-
«Primero contaré del atraco que
cometieron nuestros padres,
-
luego de los asesinatos
que ocurrieron después.
-
El atraco es lo más importante ya que
nos puso a mi hermana y a mí en la senda
-
que tomarían nuestras vidas, nada tendría
completo sentido sin contar eso primero.
-
Nuestros padres fueron las
dos personas en el mundo
-
menos probables para
robar un banco,
-
no eran personas extrañas
ni criminales obviamente,
-
ninguno pensaría que terminarían
de la manera que lo hicieron.
-
Eran solo ordinarios,
mas, por supuesto,
-
ese tipo de pensamiento
se hizo vano
-
e irreal el momento que
robaron un banco».
-
Siempre me han gustado los comienzos
que son atrapadores,
-
siempre me gustaron los
comienzos que, ya sabes,
-
lanzan la garra al lector. El único
problema con un comienzo así
-
es que entonces tienes que
tener un segundo acto,
-
y a veces si no tienes un segundo acto,
-
si no puedes seguir un comienzo bueno como
ese con algo igualmente embriagante,
-
tal vez no lo tengas, porque básicamente
te creaste una trampa y así la arrojaste.
-
No, yo solo... siempre...
-
Creo que cuando lo escribí
supe que estaba bien.
-
Pensé que era el típico gancho
narrativo de antaño, y, ya sabes,
-
vas a tener un asesinato en esta línea,
vas a tener un banco siendo robado
-
por mis padres, así que
pensé que era bueno.
-
Es una familia americana de 4 personas,
dos niños, gemelos, chico, chica,
-
madre, padre;
-
el padre ha estado en la fuerza aérea
desde la 2da Guerra Mundial
-
y el libro tiene lugar en 1960.
-
Finalmente, tras pertenecer
a la fuerza aérea,
-
sale de la fuerza aérea,
-
y luego no sabe qué hacer consigo,
-
ha estado en la milicia toda su vida,
viven en una pequeña ciudad
-
en Great Falls Montana, donde
ninguno ha vivido antes,
-
y parecía seguir estancado
allá en la fuerza aérea.
-
Hace un plan para vender carne
robada en la vía ferroviaria,
-
para venderle a los camiones de
comida en la vía ferroviaria.
-
Y muy rápidamente se descarrila y tiene
problemas con los indios con quienes
-
básicamente tiene negocios
-
de matar y entregarle la carne,
-
descubre que les debe 2.000 dólares,
que en 1960 es mucho dinero,
-
por la mitad de una carne de
res que de alguna manera
-
se dañó antes de que pudieran venderla.
-
Entonces, en una especie de
ataque caótico de locura,
-
en lugar de dejar la ciudad
en medio de la noche, o
-
pedir prestado el dinero, porque no tenía
contactos en la ciudad, familiares, nada
-
él resuelve que robará un banco y que
conseguirá el dinero de esa manera.
-
Y eso pone en marcha
el libro realmente.
-
Lo que le sucede a él y a su esposa, quien
es cómplice en este hurto de banco,
-
es que son inmediatamente capturados,
y una vez que son atrapados,
-
los niños se quedan solos, y los
niños se valen por sí mismos.
-
Yo inventé esto, no sé qué ilación tiene
con el juicio habitual de la gente.
-
Yo descubrí que, cuando me hacía admisible
la idea de que dos personas que no tenían
-
que robar un banco robaran un banco,
-
que cualquiera que robe un
banco sin ser un duro criminal,
-
sin ser John Dillenger ni Pretty Boy Floyd
-
alguien quien es persona normal
y robar un banco es una demencia,
-
porque va ser atrapado de inmediato,
-
todo tipo de suposiciones sobre
-
cómo lo haces, cómo te escapas y lo que te
sucede después, son una completa locura,
-
porque nada de eso va a ser verdadero;
porque, como dice Dell,
-
sin querer citar mi libro, como
si no fuera de mi creación,
-
pero dice que cuando piensas que escaparás
con un robo te olvida de una cosa
-
y eso es que eres la única
-
persona en la ciudad que robó un banco,
y vas a sobresalir no importa qué ocurra.
-
De una u otra manera ya no serás... has
renunciado a permanecer normal.
-
Por alguna razón que fue muy vívida para
mí, que ustedes en su vida tienen también
-
de alguna manera, que Dell lo describe
como si estuviera en un barco alejándose
-
más y más de la orilla, o estar en globo
subiendo más y más alto rápidamente lejos
-
de la superficie de la tierra. Durante
mucho tiempo puedes olvidarlo estando ahí,
-
o nadar mucho hacia la orilla y salvarte,
pero en algún momento, cargar todo eso
-
más no podrás, y toda tu vida no será la
vida que alguna vez concebiste.
-
En el primer libro, estaba pensando, en el
primero que escribí había una imagen que
-
___MEJOR PARTIR EN DOS SEGMENTOS___tomé del saber popular, de poner una rana
en una cacerola de agua ordinaria,
-
y de poco a poco ir calentando
el agua con la rana sentada ahí tranquila
-
cuando de repente ya no se encuentra bien
y de sorpresa ya no está viva.
-
Hay algo sobre ese extraño cambio de lo
que es totalmente normal hacia lo
-
aborrecible y criminal. Me atrae, tal vez
es una de las extrañas perversidades
-
involucradas en ser un novelista. No sé.
Thoreau dice que un escritor es un hombre
-
quien no teniendo nada que hacer
encuentra algo para hacer.
-
Creo que todo se trata de ser amado. Como
niño fui amado, una de las cosas que mi esposa
-
siempre me dice, ella dice «Crecí en una casa de divorciados» y dice «el amor fue siempre
-
condicional», ella dice, en cuanto a mí, ella dice «Contigo el amor es incondicional» porque la amo
-
incondicionalmente, y eso porque pienso que la vida debe ser así, y estoy lejos de ser perfecto,
-
pero en este tema entiendo que hace falta una sensación de serenidad confiable en que la persona quien
-
te ama de verdad te ama, y siempre te amará, es lo que te corresponde en la vida.
-
Seguiré especulando acerca del libro que escribí. Hay algo de azaroso en eso,
-
pero creo que porque esos dos niños, Dell y su hermana, fueron amados de pequeños
-
que creo fueron sensiblemente convencidos de que lo normal es algo normal, que la vida tiene sus
-
parámetros de lo regular, y que no hay excentricidad ni desviación de conducta por parte de
-
sus padres que hayan perturbado esa noción de lo normal por lo que fueron lanzados, al menos en el caso de Dell,
-
su hermana un poco diferente, por lo que fueron lanzados a un caos que ninguna normalidad podría describir.
-
Siempre digo que si el diablo estuviese de continuo en tu vida vistiendo de rojo, con cola y cuernos,
-
no te le acercarías.
-
Pero el asunto es que el diablo viene con
ciertas apariencias, también en términos
-
dramáticos, ese drama es interesante
cuando el villano dice algo que es cierto.
-
Para crear un villano persuasivo, para
crearlo con el poder que el diablo tiene,
-
porque si fuese eludible ninguno de nosotros tendría problemas con él, pero para crear un personajes que
-
que tenga un aura demoníaco verosímil, debe tener afecto,
-
no ser solo la antítesis de todo lo bueno,
tiene que ser matizado con algo que sea atractivo.
-
Tal vez ninguno de nosotros es un personaje del todo, quiero decir, no creo en esencias, no creo
-
que ninguno de nosotros tenga una especie de yema, un núcleo firme y esencial, que somos básicamente seres humanos,
-
y, efectivamente, como creaciones literarias somos combinación de recuerdos, voluntades, miedos,
-
deseos, y todo tipo de cosas que nos ponemos y ponemos y eso porque
-
así es de vertiginosa la condición humana, nos atribuimos un carácter para tener un núcleo,
-
para hacer ese vértigo menos temerario, así que Dell es así; pero una de las cosas que hace
-
para persuadirse a sí mismo es contar este relato; su habilidad para intercalar
-
lo bueno con lo malo, lo violento con lo normal, amor con desamor, es una evidencia de su creciente dominio sobre eso,
-
hasta extenderse hacia un logro, por eso realiza una vez más un acto que concluirá que tiene un caracter.
-
Nada que no haríamos nosotros. Algo como, no una idea herética, más bien un poco nihilista.
-
Crecer en el sur fue afortunado de alguna forma porque crecí por la calle de Udor Welthy
-
y no lejos de Wayne Falkoner, y la idea de ser escritor fue una posibilidad, estuvo adherida en todos,
-
hacer literatura simplemente estaba en el aire de Misisipi.
-
Eso fue quizás lo mejor sobre Misisipi, todo lo demás fue contravenido y
-
de tensión racial, absurdo e injusto, y eso hizo que la mayoría de nosotros que fueron chicos blancos crecidos
-
en Misisipi básicamente especies de criaturas absurdas.
-
Así que lo que quería hacer para escapar de esa sensación de carga, una carga que penaba por la
-
ventura de mi nacimiento, era marcharme.
-
Una de las cosas que descubrí al irme fue que el sur había perpetrado una gran
-
mentira en mí, muchas mentiras en realidad.
-
Una de las grandes mentiras fue que el sur era único, que el sur era de verdad un lugar muy especial
-
en el medio de un país de algún modo no descrito que era América.
-
Y lo que encontré fue que América era igualmente interesante independientemente de donde fueses,
-
los valores, si tenías en particular buenos valores, lo que es decir que no querías dañar
-
a otros, no querías ser prejuicioso contra otras razas, que querías tratar a los demás con
-
igualdad, esa moral y valores cultivadas en todas partes; como el lenguaje en América
-
es el inglés, la moneda es el dólar, el presidente es el presidente.
-
Así que América fue, para mí, mucho más accesible y no diré que también homogénea porque
-
realmente no es homogénea al menos superficialmente, pero América fue un lugar mucho más accesible
-
y reconocible, incluso para un sureño, de lo que me habían llevado a creer que era.
-
De alguna forma piensas que los sureños solo conocen el sur, que los escritores sureños solo escriben sobre
-
el sur, los escritores sureños solo escriben para otros sureños, lo que los escritores sureños saben solo
-
otros sureños lo saben, puras tonterías, son todos disparates, total disparate, así que decidí
-
dedicar mi vida a probar que eso era disparate.
-
Fue valioso hacerlo porque esas preocupaciones y esas presunciones y esas mentiras fueron muy
-
confinantes, intelectualmente confinantes, moralmente confinantes, espacialmente confinantes, todas esas cosas que realmente
-
no necesitas en un país tan vasto como el nuestro. Quieres rodar, quieres conocer.
-
Canadá es tremendamente atractivo para mí por muchas razones, una es que siempre me siento bien cuando voy ahí,
-
y no estoy muy seguro por qué, me siento restaurado, me siento en un lugar más tolerante.
-
También hay algo acerca de Canadá el cual es misterioso, y eso es que es visualmente
-
similar a América, pero es así hasta que cruzas el paralelo 49 y dentro de Canadá descubres
-
que estás en un lugar totalmente diferente de donde estabas antes.
-
Y esa combinación de similitud visual y profunda diferencia es para mí mística e interesante,
-
y no puedo explicarlo, este libro no es sobre explicar eso pero es sobre poner ese hecho
-
en la palestra y ver qué puede ser dicho en el ímpetu de ese peculiar tipo de nexo.
-
Similitud encajado en misterio, misterio encajado en la similitud.
-
No necesitas un libro para ir allá y sentir lo que se siente, u oler las olas.
-
Solo me apropié del lenguaje del lugar, y desde el lenguaje del lugar, el cual principalmente es
-
lo que me interesa, su uso, asimilo al lector para que su mente capte el lugar,
-
donde estas palabras son apropiadas, como Saskatchewan. Me gustaría escribir sobre
-
Saskatchewan solo para poder poner la palabra Saskatchewan en la página tanto como sea posible.
-
Porque creo que es excitante, pero cuando la pongo en la página eso me da una oportunidad para
-
usar otro lenguaje para crear descripciones y crear imágenes retóricas que ayudarán a hacer más legítimo
-
lo que los personajes están haciendo en escena.
-
Algo como, ya sabes, por una parte es solo lenguaje, solo palabras,
-
por otro lado, una vez que tienes las palabras debes así mismo describir lo que esas palabras significan para
-
la experiencia popular, y lo haces para hacer de lo que los personajes hacen algo verosímil.
-
Principalmente creo que el lenguaje es placentero para el lector. Quiero decir, un lector encuentra placentero
-
leer una descripción cuando cree poder acreditarlo en la vida.
-
Pero también se deleitan al ver que eso está hecho de todas esas palabras que pueden
-
juntarse tan felizmente que llega a ser casi pero no totalmente imperceptible.
-
Por tanto la complejidad de esa experiencia de contexto dual es muy plácida para el lector,
-
es algo que todos nosotros como personas quienes vivimos en la tierra gozamos más si conocemos, disfrutamos mejor si
-
conocemos, es mejor si sabemos que observando tras una ventana vemos las olas pero también vemos
-
la ventana y también las gotitas sobre la ventana.
-
Es un empeño por hacer la experiencia vivida más valiosa, más virtuosa, y estar atenta a ella.
-
He cambiado como lector porque cuando era joven no sabía qué estaba leyendo.
-
Solo tomaba libros que leía devotamente por fe, que la gente decía eran grandes libros, como
-
«¡Absalón, Absalón!», por ejemplo. Me sumergí en los libros como sumergirse entre las olas, y lo que sea
-
que se fijó a mí se fijó, sin conocimiento preciso de qué sería lo bueno de aquello.
-
Ahora creo que soy más consciente como lector, así que sé qué es lo bueno cuando
-
se me presenta, pero no lo hubiese podido lograr sin ese acto de fe que es sumergirse sin idea alguna,
-
por ejemplo, estaba leyendo el comienzo del libro de Arm Parnok sobre Estambul ayer,
-
se hondo apenas inicia, pensarías que se relajaría con algo de decoro,
-
pero inicia profundamente y yo pensé «¡Guao!, eso es», y me senté, solté el libro
-
y escribí cerca de cinco páginas en mi libreta porque inmediatamente provocó algo en mí
-
que no estaba; no he sido capaz de estimular mi propia mente en veinte años,
-
así que sé cuándo se me está induciendo a ello, y creo que esa es otra de las cosas que probablemente no hubiera
-
sabido cuando joven, que los libros actúan sobre ti, que los libros son inventos,
-
que los lectores saben cuándo les están persuadiendo, y les gusta ser persuadidos si sienten que
-
lo son para algo fructífero.
-
No es como yo pensaba que un libro debía hacerse invisible, o que su intriga y gancho tenían que ser
-
subliminales; ellos pueden ser, y lo aprendí de los textos tales como Borges y los latinoamericanos,
-
los lectores perfectamente consienten ser incitados a medida que sienten que es para algo representativo,
-
yo veo eso en mi propio trabajo, lo veo en mis lecturas.
-
Mi definición de literatura viene de F. R. Leavis, en el cual la literatura es el medio supremo
-
por el que renovamos nuestra vida emocional y sensible, y por allí aprendemos nuevos conocimientos,
-
por eso siempre leo para formar nuevos saberes, siempre estoy leyendo para que mi vida
-
emocional y sensible se revitalicen, es crucial para mí, porque... cuando era un chico joven
-
la vida no era suficiente, tenía que ir a otros lugares para hacerla completa.
-
Pero también ocurre que el otro lado de esa dualidad, ese sentir dicotómico,
-
es que la literatura está hecha por gente regular, la literatura es hecha por Eudora Welty que vive en su casa por la calle Pinehurst,
-
pensando sus ideas diarias, y de repente se da cuenta que tiene algo para escribir.
-
Como dijo Picasso, todo arte es local, y no quiso decir con eso que ocurre en
-
la urbe de alguien, quiso decir que ocurre en el corazón de alguien, con simples pensamientos
-
simples expectativas, simples percepciones, y fuera de esas simples percepciones pasa por
-
una masa dura e informe que se hace arte hasta ser algo impresionante y magnífico,
-
y eso es lo que hace al arte irresistible para mí, que inicia diminuto.
-
Yo fui reculando hasta convertirme en escritor, había fallado en todo lo demás, estuve en
-
la marina, estuve en la escuela de leyes, fallé permaneciendo en el sur, enseñé en la escuela
-
un año y no me gustó.
-
Nada de lo que intenté abrió un camino para mí que fuese perseguible.
-
Entonces, un día estaba sentado en la casa de mi madre en Little Rock Arkansas,
-
en enero de 1968, y me miró con... siempre pienso en El Grito, el cuadro de Munch,
-
me dijo «Richard, ¿Qué harás contigo, hijo?», y yo dije,
-
por razones que probablemente no puedo replicar, yo dije «Creo que trataré de ser escritor»,
-
luego ella me miró, porque ella realmente lee libros, creo que pensó «Jamás he escuchado
-
tal cosa en mi vida». No sé por qué lo dije, si hubiera dicho otra cosa probablemente haría
-
otra cosa pero ocurrió tan fortuitamente que haya dicho que quería intentar ser escritor,
-
si hubiera dicho «Voy a trabajar en un banco» ella hubiera estado feliz. Pero no dije eso.
-
Me interesa que pienses acerca de un hombre como yo quien ha tenido una vida de escritor
-
por más de cuarenta años, haya iniciado con un comentario casual que hice a mi madre
-
en un día frío de enero de 1968. No hubo toque de tambores ni fanfarria de trompetas. Luego de
-
una semana, cuando le dije a la chica que iba a ser mi esposa, le dije «Creo que me mudaré a
-
Nueva York contigo, me quedaré en casa y trataré de escribir», ella me dijo
-
«Oh, es una ideal maravillosa, hagámoslo». ¿Quién podría resistirse a eso? ____PUEDE SER PARTIDO EN DOS__________
-
No tienes que ser americano para escribir la gran novela americana,
-
no tienes que ser americano para escribir... o para ser el curador del gran museo americano.
-
Cualquiera puede hacerlo, no me siento identificado con la imagen del curador porque parece
-
estar aplicado a cosas que ya están ahí, en cambio, para mí la literatura es una negociación con el devenir.
-
No conozco la diferencia entre ser de 68 y ser de 28, por tanto no sé la diferencia entre
-
sentarme a escribir un relato ahora y escribir una historia cuando se tenía 28.
-
Parece lo mismo.
-
Pero creo que los jóvenes escritores deben ser lectores, deben conocer lo que están haciendo,
-
cuando se sientan frente al escritorio cada mañana a los 25 años, sin experiencia ni certidumbre
-
de éxito, deben comprender que hacen lo que Chéjov hizo, porque eso fue
-
lo que (Ánton) Chéjov hizo a los 25, y se convirtió en Chéjov, así que tienes que pensar
-
que no hay diferencias entre lo que hago y lo que (Thomas) Hardy hizo, o Chéjov hizo,
-
o lo que George Eliot hizo, o Neuhamsin hizo, todo es lo mismo.
-
Not Synced
Eso es todo, no importa qué tan constreñido o local sea, hay que trabajar por lo imposible.
Johnny Lam
Several authors and books mentioned in this video, be careful.
9:49: Eudora Welty
9:53: William Faulkner
15:36: ¡Absalom, Absalom! (William Faulkner)
16:11: Orham Pamuk, Istanbul: Memories and the City
17:18: (Jorge Luis) Borges
17:34: F. R. Leavis
18:15: Eudora Welty
21:39: (Anton) Chekhov
21:53: (Thomas) Hardy
21:55: George Eliot, Knut Hamsun