< Return to Video

Richard Ford: Shooting for the stars

  • 0:02 - 0:07
    Primeiro vou falar sobre o assalto
    que os nossos pais fizeram
  • 0:07 - 0:08
    e depois sobre os assassinatos que
    ocorreram depois
  • 0:08 - 0:13
    e depois sobre s assassinatos que
    ocorreram depois
  • 0:13 - 0:19
    O assalto é a parte mais importante
    pois encaminhou a minha vida
  • 0:19 - 0:25
    e a das minhas irmãs para o percurso
    que seguiram.
  • 0:25 - 0:31
    Nada faria algum sentido sem
    contar isso primeiro
  • 0:31 - 0:36
  • 0:36 - 0:39
  • 0:40 - 0:47
  • 0:47 - 0:51
  • 0:51 - 0:56
  • 0:56 - 1:02
  • 1:02 - 1:07
  • 1:07 - 1:13
  • 1:13 - 1:18
  • 1:18 - 1:23
  • 1:23 - 1:25
  • 1:26 - 1:34
  • 1:34 - 1:39
  • 1:39 - 1:46
  • 1:46 - 1:51
  • 1:51 - 1:56
  • 1:56 - 1:58
  • 1:58 - 2:10
  • 2:10 - 2:18
  • 2:18 - 2:25
  • 2:25 - 2:33
  • 2:33 - 2:39
  • 2:39 - 2:44
  • 2:44 - 2:48
  • 2:48 - 2:52
  • 2:52 - 2:58
  • 2:58 - 3:03
  • 3:03 - 3:06
  • 3:06 - 3:14
  • 3:14 - 3:22
  • 3:22 - 3:26
  • 3:26 - 3:33
  • 3:33 - 3:40
  • 3:40 - 3:46
  • 3:46 - 3:51
  • 3:51 - 3:58
  • 3:58 - 4:03
  • 4:03 - 4:09
  • 4:09 - 4:15
  • 4:15 - 4:22
  • 4:22 - 4:32
  • 4:32 - 4:38
  • 4:38 - 4:44
  • 4:44 - 4:50
  • 4:50 - 4:56
  • 4:56 - 5:01
  • 5:01 - 5:10
  • 5:10 - 5:17
  • 5:17 - 5:22
  • 5:22 - 5:28
  • 5:28 - 5:35
  • 5:35 - 5:43
  • 5:43 - 5:48
  • 5:49 - 5:58
  • 5:58 - 6:09
  • 6:09 - 6:17
  • 6:17 - 6:24
  • 6:24 - 6:32
  • 6:32 - 6:38
  • 6:40 - 6:47
  • 6:47 - 6:54
  • 6:54 - 7:03
  • 7:03 - 7:12
  • 7:12 - 7:20
  • 7:20 - 7:27
  • 7:27 - 7:34
  • 7:34 - 7:36
  • 7:36 - 7:43
  • 7:43 - 7:50
  • 7:50 - 7:56
  • 7:56 - 8:02
  • 8:02 - 8:09
  • 8:09 - 8:16
  • 8:17 - 8:23
  • 8:23 - 8:31
  • 8:31 - 8:41
  • 8:41 - 8:48
  • 8:48 - 8:58
  • 8:58 - 9:06
  • 9:06 - 9:15
  • 9:15 - 9:24
  • 9:24 - 9:35
  • 9:35 - 9:44
  • 9:47 - 9:53
  • 9:53 - 10:01
  • 10:01 - 10:05
  • 10:05 - 10:10
  • 10:10 - 10:18
  • 10:18 - 10:21
  • 10:21 - 10:26
  • 10:26 - 10:31
  • 10:31 - 10:36
  • 10:36 - 10:40
  • 10:40 - 10:46
  • 10:46 - 10:52
  • 10:52 - 10:56
  • 10:56 - 11:03
  • 11:03 - 11:07
  • 11:07 - 11:16
  • 11:16 - 11:22
  • 11:22 - 11:28
  • 11:28 - 11:33
  • 11:33 - 11:40
  • 11:40 - 11:44
  • 11:44 - 11:49
  • 11:49 - 11:54
  • 11:54 - 11:57
  • 11:57 - 12:03
  • 12:03 - 12:08
  • 12:08 - 12:14
  • 12:15 - 12:22
  • 12:22 - 12:28
  • 12:28 - 12:34
  • 12:34 - 12:43
  • 12:43 - 12:49
  • 12:49 - 12:58
  • 12:58 - 13:04
  • 13:04 - 13:12
  • 13:12 - 13:18
  • 13:18 - 13:24
  • 13:24 - 13:29
  • 13:29 - 13:39
  • 13:39 - 13:44
  • 13:44 - 13:50
  • 13:50 - 13:57
  • 13:57 - 14:05
  • 14:05 - 14:07
  • 14:07 - 14:12
  • 14:12 - 14:18
  • 14:18 - 14:24
  • 14:24 - 14:31
  • 14:31 - 14:37
  • 14:37 - 14:42
  • 14:42 - 14:48
  • 14:48 - 14:55
  • 14:55 - 15:02
  • 15:02 - 15:09
  • 15:09 - 15:14
  • 15:14 - 15:23
  • 15:25 - 15:31
  • 15:31 - 15:36
  • 15:36 - 15:44
  • 15:44 - 15:52
  • 15:52 - 16:00
  • 16:00 - 16:08
  • 16:08 - 16:17
  • 16:17 - 16:27
  • 16:27 - 16:36
  • 16:36 - 16:42
  • 16:42 - 16:47
  • 16:47 - 16:52
  • 16:52 - 16:59
  • 16:59 - 17:05
  • 17:05 - 17:09
  • 17:09 - 17:15
  • 17:15 - 17:24
  • 17:24 - 17:30
  • 17:30 - 17:34
  • 17:34 - 17:40
  • 17:40 - 17:47
  • 17:47 - 17:51
  • 17:51 - 18:00
  • 18:00 - 18:06
  • 18:06 - 18:12
  • 18:12 - 18:19
  • 18:19 - 18:27
  • 18:27 - 18:34
  • 18:34 - 18:41
  • 18:41 - 18:46
  • 18:46 - 18:54
  • 18:54 - 18:59
  • 18:59 - 19:03
  • 19:03 - 19:12
  • 19:12 - 19:15
  • 19:15 - 19:21
  • 19:21 - 19:26
  • 19:26 - 19:31
  • 19:31 - 19:37
  • 19:37 - 19:40
  • 19:40 - 19:45
  • 19:45 - 19:51
  • 19:51 - 19:54
  • 19:54 - 20:00
  • 20:00 - 20:06
  • 20:06 - 20:13
  • 20:13 - 20:22
  • 20:22 - 20:29
  • 20:29 - 20:35
  • 20:35 - 20:42
  • 20:43 - 20:46
  • 20:46 - 20:53
  • 20:53 - 21:02
  • 21:02 - 21:14
  • 21:14 - 21:19
  • 21:19 - 21:25
  • 21:25 - 21:27
  • 21:27 - 21:33
  • 21:33 - 21:38
  • 21:38 - 21:45
  • 21:45 - 21:50
  • 21:50 - 21:56
  • 21:56 - 22:01
  • 22:01 - 22:08
Title:
Richard Ford: Shooting for the stars
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
22:22

Portuguese subtitles

Incomplete

Revisions