< Return to Video

Aimee Mullins nói về chạy bộ

  • 0:04 - 0:07
    Cheryl: Aimee và tôi nghĩ - Hi, Aimee. Aimee Mullins: Hi
  • 0:07 - 0:09
    Cheryl: Aimee và tôi nghĩ rằng chúng tôi chỉ muốn nói chuyện một chút,
  • 0:09 - 0:15
    và tôi muốn cô ấy nói với tất cả các bạn về những gì làm cô một vận động viên đặc biệt.
  • 0:15 - 0:19
    AM: Vâng, đối với những người đã nhìn thấy bức ảnh trong tiểu sử của tôi,
  • 0:19 - 0:21
    nó đã nói lên rõ.
  • 0:21 - 0:25
    Tôi là một người bị cụt hai chân, và tôi được sinh ra thiếu xương mác trong cả hai chân.
  • 0:25 - 0:27
    Tôi bị cắt bỏ hai chân lúc một tuổi,
  • 0:27 - 0:31
    và tôi đã chạy lung tung kể từ đó, khắp nơi.
  • 0:32 - 0:35
    Cheryl: Vâng, sao bạn không kể cho họ, làm sao mà bạn lại đến Georgetown?
  • 0:35 - 0:37
    Tại sao chúng ta không bắt đầu từ đấy?
  • 0:37 - 0:42
    AM: tôi là sinh viên năm cuối tại Georgetown theo đuổi chương trình ngoại giao.
  • 0:42 - 0:46
    Tôi giành được một suất học bổng toàn phần khi tốt nghiệp trung học.
  • 0:46 - 0:50
    Họ chọn ra ba học sinh toàn quốcmỗi năm
  • 0:50 - 0:53
    để tham gia vào các vấn đề quốc tế,
  • 0:53 - 0:55
    và như vậy tôi đã đến Georgetown
  • 0:55 - 0:59
    và tôi đã ở đó bốn năm. Thích lắm.
  • 0:59 - 1:01
    Cheryl: Khi Aimee đến đó,
  • 1:01 - 1:04
    cô quyết định rằng cô tò mò về đường đua và sân tập,
  • 1:04 - 1:07
    vì vậy cô đã quyết định gọi cho ai đó và bắt đầu hỏi về nó.
  • 1:07 - 1:09
    Vậy, tại sao bạn không kể chuyện đó?
  • 1:09 - 1:11
    AM: Vâng, tôi đoán tôi đã luôn quan tâm đến thể thao.
  • 1:11 - 1:13
    Tôi chơi bóng mềm trong năm năm tuổi thơ.
  • 1:13 - 1:16
    Tôi thi trượt tuyết suốt thời trung học,
  • 1:16 - 1:18
    và tôi thấy một chút bồn chồn trong đại học
  • 1:18 - 1:22
    bởi vì tôi đã không được làm bất cứ điều gì trong khoảng một hoặc hai năm trong thể thao.
  • 1:22 - 1:27
    Và tôi không bao giờ thi đấu trên một mức độ tàn tật.
  • 1:27 - 1:29
    Tôi luôn luôn cạnh tranh với các vận động viên bình thường.
  • 1:29 - 1:31
    Đó là tất cả tôi từng biết.
  • 1:31 - 1:34
    Thật ra, tôi chưa bao giờ thậm chí gặp người bị cụt khác cho đến khi tôi là 17.
  • 1:34 - 1:40
    Và tôi nghe, rằng người ta làm đường chạy này thích nghi với tất cả các vận động viên khuyết tật,
  • 1:40 - 1:43
    và tôi nhận ra, oh, tôi không biết về việc này,
  • 1:43 - 1:47
    nhưng trước khi tôi đánh giá nó, hãy để tôi đi xem chuyện này là thế nào.
  • 1:47 - 1:52
    Vì vậy, tôi tự mình đặt vé bay đến Boston vào năm '95, lúc tôi 19 tuổi,
  • 1:52 - 1:57
    và chắc chắn là lính mới trong cuộc đua. Trước đây tôi chưa bao giờ tham gia.
  • 1:57 - 2:00
    Tôi đi ra trên đường chạy sỏi một vài tuần trước cuộc đua
  • 2:00 - 2:02
    để xem tôi chạy đc tới đâu,
  • 2:02 - 2:06
    và khoảng 50 mét là đủ cho tôi thở hổn hển.
  • 2:06 - 2:09
    Và tôi đã có những chân được làm bằng, như,
  • 2:09 - 2:12
    một hợp chất gỗ và nhựa, gắn liền với dây đai Velcro --
  • 2:12 - 2:15
    lớn, dày, năm lớp vớ len --
  • 2:15 - 2:19
    các bạn biết đấy, đó không phải là những thứ thoải mái nhất, nhưng là tất cả những gì tôi từng biết.
  • 2:19 - 2:21
    Và ở tận đây ở Boston thi đấu với những người
  • 2:21 - 2:24
    mang chân làm bằng graphite carbon
  • 2:24 - 2:29
    và, đồ giảm xóc trong đó và nhiều thứ khác,
  • 2:29 - 2:31
    và họ nhìn tôi như là,
  • 2:31 - 2:35
    OK, chúng tôi biết ai sẽ không giành chiến thắng cuộc đua này, các bạn biết đấy.
  • 2:35 - 2:38
    Và, tôi muốn nói rằng, tôi đến đó hy vọng --
  • 2:38 - 2:40
    Tôi không biết tôi mong chờ điều gì --
  • 2:40 - 2:43
    nhưng, các bạn biết đấy, khi tôi thấy một người đàn ông đã bị mất hẳn một chân
  • 2:43 - 2:46
    thi nhảy cao, nhún trên một chân để nhảy cao
  • 2:46 - 2:48
    và vượt qua sáu feet, hai inch (khoảng 2 mét) ...
  • 2:48 - 2:51
    Dan O'Brien đã nhảy qua 5'11" (1,8 mét) vào năm '96 ở Atlanta,
  • 2:51 - 2:54
    Tôi muốn nói, nếu nó chỉ mang đến cho bạn một sự so sánh --
  • 2:54 - 2:57
    đây là những các vận động viên thực sự thành công
  • 2:57 - 2:59
    mà không đủ tư cách đối với cái từ "vận động viên" ấy.
  • 2:59 - 3:05
    Và vì vậy tôi quyết định thử, các bạn biết đấy, tim đập thùm thụp,
  • 3:05 - 3:09
    Tôi chạy đua lần đầu tiên, và tôi đánh bại kỷ lục quốc gia
  • 3:09 - 3:11
    bởi 3 mili giây
  • 3:11 - 3:15
    và trở thành người lập kỷ lục quốc gia mới trong lần thử đầu tiên.
  • 3:15 - 3:18
    Và, các bạn biết đấy, người ta nói rằng,
  • 3:18 - 3:20
    "Aimee, bạn biết ko, bạn có tốc độ - bạn có tốc độ tự nhiên --
  • 3:20 - 3:24
    nhưng bạn không có bất kỳ kỹ năng hoặc thể chất để đi xuống đường chạy đua kia.
  • 3:24 - 3:26
    Bạn đã chạy khắp nơi.
  • 3:26 - 3:28
    Chúng tôi đều thấy bạn đã cố gắng như thế nào. "
  • 3:28 - 3:31
    Và như vậy, tôi quyết định gọi cho huấn luyện viên chạy tại Georgetown.
  • 3:31 - 3:38
    Và tôi tạ ơn chúa tôi đã không biết người đàn ông này là kinh nghiệm trong lĩnh vực chạy như thế nào.
  • 3:38 - 3:40
    Ông ấy đã huấn luyện năm vận dộng viên Olympic,
  • 3:40 - 3:42
    văn phòng của ổng được lót sàn tới trần
  • 3:42 - 3:45
    bằng các bằng khen của Mỹ,
  • 3:45 - 3:47
    của tất cả các vận động viên mà ông đã huấn luyện,
  • 3:47 - 3:51
    và là một con số khá đáng sợ.
  • 3:51 - 3:58
    Và tôi gọi ông lên và nói: "Thưa thầy, tôi đã chạy một cuộc đua và tôi đã thắng, và ...
  • 3:58 - 3:59
    (Cười)
  • 3:59 - 4:02
    Tôi muốn xem nếu tôi có thể, ông biết đấy --
  • 4:02 - 4:04
    Tôi cần xem nếu tôi có thể tham gia một số buổi tập của thầy,
  • 4:04 - 4:06
    xem thầy luyện gì và vân vân."
  • 4:06 - 4:08
    Đó là tất cả những gì tôi đã muốn - chỉ hai buổi tập.
  • 4:08 - 4:10
    Tôi có thể tham gia và quan sát thầy?
  • 4:10 - 4:13
    Và ông nói, "Vậy thì, chúng ta cần phải gặp trước khi chúng ta quyết định bất cứ điều gì."
  • 4:13 - 4:15
    Ông ta nghĩ, "Tôi đã tự dấn thân vào cái gì thế này?"
  • 4:15 - 4:17
    Thế nên, tôi đã gặp người đàn ông ấy, bước vào trong văn phòng ông ta
  • 4:17 - 4:23
    và thấy các áp phích và bìa tạp chí của những người ông đã từng huấn luyện.
  • 4:23 - 4:25
    Và chúng tôi ngồi và nói chuyện
  • 4:25 - 4:27
    và nó trở thành một quan hệ đối tác lớn
  • 4:27 - 4:29
    vì ông chưa bao giờ huấn luyện một vận động viên khuyết tật,
  • 4:29 - 4:31
    bởi vậy ông không có trước những khái niệm
  • 4:31 - 4:34
    về những gì tôi có thể và ko thể,
  • 4:34 - 4:36
    và tôi thì chưa bao giờ được huấn luyện,
  • 4:36 - 4:39
    vì vậy nó như là, nào chúng ta bắt đầu -- hãy bắt đầu trên chuyến đi này.
  • 4:39 - 4:44
    Thế là ông bắt đầu cho tôi bốn ngày một tuần vào giờ ăn trưa,
  • 4:44 - 4:49
    thời gian rỗi của ông để tôi đến sân và tập với ông ta.
  • 4:49 - 4:52
    Thế nên, đó là cách tôi gặp Frank.
  • 4:52 - 4:57
    Nhưng đó là mùa thu năm '95 và sau đó, khi mùa đông đã đến,
  • 4:57 - 4:59
    ông nói, "Cô biết không, cô đủ sức.
  • 4:59 - 5:02
    Cô có thể chạy trên đường của đội nữ. "
  • 5:02 - 5:04
    Và tôi nói, "Không, coi nào."
  • 5:04 - 5:06
    Và ông nói, "Không, không, thật đấy. Cô có thể.
  • 5:06 - 5:09
    Cô có thể chạy với đội nữ. "
  • 5:09 - 5:15
    Vì vậy, mùa xuân năm 1996, với mục tiêu vào đội Paralympic Mỹ
  • 5:15 - 5:20
    Tháng năm vội đến với tốc độ tối đa, tôi tham gia đội tuyển nữ.
  • 5:20 - 5:26
    Và chưa hề có người tàn tật nào thực hiện được điều này trước đây - chạy ở cấp trường đại học.
  • 5:26 - 5:29
    Vì vậy nó bắt đầu trở thành một sự pha trộn thú vị.
  • 5:29 - 5:33
    Cheryl: Vâng, tại sao cô không kể, như -- trên đường đến Thế vận hội --
  • 5:33 - 5:36
    nhưng một vài sự kiện đáng nhớ đã xảy ra tại Georgetown.
  • 5:36 - 5:38
    Sao cô không kể cho họ?
  • 5:38 - 5:42
    AM: Vâng, tôi đã thắng mọi cuộc thi cho người khuyết tật
  • 5:42 - 5:46
    tất cả mọi cuộc thi tôi tham gia - và huấn luyện tại Georgetown
  • 5:46 - 5:48
    và biết rằng tôi sẽ phải làm quen với
  • 5:48 - 5:50
    việc nhìn thấy mặt sau áo của những vận động viên nữ này--
  • 5:50 - 5:52
    bạn biết đó, tôi đang chạy đua với Flo-Jo tiếp theo --
  • 5:52 - 5:54
    và ai cũng nhìn tôi, như thể,
  • 5:54 - 5:57
    Hmm, cái gì, cái gì đang xảy ra đây?
  • 5:57 - 6:00
    Và, bạn biết đấy, mang đồng phục Georgetown
  • 6:00 - 6:04
    và đi ra sân tập và biết rằng,
  • 6:04 - 6:07
    để trở nên tốt hơn - và tôi đã là vô địch trong cả nước --
  • 6:07 - 6:11
    bạn biết đấy, bạn có để đào tạo với những người vốn đã lợi thế hơn so với bạn.
  • 6:11 - 6:17
    Và tôi đã thi đấu và lọt vào Big East
  • 6:17 - 6:20
    đó là, chức vô địch chạy đua vào cuối mùa giải,
  • 6:20 - 6:22
    và thực sự, thực sự nóng.
  • 6:22 - 6:24
    Và đó là lần đầu tiên --
  • 6:24 - 6:28
    Tôi vừa nhận đc đôi chân chạy nước rút mà bạn nhìn thấy trong tiểu sử--
  • 6:28 - 6:33
    và tôi đã không nhận ra lúc đó, bạn biết ko,
  • 6:33 - 6:35
    số lượng mồ hôi mà tôi sẽ đổ trong tất,
  • 6:35 - 6:37
    nó thực sự như một chất bôi trơn
  • 6:37 - 6:39
    và tôi sẽ như la piston chuyển động.
  • 6:39 - 6:45
    Và ở khoảng 85 mét trong 100 mét nước rút, trong tất cả vinh quang của tôi,
  • 6:45 - 6:47
    Tôi rớt khỏi chân mình.
  • 6:47 - 6:50
    Như, tôi gần như rớt ra khỏi nó, trước mặt 5.000 người.
  • 6:50 - 6:54
    Và tôi, cảm thấy xấu hổ, và--
  • 6:54 - 6:58
    bởi vì tôi đã đăng ký chạy 200m, bạn biết, bắt đầu sau nửa giờ.
  • 6:58 - 7:00
    (Cười)
  • 7:00 - 7:03
    Tôi đi đến huấn luyện viên. "Xin đừng bắt tôi làm việc này."
  • 7:03 - 7:06
    Tôi không thể chạy trước mặt tất cả mọi người. Chân của tôi sẽ rớt ra.
  • 7:06 - 7:09
    Và nếu nó rớt ra ở 85m không có cách nào tôi chạy 200m.
  • 7:09 - 7:11
    Và ổng chỉ ngồi đó như thế này.
  • 7:11 - 7:16
    Và, bạn biết ko, lời biện hộ của tôi rơi vào đôi tai điếc - ơn chúa --
  • 7:16 - 7:19
    bởi vì ông , giống như - bạn biết đó, người đàn ông từ Brooklyn --
  • 7:19 - 7:25
    một người đàn ông lớn - ông nói, "Aimee, nếu chân cô rơi ra thì sao?
  • 7:25 - 7:28
    Cô nhặt nó lên, mang nó vào lại,
  • 7:28 - 7:29
    và hoàn thành cuộc đua!"
  • 7:29 - 7:35
    (Vỗ tay)
  • 7:35 - 7:41
    Và tôi đã làm. Vì vậy, như là, ông giữ tôi tập trung.
  • 7:41 - 7:43
    Ông giữ tôi đi đúng hướng.
  • 7:43 - 7:48
    Cheryl: Vậy, sau đó Aimee vào Paralympics 1996,
  • 7:48 - 7:51
    và cô ấy rất vui mừng. Gia đình cô đến xem - đó là một vinh dự.
  • 7:51 - 7:54
    Cô ấy bây giờ - đã chạy được hai năm?
  • 7:54 - 7:55
    AM: Không, một năm.
  • 7:55 - 7:57
    Cheryl: Một năm. Và tại sao bạn không kể cho họ biết chuyện gì xảy ra
  • 7:57 - 8:00
    ngay trước khi bạn thi chạy?
  • 8:00 - 8:02
    AM: Được rồi, Atlanta.
  • 8:02 - 8:05
    Paralympics, chỉ làm rõ một chút,
  • 8:05 - 8:08
    là thế vận hội cho người khuyết tật thể chất --
  • 8:08 - 8:11
    những người bị cụt tay, bại não, và trên xe lăn--
  • 8:11 - 8:13
    như đối lập của Special Olympic
  • 8:13 - 8:17
    cho người khuyết tật tâm thần.
  • 8:17 - 8:24
    Vì vậy, một tuần sau Thế vận hội, và ngay ở Atlanta,
  • 8:24 - 8:26
    và tôi bị thổi bay đi bởi thực tế là, các bạn biết đó,
  • 8:26 - 8:30
    chỉ một năm trước đây tôi ra trên một đường sỏi và không thể chạy 50 mét.
  • 8:30 - 8:32
    Và giờ ở đây tôi - không bao giờ thua..
  • 8:32 - 8:37
    Tôi lập kỷ lục mới ở giải quốc gia - thử nghiệm cho Thế vận hội - tháng năm đó,.
  • 8:37 - 8:42
    và, bạn biết đó, chắc chắn tôi về nhà với huy chương vàng.
  • 8:42 - 8:47
    Tôi cũng là người duy nhất mà họ gọi là bilateral BK - song phương dưới đầu gối.
  • 8:47 - 8:50
    Tôi là người phụ nữ duy nhất tham gia nhảy xa.
  • 8:50 - 8:52
    Tôi vừa thực hiện nhảy xa,
  • 8:52 - 8:54
    và một gã mà thiếu hai chân đến với tôi và nói,
  • 8:54 - 8:56
    "Làm thế nào cô làm được thế vậy? Cô biết đó, chúng ta phải có một bàn chân phẳng,
  • 8:56 - 8:57
    để chúng ta không nhảy lên khỏi bàn đạp. "
  • 8:57 - 9:00
    Tôi nói: "Vâng, tôi mới làm được đó. Không ai nói với tôi điều đó cả."
  • 9:00 - 9:03
    Vì thế, -- buồn cười mà tôi còn ba inch đến kỷ lục thế giới --
  • 9:03 - 9:05
    và tiếp tục từ điểm đó, các bạn biết đấy,
  • 9:05 - 9:08
    vì vậy tôi đã đăng ký thi nhảy xa -- đăng ký? --
  • 9:08 - 9:12
    không, tôi đã thi nhảy dài và chạy 100m.
  • 9:12 - 9:14
    Và tôi chắc chắn, bạn biết đó.
  • 9:14 - 9:16
    Tôi đã có mặt trên trang bìa của tờ báo ở nhà
  • 9:16 - 9:18
    mà tôi giao trong sáu năm, các bạn biết đấy.
  • 9:18 - 9:21
    Đó là, như, đây là lúc tôi tỏa sáng.
  • 9:21 - 9:24
    Và chúng ở sân vận động khởi động - đường chạy khởi động,
  • 9:24 - 9:26
    cách sân vận động Olympic vài dãy.
  • 9:26 - 9:31
    Và đôi chân mà tôi mang - mà tôi sẽ lấy ra ngay bây giờ.
  • 9:31 - 9:33
    Tôi là người đầu tiên trên thế giới trên đôi chân này--
  • 9:33 - 9:37
    Tôi là vật thử nghiệm -- Và, tôi nói với các bạn này,
  • 9:37 - 9:39
    nó như là điểm thu hút du khách.
  • 9:39 - 9:43
    Mọi người đều chụp hình, "Cô gái này đang chạy trên cái gì thế?"
  • 9:43 - 9:47
    Và tôi luôn luôn nhìn xung quanh, như thế, cuộc thi của tôi đâu?
  • 9:47 - 9:49
    Nó là cuộc thi quốc tế đầu tiên của tôi
  • 9:49 - 9:51
    Tôi cố gắng giao tiếp với bất kỳ người nào tôi có thể,
  • 9:51 - 9:54
    Bạn có biết, ai, tôi thi chạy với ai ở đây?
  • 9:54 - 9:56
    "Ồ, Aimee, chúng tôi sẽ trở lại vấn đề đó sau."
  • 9:56 - 9:58
    Tôi muốn tìm hiểu nhiều lần.
  • 9:58 - 10:01
    "Đừng lo lắng, bạn đang làm rất tốt."
  • 10:01 - 10:04
    Đây là 20 phút trước cuộc đua của tôi trong sân vận động Olympic,
  • 10:04 - 10:07
    và họ đăng những tấm nhiệt. Và tôi đi qua và nhìn.
  • 10:07 - 10:12
    Và thời gian nhanh nhất của tôi, kỷ lục thế giới, là 15,77.
  • 10:12 - 10:16
    Sau đó, tôi nhìn - làn đường bên cạnh, số hai, là 12,8.
  • 10:16 - 10:21
    Lane 3 là 12,5. Lane 4 là 12,2. Tôi nói: "Điều gì đang xảy ra?"
  • 10:21 - 10:23
    Và họ cho tất cả chúng tôi vào trong xe buýt,
  • 10:23 - 10:25
    và tất cả các phụ nữ đó ở trên xe đều thiếu một tay.
  • 10:25 - 10:32
    (Cười)
  • 10:32 - 10:35
    Vậy, tôi như là --
  • 10:38 - 10:42
    Và tất cả họ nhìn tôi như ai trong số này là không giống những người khác, bạn biết không?
  • 10:42 - 10:48
    Tôi đang ngồi ở đó, giống như, "Chúa ơi."
  • 10:48 - 10:51
    Bạn biết, tôi chưa bao giờ bị thua cái gì,
  • 10:51 - 10:53
    như, dù nó là học bổng hay, bạn đã biết,
  • 10:53 - 10:59
    Tôi đã giành được năm huy chương vàng trượt tuyết. Và tất cả mọi thứ, tôi đến đích trc.
  • 10:59 - 11:01
    Và Georgetown, bạn biết, thật tuyệt vời.
  • 11:01 - 11:07
    Tôi đã thua, nhưng nó là huấn luyện tốt nhất vì đây là Atlanta.
  • 11:07 - 11:10
    Đây rồi, giống như, Crème de la Crème,
  • 11:10 - 11:14
    và không có nghi ngờ gì , rằng tôi sẽ thua lớn.
  • 11:14 - 11:16
    Và, bạn biết, tôi chỉ nghĩ,
  • 11:16 - 11:19
    "chúa ơi, gia đình tôi, bạn biết, vào trong một xe tải
  • 11:19 - 11:22
    và lái xuống đây từ Pennsylvania. "
  • 11:22 - 11:26
    Và, bạn đã biết, tôi là nữ vận động viên Mỹ duy nhất chạy nước rút.
  • 11:26 - 11:29
    Vì vậy, họ gọi cho chúng tôi ra và, các bạn biết đó,
  • 11:29 - 11:31
    "Thưa các quý bà, các bạn có một phút."
  • 11:31 - 11:36
    Và khi tôi mang chân vào và cảm thấy sợ hãi
  • 11:36 - 11:38
    bởi vì chỉ có tiếng rì rào này qua đám đông,
  • 11:38 - 11:42
    như, những người đủ gần vạch xuất phát để xem.
  • 11:42 - 11:48
    Và tôi như, "Tôi biết. Nhìn đây!. Điều này là không đúng".
  • 11:48 - 11:51
    Và tôi nghĩ đó là lá bài cuối cùng của tôi ở đây, là,
  • 11:51 - 11:53
    ít nhất, các bạn biết đấy, nếu tôi không thể đánh bại các cô gái này
  • 11:53 - 11:55
    Tôi sẽ xáo trộn đầu óc của họ một ít, ok, các bạn biết đấy?
  • 11:55 - 11:57
    (Cười)
  • 11:57 - 12:00
    Ý tôi là, nó chắc chắn là cảm giác Rocky IV của tôi so với Đức
  • 12:00 - 12:06
    và, các bạn biết đấy, mọi người khác - Estonia và Ba Lan - đã ở cao trào này.
  • 12:06 - 12:09
    Và, các bạn biết đó, khi súng nổ, và tất cả tôi nhớ được,
  • 12:09 - 12:14
    các bạn biết đấy, về đích cuối cùng, các bạn đã biết đó,
  • 12:14 - 12:19
    chiến đấu với nước mắt của sự thất vọng và đáng kinh ngạc, lạ thường,
  • 12:19 - 12:21
    cảm giác bị thua tràn ngập.
  • 12:21 - 12:24
    Và tôi đã phải suy nghĩ tại sao tôi làm điều này,
  • 12:24 - 12:27
    nếu tôi đã chiến thắng mọi thứ, và nó như, tại sao?
  • 12:27 - 12:31
    Tất cả thời gian huấn luyện này, và tôi đã đổi thay cuộc sống của mình.
  • 12:31 - 12:35
    Tôi đã trở thành một vận động viên trường đại học, các bạn biết đấy. Tôi đã trở thành một vận động viên Olympic.
  • 12:35 - 12:39
    Và nó làm cho tôi thực sự nghĩ về việc làm sao, các bạn biết đó,
  • 12:39 - 12:41
    những thành tích đó có được.
  • 12:41 - 12:45
    Tôi muốn nói, thực tế là tôi đặt tầm nhìn của tôi chỉ một năm và ba tháng trước đó
  • 12:45 - 12:49
    để trở thành một vận động viên Olympic và nói rằng, các bạn biết đấy,
  • 12:49 - 12:51
    cuộc sống của tôi đi theo hướng này đây,
  • 12:51 - 12:53
    và tôi muốn ở đây một lúc,
  • 12:53 - 12:55
    và chỉ xem tôi có thể đẩy nó đi xa tới đâu.
  • 12:55 - 12:59
    Và thực tế là tôi nhờ giúp đỡ - đã có bao nhiêu người giúp?
  • 12:59 - 13:03
    Đã có bao nhiêu người cho thời gian và chuyên môn của họ, các bạn biết đấy,
  • 13:03 - 13:06
    và kiên nhẫn để giúp với tôi?
  • 13:06 - 13:09
    Và đó là, như, vinh quang tập thể --
  • 13:09 - 13:12
    rằng có được, 50 người phía sau tôi
  • 13:12 - 13:16
    mà đã tham gia vào kinh nghiệm lạ thường này đi tới Atlanta
  • 13:16 - 13:20
    Vì vậy, tôi thấy, nó, tôi áp nó vào triết lý bây giờ
  • 13:20 - 13:23
    với mọi thứ tôi làm về, như, bạn đã biết,
  • 13:23 - 13:25
    ngồi lại và nhận ra sự thay đổi,
  • 13:25 - 13:29
    như thế, bạn đã đi đc bao xa đến mục tiêu này, các bạn biết đó.
  • 13:29 - 13:33
    Tập trung vào một mục tiêu là quan trọng, tôi nghĩ, nhưng, các bạn biết đó,
  • 13:33 - 13:36
    công nhận sự tiến triển cũng vậy
  • 13:36 - 13:38
    và bạn đã trưởng thành như thế nào, các bạn biết đấy.
  • 13:38 - 13:41
    Đó là chính là thành quả, tôi nghĩ thế. Đó thực sự là thành quả.
  • 13:41 - 13:42
    Cheryl: Sao cô không cho họ xem chân mình?
  • 13:42 - 13:44
    AM: Ồ vâng, tất nhiên.
  • 13:44 - 13:46
    Cheryl: Cô hãy cho chúng tôi xem thêm vài bộ chân đi.
  • 13:46 - 13:48
    AM: Vâng, đây là đôi chân đẹp của tôi.
  • 13:48 - 13:49
    (Cười)
  • 13:49 - 13:57
    Không, đây thực ra là đôi chân thẩm mỹ của tôi,
  • 13:57 - 14:01
    và chúng hoàn toàn đẹp.
  • 14:01 - 14:02
    Bạn phải lên và nhìn thấy chúng.
  • 14:02 - 14:07
    Có những nang tóc trên đó, và tôi có thể sơn móng chân.
  • 14:07 - 14:10
    Và, nghiêm túc, tôi có thể mang giày cao gót.
  • 14:10 - 14:12
    Bạn không hiểu nó như thế nào
  • 14:12 - 14:16
    để có khả năng đi vào trong tiệm giày và mua bất cứ cái gì bạn muốn
  • 14:16 - 14:17
    Cheryl: Bạn chọn chiều cao của mình?
  • 14:17 - 14:19
    AM: Tôi đã chọn chiều cao của mình, chính xác.
  • 14:19 - 14:22
    (Cười)
  • 14:22 - 14:26
    Patrick Ewing, người từng chơi cho Georgetown trong thập niên 80,
  • 14:26 - 14:28
    trở lại mỗi mùa hè.
  • 14:28 - 14:32
    Và tôi không ngừng chế giễu ông ta trong phòng huấn luyện
  • 14:32 - 14:33
    bởi vì ông đến với chấn thương bàn chân.
  • 14:33 - 14:35
    Tôi như, "Bỏ nó ra! Đừng lo lắng, anh biết đấy.
  • 14:35 - 14:39
    Anh có thể cao tám feet (1,8 mét). Chỉ cần bỏ chúng ra. "
  • 14:39 - 14:42
    (Cười)
  • 14:43 - 14:48
    Dù sao thì anh ấy cũng đã không thấy chuyện đó hài hước như tôi.
  • 14:48 - 14:52
    Được rồi, bây giờ, đây là những chân chạy của tôi, được làm bằng carbon graphit,
  • 14:52 - 15:01
    như tôi đã nói, và tôi cần chắc mình có đúng khung không.
  • 15:01 - 15:03
    Không, tôi có quá nhiều chân ở đây.
  • 15:05 - 15:08
    Đây là những - Bạn thực sự muốn giữ nó?
  • 15:08 - 15:12
    Đó là một chân khác tôi dùng cho, quần vợt và bóng mềm.
  • 15:12 - 15:16
    Nó có chống sốc bên trong nên nó, như, "Suỵt", tạo âm thanh gọn gàng
  • 15:16 - 15:20
    khi bạn nhảy quanh trên nó. Rồi.
  • 15:20 - 15:23
    Và đây là thứ silicon cuộn qua,
  • 15:23 - 15:27
    các bọc silicon tôi cuộn quanh để giữ nó trên đó, khi tôi ra mồ hôi,
  • 15:27 - 15:29
    các bạn biết đấy, tôi đẩy nó ra.
  • 15:29 - 15:32
    Cheryl: Bạn có một chiều cao khác?
  • 15:32 - 15:33
    AM: trên đôi chân này?
  • 15:33 - 15:34
    Cheryl: Ừ.
  • 15:34 - 15:37
    AM: Tôi không biết. Tôi không nghĩ như vậy
  • 15:37 - 15:42
    Tôi có thể là cao một chút. Tôi thực sự có thể đặt cả hai chân lên.
  • 15:42 - 15:47
    Cheryl: Cô ấy không thực sự đứng trên đôi chân này đc. Cô phải di chuyển, do đó, ...
  • 15:47 - 15:50
    AM: Vâng, tôi chắc chắn phải di chuyển,
  • 15:50 - 15:53
    và cân bằng, là nghệ thuật trên chúng.
  • 15:53 - 15:58
    Nhưng không có vớ silicon, tôi sẽ trượt ở trong đó.
  • 16:00 - 16:07
    Và như vậy, tôi chạy trên đôi này và đã gây sốc một nửa thế giới.
  • 16:07 - 16:17
    (Vỗ tay)
  • 16:17 - 16:24
    Đôi này mô phỏng dáng thực tế của vận động viên khi họ chạy.
  • 16:24 - 16:26
    Nếu bạn đã từng xem một vận động viên chạy,
  • 16:26 - 16:28
    bóng bàn chân của họ là cái duy nhất tiếp đất,
  • 16:28 - 16:29
    vì vậy khi tôi đứng trên đôi chân này,
  • 16:29 - 16:32
    gân chân và những cái thừa thãi của tôi được rút gọn
  • 16:32 - 16:36
    như tôi có bàn chân và được đứng trên bóng của bàn chân của tôi.
  • 16:36 - 16:38
    (Khán giả: Ai làm chúng?)
  • 16:38 - 16:41
    AM: Đó là một công ty ở San Diego gọi là Flex-Foot.
  • 16:41 - 16:45
    Và tôi đã là một thí nghiệm và, như tôi hy vọng sẽ tiếp tục được làm
  • 16:45 - 16:49
    trong mọi hình thức mới của chân giả vừa ra.
  • 16:49 - 16:52
    Nhưng trên thực tế chúng, như tôi đã nói, vẫn còn là mẫu.
  • 16:52 - 16:56
    Tôi cần phải lấy vài cái mới, cái cuối cùng tôi thử, các bạn biết đấy,
  • 16:56 - 16:59
    nó giống như ... nó là một vòng hoàn chỉnh.
  • 16:59 - 17:01
    Người điều hành: Aimee và người thiết kế của chúng sẽ ở TED Med 2,
  • 17:01 - 17:03
    và chúng tôi sẽ nói về thiết kế của chúng.
  • 17:03 - 17:04
    AM: Vâng, chúng tôi sẽ làm điều đó.
  • 17:04 - 17:05
    Cheyl: Vâng, mời cô.
  • 17:05 - 17:08
    AM: Vì vậy, đây là đôi chân chạy nước rút, và tôi có thể đặt đôi khác...
  • 17:08 - 17:10
    Cheryl: Bạn có thể nói về người thiết kế đôi chân này?
  • 17:10 - 17:13
    AM: Có. Tôi nhận chúng tại một nơi được gọi là Bournemouth, Anh Quốc,
  • 17:13 - 17:15
    khoảng hai giờ về phía nam London,
  • 17:15 - 17:19
    và tôi là người duy nhất ở Hoa Kỳ có chúng,
  • 17:19 - 17:22
    đó là một tội ác bởi vì chúng rất đẹp.
  • 17:22 - 17:25
    Và ý tôi thậm chí không phải là, như, vì các ngón chân và tất cả mọi thứ --
  • 17:25 - 17:29
    nó, các bạn biết đấy, đối với tôi, trong khi tôi đang như một vận động viên nghiêm túc trên sân chạy,
  • 17:29 - 17:34
    Tôi muốn được nữ tính ngoài sân, và tôi nghĩ rằng nó rất quan trọng,
  • 17:34 - 17:36
    các bạn biết đấy, không bị giới hạn trong khả năng nào,
  • 17:36 - 17:41
    cho dù đó là, các bạn biết đó, tính di động của bạn hay thậm chí thời trang.
  • 17:41 - 17:43
    Tôi thích một thực tế là tôi có thể đi bất cứ nơi nào
  • 17:43 - 17:47
    và chọn ra những gì tôi muốn và giày, váy mà tôi muốn,
  • 17:47 - 17:52
    và tôi hy vọng cố gắng mang chúng lên trên đây
  • 17:52 - 17:55
    và làm cho mọi người thấy.
  • 17:55 - 17:58
    Chúng cũng là silicon.
  • 17:58 - 18:02
    Cái này rất cơ bản là chân giả chỉnh hình dưới đây.
  • 18:02 - 18:05
    Nó giống như chân Barbie dưới này.
  • 18:05 - 18:06
    (Cười)
  • 18:06 - 18:08
    Vâng. Nó chỉ bị mắc kẹt ở vị trí này,
  • 18:08 - 18:10
    vì vậy tôi phải mang giày cao gót hai inch.
  • 18:10 - 18:15
    Và, nó thực sự - hãy để tôi bỏ giày ra để bạn có thể nhìn thấy nó.
  • 18:15 - 18:18
    Tôi không biết bạn có thể nhìn thấy rõ thế nào, nhưng nó thực sự là thế.
  • 18:18 - 18:22
    Có tĩnh mạch trên bàn chân, sau đó gót chân của tôi, hồng, các bạn biết đấy,
  • 18:22 - 18:25
    và gân Achilles - nó di chuyển một ít.
  • 18:25 - 18:30
    Và nó thực sự tuyệt vời. Tôi có đc một năm và hai tuần trước đây.
  • 18:30 - 18:34
    Và nó chỉ là một miếng da silicon.
  • 18:34 - 18:36
    Tôi muốn nói rằng, những gì đã xảy ra, hai năm trước đây
  • 18:36 - 18:38
    một người đàn ông Bỉ này đã nói rằng, chúa,
  • 18:38 - 18:40
    nếu tôi có thể đến để bảo tàng sáp Madame Tussauds
  • 18:40 - 18:44
    và xem Jerry Hall làm giống đến màu sắc đôi mắt của cô,
  • 18:44 - 18:47
    nhìn thật đến nỗi như thế cô ấy đã thở,
  • 18:47 - 18:49
    tại sao họ không thể làm một chi cho ai đó
  • 18:49 - 18:53
    trông giống như một chân, hoặc một cánh tay, hoặc bàn tay?
  • 18:53 - 18:55
    Họ làm cho tai cho nạn nhân phỏng.
  • 18:55 - 18:57
    Họ làm những thứ tuyệt vời với silicon.
  • 18:57 - 19:00
    Cheryl: Hai tuần trước, Aimee đã đến cho giải thưởng Arthur Ashe ở ESPYs.
  • 19:00 - 19:04
    Và cô ấy đến thành phố và đi vòng quanh
  • 19:04 - 19:06
    và cô ấy nói, "Tôi phải mua một số giày mới!"
  • 19:06 - 19:08
    Chúng tôi còn một giờ trước khi ESPYs,
  • 19:08 - 19:10
    và cô nghĩ rằng cô đã mua giày cao gót hai inch
  • 19:10 - 19:12
    nhưng cô thực sự mua một chiếc ba-inch.
  • 19:12 - 19:14
    AM: Và điều này đặt ra một vấn đề cho tôi
  • 19:14 - 19:17
    bởi vì nó có nghĩa là tôi là đi bộ tất cả các đêm dài.
  • 19:17 - 19:21
    Cheryl: 45 phút, chúng tôi - may mắn thay khách sạn thật tuyệt vời.
  • 19:21 - 19:24
    Họ cho người đi vào và cưa bớt đôi giày.
  • 19:24 - 19:26
    (Cười)
  • 19:26 - 19:30
    AM: Tôi nói với nhân viên tiếp tân và Cheryl ở bên cạnh tôi.
  • 19:30 - 19:33
    Tôi đã nói, "Này, cô có ai ở đây có thể giúp tôi không
  • 19:33 - 19:35
    bởi vì tôi có vấn đề này? "
  • 19:35 - 19:37
    Các bạn biết đấy, lúc đầu họ chỉ đuổi tôi đi, như vầy,
  • 19:37 - 19:39
    nếu cô không thích đôi giày của mình, xin lỗi. Quá trễ rồi.
  • 19:39 - 19:42
    "Không, không, không có. Tôi có đôi bàn chân đặc biệt, okay,
  • 19:42 - 19:45
    cần phải có giày cao gót hai inch. Tôi có một đôi ba-inch.
  • 19:45 - 19:47
    Tôi cần cắt đi một ít. "
  • 19:47 - 19:49
    OK. Các bạn biết đấy, họ thậm chí không muốn đến đấy.
  • 19:49 - 19:52
    Họ thậm chí không chạm vào nó. Họ chỉ làm.
  • 19:52 - 19:55
    Không, đôi chân thật tuyện.
  • 19:55 - 19:59
    Tôi thực sự sẽ trở lại trong một vài tuần
  • 19:59 - 20:01
    để có được một số cải tiến.
  • 20:01 - 20:04
    Tôi có chân như thế này với bàn chân phẳng
  • 20:04 - 20:07
    để tôi có thể mang giày vì tôi không thể với đôi này.
  • 20:07 - 20:09
    Vậy, ... Người điều hành: Vậy thôi.
  • 20:09 - 20:11
    Cheryl: đó là Aimee Mullins.
  • 20:11 - 20:14
    (Vỗ tay)
Title:
Aimee Mullins nói về chạy bộ
Speaker:
Aimee Mullins
Description:

Trong TED video lưu trữ từ năm 1998, Paralympic vận động viên Aimee Mullins nói về sự nghiệp kỷ lục của cô như một vận động viên điền kinh, và về đôi chân giả tuyệt vời (lúc đó còn là mô hình) đã giúp cô băng qua vạch kết thúc.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:26
Hai Phan added a translation

Vietnamese subtitles

Revisions