALL!!
    -¡NO TE PUEDES MOVER!
  • 67:28 - 67:33
    -Fútbol
  • 67:33 - 67:43
    -(alguien del público): Golf
    -Hemos dicho "deporte".
  • 67:43 - 67:49
    -¿Ténis? Ténis
    -Ténis
  • 67:49 - 68:18
    -Tú estás sirviendo.
  • 68:18 - 68:25
    -¡Gimnásticos! ¡Shane, te toca
    hacer ejercicios gimnásticos!
  • 68:25 - 68:31
    -Barras paralelas
  • 68:31 - 68:36
    -Qué locura...¿Cual es esa que llevas cosas?
  • 68:36 - 69:00
    -¿cosas?
    -Sí, eeeh..... ¡Gimnasia Rítmica!
  • 69:00 - 69:13
    -Boxeo...
  • 69:13 - 69:17
    -Curling
    -¿Curling?
  • 69:17 - 69:39
    -Eso es hurling.
    -Ah, hurling. ¿Cual es curling?
  • 69:39 - 70:07
    -Esgrima
    -Esgrima
  • 70:07 - 70:08
    Ha caido entre el público
  • 70:08 - 70:15
    -¡Dame el dedo!
    -¡Dame el dedo!
  • 70:15 - 70:21
    ¡¡Ese era para mi!!
  • 70:21 - 70:33
    No imaginaba que alguien fuera realmente a hacerlo...
    -Felicidades
  • 70:33 - 70:37
    -Dave hará ahora natación sincronizada.
  • 70:37 - 70:42
    Yo te hago la línea de agua, Dave
  • 70:42 - 70:49
    -No, no, tú vete ahi... relájat...
    ¡No, no, mejor ven aqui!
  • 70:49 - 70:55
    -Se supone que eso es cosa del Roadie...
    -Oh...¡¡Roadie!! Da igual, es un momentin...
  • 70:55 - 71:01
    -No lo necesitará hasta mañana por la noche...¿Qué es lo que era?
    -Natación sincronizada
  • 71:01 - 71:41
    -Buena suerte con la natación sincronizada, Dave.
    -No, no, ven un momento
  • 71:41 - 72:00
    -¡Esperad un momento!
    -¿Qué estás hacien...?
  • 72:00 - 72:06
    -Tienes que admitir que ha sido muy bueno, Dave
    -¿¿Qué coño crees que estás haciendo??
  • 72:06 - 72:09
    ¿Qué te crees que estás haciendo?
    -Bueno, está consiguiendo unos aplausos
  • 72:09 - 72:13
    -Y TU, ¿qué estás haciendo? Le estás animando
    -¿Qué hay de malo en dar ánimos?
  • 72:13 - 72:18
    No hay nada de malo con los aplausos, pero
    el trabaja con las manos, es el Roadie del show
  • 72:18 - 72:22
    ...si queremos un microfono, decimos "rodie, ¿puedes traer un microfono,
    por favor?" y él traerá el microfono, si queremos un pie de microfono...
  • 72:22 - 72:27
    ...diremos "Roadie, ¿puedes traer un pie de microfono,
    por favor?" y él lo traerá...Si queremos...
  • 72:27 - 72:33
    Si queremos....... lo que sea esto, diremos "Roadie,
    ¿nos puedes traer el ehmmm, por favor?"
  • 72:33 - 72:38
    ¡¡No, él sale solamente cuando TIENE GANAS!!
    -Te estás tomando esto un poco en serio, Dave
  • 72:38 - 72:42
    -¡¡Por supuesto que me lo tomo en serio, esto es COMEDIA!!
  • 72:42 - 72:51
    Pero si no entiendes la comedia, puedes irte ahora,
    por la puerta, irte ...ndando y...irte con la ...ente
  • 72:51 - 72:54
    De ninguna forma est... ....a va a destr.... ...pararnos, ¿ok?
  • 72:54 - 72:57
    Si ...otros cr... e... ...edan
    -Sonido
  • 72:57 - 73:00
    ah...ehm...ha
    -El sonido, Tina, mira a ver si puedes arreglar el sonido de Dave
  • 73:00 - 73:05
    eh... ...ahm... ... maldito Roadie, por eso es.
    -¡Pero si no está haciendo nada!
  • 73:05 - 73:12
    -Te voy a decir una cosa, Roadie, y es que...
  • 73:12 - 73:27
    -...de una cuerda... y sé lo que eres, eres un...
  • 73:27 - 73:31
    -...ldito de mierda!
  • 73:31 - 73:37
    -No me puedo creer que le hayas llamado maldito
    de mierda al Roadie, Dave...¡Es demoledor!
  • 73:37 - 73:44
    -¿Qué tienes en la mano, Roadie?
  • 73:44 - 73:46
    -Nada.
  • 73:46 - 73:52
    -La otra mano, Roadie
  • 73:52 - 73:55
    -Nada.
  • 73:55 - 73:59
    -¿Pero que hay en su mano izquierda, qué crees que es?
    -¿Su mano izquierda?
  • 73:59 - 74:02
    -El...¡El mando!
    -Eso es, muchas gracias.
  • 74:02 - 74:03
    -¡Ha encontrado el mando!
    -¿Qué?
  • 74:03 - 74:06
    -¡Muy bien, has encontrado el mando, haces un gran trabajo!
    -¡¡NO, NO HA ENCONTRADO EL MANDO!!
  • 74:06 - 75:31
    -¡Vale, esto te va a doler mucho más de lo que me va a doler a mi!
    -¡No, no DAVE!
  • 75:31 - 75:54
    -¿Por dios, Dave, qué haces?
    -¡No tengo ni puta idea...!
  • 75:54 - 75:57
    -¡Vale, ya está bien, estás despedido, Roadie!
    -¿Qué?
  • 75:57 - 76:00
    -...Que está despedido; el Roadie está despedido.
    -No, no, no está despedido
  • 76:00 - 76:03
    -¿Y por qué no?
    -¡No, no puedes hacer esto sin hablarlo conmigo!
  • 76:03 - 76:06
    -Shane, vamos a despedir al Roadie
  • 76:06 - 76:09
    -Esto debes de consultarmelo como dios manda Dave...
    -¿Por qué?
  • 76:09 - 76:16
    -Bueno, soy medio grupo, y si soy medio
    grupo, tengo media opinión, ¿no?
  • 76:16 - 76:22
    ¡Venga Dave, me refiero a lo que acordamos
    cuando creamos los Umbilical Bros hace 10 años!
  • 76:22 - 76:25
    -¿Hace diez años?
    -Si, acordamos que si uno de los dos...
  • 76:25 - 76:31
    ...estaba de acuerdo en algo y decía "sí", pero el
    otro decía "no", se quedaba en un "no"
  • 76:31 - 76:39
    -No recuerdo que dijeras eso
    -Te dije que no me estabas escuchando.
  • 76:39 - 76:41
    -Vamos a hacer una votación
    -Siii
  • 76:41 - 76:43
    -Vamos a hacer una votación entre el público
    -Nooooo
  • 76:43 - 76:47
    -Sí, haremos una votación entre el público
    -No, estoy de acuerdo con lo de la votación, pero...
  • 76:47 - 76:51
    ...obviamente sería Tina la del voto decisivo
  • 76:51 - 76:55
    -¿T...Tina?
    -¡Tina!Ella es el show, ella lo ha organiz...
  • 76:55 - 76:56
    -¿Estás de broma, no?
    -No, no estoy de broma
  • 76:56 - 76:59
    -No puedo aceptar eso, no, no puedo aceptar ESO.
    -¿Y por qué no?
  • 76:59 - 77:04
    -Porque me odia, está siempre en mi contra
    -Eso no es cierto, mira: Tina...
  • 77:04 - 77:10
    ...Tina, por favor, quiero que seas honesta, sincera, y
    profesional. Has estado viendo el show...Por favor...
  • 77:10 - 77:25
    ...Por favor, se sensible, tú serás el voto decisivo, yo digo que el Roadie se vaya...
    -...y yo digo que se quede. Olvida todo lo anterior, y piensa en esto detenidamente.
  • 77:25 - 77:35
    ¿Qué decides?
  • 77:35 - 77:38
    -Yo digo que se queda
  • 77:38 - 77:41
    -¡¡Se queda!! ¡¡Se queda!!
    -Pero...pero...¿Este Roadie?
  • 77:41 - 77:46
    -Si no hay otro...¿¿dónde cuernos has estado mirando??
    -Bien, bien, has pedido el voto, tienes el voto
  • 77:46 - 77:48
    -Y una m...
    -Son los números, son los números
  • 77:48 - 77:50
    -Dame una razón.
    -¿Una razón?
  • 77:50 - 77:52
    -¿Una razón para el voto?
    -Sí, sólo una
  • 77:52 - 77:56
    -¿Qué es esto, Florida?
  • 77:56 - 78:00
    -¿Qué daño te va a hacer?
    -Vale...
  • 78:00 - 78:07
    -Tina, por favor, explícame. Dame sólo una razón por
    la que pienses que ESTE ROADIE debería de quedarse.
  • 78:07 - 78:20
    -Sólo el porqué.
  • 78:20 - 80:12
    -Hay pocas personas tan decentes como él
  • 80:12 - 80:18
    -Roadie, es...es...
  • 80:18 - 80:23
    ..me asusta..
  • 80:23 - 80:27
    Roadie, Roadie
  • 80:27 - 80:34
    ¿Estas usando una mascara?
  • 80:34 - 87:03
    Tina!
  • 87:03 - 87:07
    - Esto fue nuestro show.. Muchas gracias!
    - Muchas gracias!
  • 87:07 - 87:10
    - El es Shane
    - Y el es David
  • 87:10 - 87:16
    Emm.. Adam, nuestro manager..
  • 87:16 -
    y.. el roadiee!!
Title:
Umbilical Brothers Speedmouse [FULL] COMPLETO subtitulado
Description:

Un entretenido show humorístico protagonizado por Shane y David en el Opera House de Sydney. Con no mas que efectos de sonidos y mímica entablan toda esta rutina llena de humor y carcajadas.

more » « less
Duration:
01:29:42

Spanish, Mexican subtitles

Revisions