< Return to Video

Aimee Mullinsová o behaní

  • 0:04 - 0:07
    Cheryl: S Aimee sme mysleli na to – Ahoj, Aimee. Aimee Mullins: Ahoj
  • 0:07 - 0:09
    Cheryl: S Aimee sme mysleli na to, že sa trochu porozprávame,
  • 0:09 - 0:15
    a chcela som, aby Vám prezradila, čo z nej robí takú významnú športovkyňu.
  • 0:15 - 0:19
    AM: Tí z Vás, ktorí videli fotku v krátkom životopise,
  • 0:19 - 0:21
    už asi vedia, o čo ide.
  • 0:21 - 0:25
    Podstúpila som amputáciu nôh, keďže som sa narodila bez ihlíc.
  • 0:25 - 0:27
    Amputovali mi ich, keď som mala jeden rok
  • 0:27 - 0:31
    a odvtedy behám pekelne rýchlo – ako pojašená.
  • 0:32 - 0:35
    Cheryl: Prečo nepovieš niečo o tom, ako si sa dostala na Univerzitu v Georgetowne?
  • 0:35 - 0:37
    Prečo nezačneme tým?
  • 0:37 - 0:42
    AM: Študujem v poslednom ročníku medzinárodných vzťahov v Georgetowne.
  • 0:42 - 0:46
    Po skončení strednej školy mi udelili univerzitné štipendium na celé štúdium.
  • 0:46 - 0:50
    Každoročne sa vyberajú traja študenti z celých Spojených štátov
  • 0:50 - 0:53
    na štúdium medzinárodných vzťahov,
  • 0:53 - 0:55
    a tak som vyhrala vstupenku na Georgetown,
  • 0:55 - 0:59
    kde som už štyri roky – a milujem to tam.
  • 0:59 - 1:01
    Cheryl: Keď sa tam Aimee dostala,
  • 1:01 - 1:04
    uvedomila si, že ju zaujíma atletika
  • 1:04 - 1:07
    a rozhodla sa, že niekomu zavolá a začne sa vypytovať.
  • 1:07 - 1:09
    Povedzme si niečo o tom.
  • 1:09 - 1:11
    AM: Jasné. Myslím, že som sa točila stále okolo športu.
  • 1:11 - 1:13
    V detstve som hrala päť rokov softbal.
  • 1:13 - 1:16
    Počas strednej školy som súťažne lyžovala
  • 1:16 - 1:18
    a na univerzite som bola trochu neposedná,
  • 1:18 - 1:22
    keďže som rok či dva žiaden šport nerobila.
  • 1:22 - 1:27
    A nikdy predtým som nesúťažila s hendikepovanými.
  • 1:27 - 1:29
    Vždy som súperila s inými zdravými športovcami.
  • 1:29 - 1:31
    Nič iné som nepoznala.
  • 1:31 - 1:34
    Vlastne, do svojich 17-tich som ani nestretla nikoho s amputáciou.
  • 1:34 - 1:40
    Počula som, že robia stretnutia so všetkými hendikepovanými bežcami,
  • 1:40 - 1:43
    a povedala som si: "Neviem, ako to síce chodí,
  • 1:43 - 1:47
    ale nebudem to kritizovať skôr, ako sa pozriem, o čo ide."
  • 1:47 - 1:52
    A tak som si v '95-om rezervovala letenku do Bostonu – mala som 19
  • 1:52 - 1:57
    a bola som jasným kandidátom na čierneho koňa. Ešte nikdy som takto nesúťažila.
  • 1:57 - 2:00
    Niekoľko týždňov pred stretnutím som vyšla na jednu dráhu,
  • 2:00 - 2:02
    aby som zistila, ako ďaleko zabehnem,
  • 2:02 - 2:06
    a stačilo mi 50 metrov – ledva som dýchala.
  • 2:06 - 2:09
    Mala som protézy vyrobené z niečoho ako
  • 2:09 - 2:12
    kombinácia dreva a plastu, pripevnené boli suchým zipsom,
  • 2:12 - 2:15
    na nich veľké, hrubé vlnené ponožky,
  • 2:15 - 2:19
    veď viete, nie práve najpohodlnejšie veci, ale iné som nepoznala.
  • 2:19 - 2:21
    A takto sa ocitnem v Bostone proti ľuďom,
  • 2:21 - 2:24
    ktorí majú protézy vyrobené z uhlíkového vlákna
  • 2:24 - 2:29
    s tlmičmi nárazov a inými vylepšeniami,
  • 2:29 - 2:31
    a pozerajú na mňa – akože:
  • 2:31 - 2:35
    "Fajn, už vieme, kto preteky nevyhrá."
  • 2:35 - 2:38
    Ja som tam šla s očakávaním,
  • 2:38 - 2:40
    ani neviem, čo som čakala,
  • 2:40 - 2:43
    ale keď som videla muža, ktorému chýbala celá noha,
  • 2:43 - 2:46
    ako sa pripraví na skok do výšky, na jednej nohe doskáče k latke
  • 2:46 - 2:48
    a skočí 188 cm...
  • 2:48 - 2:51
    V '96 skočil Dan O'Brien v Atlante 180 cm
  • 2:51 - 2:54
    len pre porovnanie toho, že...
  • 2:54 - 2:57
    viete, toto sú skutočne dokonalí atléti,
  • 2:57 - 2:59
    bez bližšieho upresnenia slova "atlét".
  • 2:59 - 3:05
    A tak som sa rozhodla, že tomu dám šancu a s rozbúšeným srdcom
  • 3:05 - 3:09
    som zabehla svoje prvé preteky, porazila národného rekordéra
  • 3:09 - 3:11
    o tri stotiny sekundy
  • 3:11 - 3:15
    a stala sa na prvý pokus novou národnou rekordérkou.
  • 3:15 - 3:18
    Ľudia, samozrejme, vraveli:
  • 3:18 - 3:20
    "Aimee, ty si rýchla, máš vrodenú rýchlosť,
  • 3:20 - 3:24
    ale nemáš žiadnu techniku ani cit k tomu, ako tú dráhu zabehnúť.
  • 3:24 - 3:26
    Bežala si zmätene.
  • 3:26 - 3:28
    Všetci sme videli, ako ťažko ti to šlo."
  • 3:28 - 3:31
    A tak som sa rozhodla, že zavolám trénerovi atletiky na Georgetowne.
  • 3:31 - 3:38
    Vďaka bohu, že som netušila, aké meno má tento muž vo svete atletiky.
  • 3:38 - 3:40
    Bol už trénerom piatich olympionikov,
  • 3:40 - 3:42
    jeho kancelária je od podlahy po strop obložená
  • 3:42 - 3:45
    oceneniami "All America"
  • 3:45 - 3:47
    pre najlepších športovcov, ktorých trénoval,
  • 3:47 - 3:51
    a je to trochu strašidelný človek.
  • 3:51 - 3:58
    Zavolala som mu a povedala: "Bežala som na jedných pretekoch, vyhrala som a...
  • 3:58 - 3:59
    (Smiech)
  • 3:59 - 4:02
    chcela by som vedieť, či by som, viete...
  • 4:02 - 4:04
    potrebujem vedieť, či by som mohla ísť na niekoľko vašich tréningov
  • 4:04 - 4:06
    pozrieť sa, ako trénujete."
  • 4:06 - 4:08
    Nič iné som nechcela – iba dva tréningy.
  • 4:08 - 4:10
    Môžem prísť a pozrieť sa, čo robíte?
  • 4:10 - 4:13
    A on na to: "Skôr, než sa dohodneme, mali by sme sa stretnúť."
  • 4:13 - 4:15
    Určite si pomyslel: "Do čoho sa to chystám zapliesť?"
  • 4:15 - 4:17
    Tak som sa s ním stretla v jeho kancelárii
  • 4:17 - 4:23
    a videla na plagátoch a obálkach časopisov všetkých tých ľudí, ktorých trénoval.
  • 4:23 - 4:25
    Sedeli sme tam, začali sme sa rozprávať
  • 4:25 - 4:27
    a bola z toho vynikajúca spolupráca,
  • 4:27 - 4:29
    keďže on nikdy netrénoval hendikepovaného športovca,
  • 4:29 - 4:31
    a teda nebol predpojatý voči tomu,
  • 4:31 - 4:34
    čoho som a nie som schopná,
  • 4:34 - 4:36
    a ani ja som nikdy nebola trénovaná,
  • 4:36 - 4:39
    bolo to teda niečo nové, niečo ako dobrodružstvo.
  • 4:39 - 4:44
    A tak mi štyrikrát do týždňa venoval svoje obedňajšie prestávky,
  • 4:44 - 4:49
    svoj voľný čas, kedy som išla na dráhu a trénovala s ním.
  • 4:49 - 4:52
    Tak som spoznala Franka.
  • 4:52 - 4:57
    To bolo na jeseň v '95-om, a keď sa začínala zima,
  • 4:57 - 4:59
    povedal mi: "Vieš čo, si celkom dobrá.
  • 4:59 - 5:02
    Mohla by si bežať v našom atletickom tíme žien."
  • 5:02 - 5:04
    A ja na to: "Ale, prosím vás."
  • 5:04 - 5:06
    "Nie, nie, naozaj. Môžeš.
  • 5:06 - 5:09
    Môžeš bežať v našom atletickom tíme žien."
  • 5:09 - 5:15
    A tak na jar roku 1996, keď som sa neodvratne blížila k svojmu cieľu dostať sa
  • 5:15 - 5:20
    v máji do amerického paraolympijského tímu, som vstúpila do ženského atletického tímu.
  • 5:20 - 5:26
    To ešte žiadny hendikepovaný človek nedosiahol – behať na univerzite.
  • 5:26 - 5:29
    A tak sa to akosi začalo celé premiešavať.
  • 5:29 - 5:33
    Cheryl: Povedzme si teraz niečo o tom, ako – na ceste za olympiádou –
  • 5:33 - 5:36
    sa ti na Georgetowne prihodilo niekoľko nezabudnuteľných zážitkov.
  • 5:36 - 5:38
    Porozprávaj im o nich.
  • 5:38 - 5:42
    AM: Ach áno, pred tým som vyhrala vo všetkých súťažiach pre hendikepovaných,
  • 5:42 - 5:46
    v tých, ktorých som sa zúčastnila, trénovala som v Georgetowne
  • 5:46 - 5:48
    a vedela som, že si budem musieť zvyknúť na to,
  • 5:48 - 5:50
    že vidím všetky bežkyne iba zozadu –
  • 5:50 - 5:52
    veď bežím proti budúcej bežeckej hviezde –,
  • 5:52 - 5:54
    a že sa tie bežkyne na mňa pozerajú, akože:
  • 5:54 - 5:57
    Hm, čo sa to tu robí?
  • 5:57 - 6:00
    Nosila som georgetownský atletický dres
  • 6:00 - 6:04
    a vyšla na dráhu s vedomím,
  • 6:04 - 6:07
    že, aj keď som už najlepšia v krajine, aby bol človek ešte lepší,
  • 6:07 - 6:11
    musí trénovať s ľuďmi, ktorí sú zo zásady lepší, ako je on sám.
  • 6:11 - 6:17
    A tak som sa dostala na podujatie "Big East",
  • 6:17 - 6:20
    ktoré bolo na konci sezóny akousi súťažou o majstrovský titul.
  • 6:20 - 6:22
    Bolo skutočne veľmi teplo.
  • 6:22 - 6:24
    A bolo to po prvýkrát,
  • 6:24 - 6:28
    čo som mala tieto nové šprintérske protézy, ktoré som práve vtedy dostala,
  • 6:28 - 6:33
    a vtedy som si ešte neuvedomila,
  • 6:33 - 6:35
    že toľko potu, ktorý sa vytvoril pod ponožkami,
  • 6:35 - 6:37
    sa bude správať ako mazivo
  • 6:37 - 6:39
    a moja noha sa bude v puzdre protézy posúvať hore-dolu.
  • 6:39 - 6:45
    Počas stovky sa mi tak pri 85 metroch, v celej mojej sláve,
  • 6:45 - 6:47
    vyzula protéza.
  • 6:47 - 6:50
    Takmer sa mi vyzula, pred asi 5 000 ľuďmi.
  • 6:50 - 6:54
    A... bolo to... ponižujúce a...
  • 6:54 - 6:58
    pretože som bola prihlásená aj na dvestovku, ktorá sa začínala za pol hodinu.
  • 6:58 - 7:00
    (Smiech)
  • 7:00 - 7:03
    Išla som za trénerom. Hovorím... "Nechcite, prosím, aby som to robila.
  • 7:03 - 7:06
    Nedokážem to pred toľkými ľuďmi. Spadnú mi protézy.
  • 7:06 - 7:09
    A ak sa to stalo pri 85 metroch, neexistuje, že spravím 200."
  • 7:09 - 7:11
    A on tam iba takto sedel.
  • 7:11 - 7:16
    Vďaka bohu, moje prosby ostali nevypočuté,
  • 7:16 - 7:19
    keďže reagoval, akože – on je z Brooklynu,
  • 7:19 - 7:25
    je to obrovský muž – a vraví (hrubým hlasom): "Aimee, čo ak ti spadne protéza?
  • 7:25 - 7:28
    Zodvihneš tú prekliatu vec, dáš si ju späť
  • 7:28 - 7:29
    a dokončíš tie poondené preteky!"
  • 7:29 - 7:35
    (Potlesk)
  • 7:35 - 7:41
    A aj som ich dokončila. Takže... on... viedol ma správnym smerom.
  • 7:41 - 7:43
    Držal ma na správnej ceste.
  • 7:43 - 7:48
    Cheryl: Aimee sa teda dostala v roku 1996 na paraolympiádu
  • 7:48 - 7:51
    a bola úplne nadšená. Jej rodina sa išla na ňu pozrieť – bola to veľká vec.
  • 7:51 - 7:54
    V tom období už... Behala si už dva roky, že?
  • 7:54 - 7:55
    AM: Nie, rok.
  • 7:55 - 7:57
    Cheryl: Behala už rok. Povedzme si teda teraz, čo sa stalo
  • 7:57 - 8:00
    krátko pred začiatkom pretekov.
  • 8:00 - 8:02
    AM: Okej, takže – Atlanta '96.
  • 8:02 - 8:05
    Paraolympiáda, len pre objasnenie,
  • 8:05 - 8:08
    je olympiáda pre telesne hendikepovaných ľudí,
  • 8:08 - 8:11
    ľudí s amputáciou, s mozgovou obrnou a športovcov vo vozíkoch –
  • 8:11 - 8:13
    v porovnaní so špeciálnymi olympijskými hrami,
  • 8:13 - 8:17
    na ktorých sú ľudia s mentálnym postihnutím.
  • 8:17 - 8:24
    A tak som bola v Atlante, týždeň po normálnej olympiáde
  • 8:24 - 8:26
    a uchvátilo ma, keď som si uvedomila, že
  • 8:26 - 8:30
    iba pred rokom som vyšla na atletickú dráhu a nezabehla ani 50 metrov.
  • 8:30 - 8:32
    A predsa som tam – ešte bez prehry.
  • 8:32 - 8:37
    V máji som na americkom šampionáte, na kvalifikáciách na paraolympiádu, utvorila nové rekordy
  • 8:37 - 8:42
    a bola som si istá, že si odtiaľ doveziem zlato.
  • 8:42 - 8:47
    Bola som tiež jediná s amputáciou oboch nôh od kolien dolu.
  • 8:47 - 8:50
    Ako jediná žena som sa chystala na skoky do diaľky.
  • 8:50 - 8:52
    A keď som skočila do diaľky,
  • 8:52 - 8:54
    prišiel za mnou chlapík, ktorému amputovali obe nohy:
  • 8:54 - 8:56
    "Ako to robíš? Veď máme mať ploché chodidlo,
  • 8:56 - 8:57
    s ktorým sa nedá odraziť od odrazovej dosky."
  • 8:57 - 9:00
    Ja na to: "No, práve som to spravila. O tom mi nik nepovedal."
  • 9:00 - 9:03
    Čiže, je to vtipné, od svetového rekordu som zaostávala o 7,5 cm,
  • 9:03 - 9:05
    a naďalej je to tak,
  • 9:05 - 9:08
    takže som bola zapísaná na skok do diaľky, vlastne,
  • 9:08 - 9:12
    na skok do diaľky a sto metrov som sa kvalifikovala.
  • 9:12 - 9:14
    A bola som si istá.
  • 9:14 - 9:16
    Dostala som sa na titulku miestnych novín,
  • 9:16 - 9:18
    ktoré som šesť rokov roznášala.
  • 9:18 - 9:21
    Bol to pocit, že teraz je čas zažiariť.
  • 9:21 - 9:24
    A tak sme boli v zahrievacom štadióne, na atletickej dráhe pre nováčikov,
  • 9:24 - 9:26
    ktorý je niekoľko ulíc od olympijského štadióna.
  • 9:26 - 9:31
    A protézy, ktoré som mala – vyberiem ich.
  • 9:31 - 9:33
    Bola som prvá na svete, kto ich nosil –
  • 9:33 - 9:37
    bola som pokusným králikom – a môžem vám povedať,
  • 9:37 - 9:39
    hovorilo sa o nich ako o turistickej atrakcii.
  • 9:39 - 9:43
    Každý si ich fotil so slovami: "Na čom to tá holka beží?"
  • 9:43 - 9:47
    A neustále som sa obzerala, kde sú moje súperky.
  • 9:47 - 9:49
    Veď to bolo moje prvé medzinárodné stretnutie.
  • 9:49 - 9:51
    Snažila som sa od kohokoľvek pozisťovať,
  • 9:51 - 9:54
    kto to bol, proti komu som mala bežať.
  • 9:54 - 9:56
    "Ach, Aimee, k tomu sa vrátime neskôr."
  • 9:56 - 9:58
    Chcela som vedieť ich časy.
  • 9:58 - 10:01
    "Neboj sa, si v pohode, ide ti to dobre."
  • 10:01 - 10:04
    To bolo 20 minút pred súťažou v olympijskom štadióne
  • 10:04 - 10:07
    a vyvesili kvalifikačné hárky. Idem sa na ne pozrieť.
  • 10:07 - 10:12
    Môj najrýchlejší čas, svetový rekord, bol 15,77.
  • 10:12 - 10:16
    Pozriem ďalej, dráha vedľa, číslo dva má 12,8.
  • 10:16 - 10:21
    Dráha tri má 12,5, číslo štyri 12,2. Hovorím si: "Čo sa tu deje?"
  • 10:21 - 10:23
    Všetkých nás strčia do autobusu
  • 10:23 - 10:25
    a všetky ženy mali amputovanú ruku.
  • 10:25 - 10:32
    (Smiech)
  • 10:32 - 10:35
    Ja na to –
  • 10:38 - 10:42
    A ony sa na mňa všetky pozerali s výrazom: "Ktorá z týchto nie je ako ostatné?"
  • 10:42 - 10:48
    Ja som tam sedela a pomyslela som si: "Ó môj bože, ó môj bože!"
  • 10:48 - 10:51
    Ešte nikdy som neprehrala,
  • 10:51 - 10:53
    či už to bolo štipendium, alebo...
  • 10:53 - 10:59
    keď som súťažne lyžovala, vyhrala som päť zlatých medailí. Vo všetkom som bola prvá.
  • 10:59 - 11:01
    A aj Georgetown – to bolo úžasné.
  • 11:01 - 11:07
    Síce som prehrávala, ale bol to najlepší tréning, veď som bola v Atlante.
  • 11:07 - 11:10
    Tak tam sedíme, najlepší z najlepších
  • 11:10 - 11:14
    a niet o tom pochýb, že prehrám, veľmi.
  • 11:14 - 11:16
    Iba rozmýšľam:
  • 11:16 - 11:19
    "Ó môj bože, moja celá rodina, oni nasadli do auta
  • 11:19 - 11:22
    a pricestovali sem až z Pennsylvánie."
  • 11:22 - 11:26
    Ešte k tomu som bola jedinou americkou šprintérkou.
  • 11:26 - 11:29
    Potom nás zavolali k štartu:
  • 11:29 - 11:31
    "Dámy, máte jednu minútu."
  • 11:31 - 11:36
    A keď som sa pripravovala, bola som zdesená,
  • 11:36 - 11:38
    pretože si v dave začali pošepkávať,
  • 11:38 - 11:42
    bolo počuť tých divákov, ktorí sedeli blízko štartovacej čiary.
  • 11:42 - 11:48
    A ja na to: "Veď viem! Pozrite na to! Toto nemôže byť správne."
  • 11:48 - 11:51
    Myslela som na to, že moja posledná možnosť je,
  • 11:51 - 11:53
    ak už neporazím tieto dievky,
  • 11:53 - 11:55
    tak im aspoň trochu pomätiem rozum, nie?
  • 11:55 - 11:57
    (Smiech)
  • 11:57 - 12:00
    Bol to jednoznačne pocti z filmu Rocky IV – ja vs. Nemecko
  • 12:00 - 12:06
    a ostatní, čo boli v kvalifikácii – Estónsko, Poľsko a tak.
  • 12:06 - 12:09
    Potom zaznela štartovacia pištoľ a pamätám si iba,
  • 12:09 - 12:14
    že som skončila posledná,
  • 12:14 - 12:19
    snažila som sa potlačiť slzy zo sklamania a ten nesmierny
  • 12:19 - 12:21
    pocit, že ma práve porazili.
  • 12:21 - 12:24
    A musela som sa zamyslieť nad tým, prečo som to robila,
  • 12:24 - 12:27
    keď som už vyhrala všetko, a načo to bolo dobré?
  • 12:27 - 12:31
    Všetko to trénovanie a že som zmenila svoj život.
  • 12:31 - 12:35
    Stala sa zo mňa univerzitná a aj olympijská športovkyňa.
  • 12:35 - 12:39
    Začala som rozmýšľať nad tým, že
  • 12:39 - 12:41
    úspechom bolo už to, že som sa tam dostala.
  • 12:41 - 12:45
    Myslím, to, že som si iba rok a tri mesiace pred tým predsavzala
  • 12:45 - 12:49
    stať sa olympijskou športovkyňou a že som si povedala:
  • 12:49 - 12:51
    "Môj život sa uberá tadiaľto
  • 12:51 - 12:53
    a ja chcem, aby sa chvíľu uberal tadiaľto,
  • 12:53 - 12:55
    a chcem zistiť, ako ďaleko to dotiahnem."
  • 12:55 - 12:59
    A to, že som požiadala o pomoc – koľko ľudí sa odhodlalo.
  • 12:59 - 13:03
    Koľko ľudí obetovalo svoj čas a svoje skúsenosti
  • 13:03 - 13:06
    a svoju trpezlivosť, aby sa mi venovali.
  • 13:06 - 13:09
    A to bolo niečo ako spoločná sláva,
  • 13:09 - 13:12
    že stálo za mnou 50 ľudí,
  • 13:12 - 13:16
    ktorí sa pridali k tomuto neuveriteľnému zážitku, akým bola cesta do Atlanty.
  • 13:16 - 13:20
    Čiže, teraz sa riadim takouto filozofiou
  • 13:20 - 13:23
    zakaždým, keď o niečom pochybujem,
  • 13:23 - 13:25
    treba si sadnúť a zamyslieť sa nad napredovaním,
  • 13:25 - 13:29
    nad tým, ako ďaleko človek postúpil v daný deň k svojmu cieľu.
  • 13:29 - 13:33
    Myslím, že je dôležité sústrediť sa na určitý cieľ, ale
  • 13:33 - 13:36
    je dôležité uvedomiť si aj napredovanie po ceste k nemu
  • 13:36 - 13:38
    a to, ako sa človek rozvíjal.
  • 13:38 - 13:41
    Myslím, že to je úspech. Ten skutočný úspech.
  • 13:41 - 13:42
    Cheryl: Ukážme si teraz tvoje protézy.
  • 13:42 - 13:44
    AM: Jasné.
  • 13:44 - 13:46
    Cheryl: Pozrime sa na viac ako jeden pár protéz.
  • 13:46 - 13:48
    AM: Tak, toto sú moje pekné nohy.
  • 13:48 - 13:49
    (Smiech)
  • 13:49 - 13:57
    Vlastne, nie, toto sú moje skrášlené nohy
  • 13:57 - 14:01
    a sú úplne nádherné.
  • 14:01 - 14:02
    Musíte prísť bližšie a pozrieť si ich.
  • 14:02 - 14:07
    Sú na nich naznačené chĺpkové miešky a môžem si na nich farbiť nechty.
  • 14:07 - 14:10
    A môžem nosiť vysoké podpätky, ale vážne.
  • 14:10 - 14:12
    Vy tomu nemôžete nerozumieť, aké to je
  • 14:12 - 14:16
    ísť do obchodu s obuvou a kúpiť si čokoľvek chcem.
  • 14:16 - 14:17
    Cheryl: Môžeš si zvoliť svoju výšku?
  • 14:17 - 14:19
    AM: Presne tak, môžem si zvoliť výšku.
  • 14:19 - 14:22
    (Smiech)
  • 14:22 - 14:26
    Basketbalový hráč Patric Ewing, ktorý hral v 80. rokoch za Georgetown,
  • 14:26 - 14:28
    sa tam vracia každé leto.
  • 14:28 - 14:32
    A ja som si z neho v telocvični neustále uťahovala,
  • 14:32 - 14:33
    pretože stále prišiel so zraneniami nôh.
  • 14:33 - 14:35
    A ja mu vravím: "Daj ich dolu. Netráp sa kvôli tomu.
  • 14:35 - 14:39
    Môžeš byť vysoký hoci 2,5 m. Stačí, ak ich dáš dolu."
  • 14:39 - 14:42
    (Smiech)
  • 14:43 - 14:48
    Aj keď, jemu sa to nezdalo také vtipné.
  • 14:48 - 14:52
    Fajn, takže, toto sú moje bežecké protézy z uhlíkového vlákna,
  • 14:52 - 15:01
    ako som už spomínala, a musím k nim mať správne puzdro.
  • 15:01 - 15:03
    Ach, zrazu tu mám toľko protéz.
  • 15:05 - 15:08
    Toto je... môžeš mi to podržať?
  • 15:08 - 15:12
    Toto je protéza, ktorú mám na tenis, softbal a tak.
  • 15:12 - 15:16
    Je v nej tlmič nárazov, takže vydáva taký jemný, sykavý zvuk,
  • 15:16 - 15:20
    keď v nich poskakujem. Fajn.
  • 15:20 - 15:23
    Toto je ten silikón, ktorý si vyhrniem,
  • 15:23 - 15:27
    silikónové puzdro, ktoré drží protézu na mieste, a keď sa potím,
  • 15:27 - 15:29
    noha sa mi v ňom hýbe hore-dolu.
  • 15:29 - 15:32
    Cheryl: Máš v nich inú výšku?
  • 15:32 - 15:33
    AM: V týchto?
  • 15:33 - 15:34
    Cheryl: V týchto.
  • 15:34 - 15:37
    AM: Neviem. Nemyslím. Asi nie.
  • 15:37 - 15:42
    Možno som o trochu vyššia. Môžem si vlastne dať obe protézy.
  • 15:42 - 15:47
    Cheryl: Na týchto nohách vlastne Aimee ani nevie stáť. Musí sa v nich hýbať...
  • 15:47 - 15:50
    AM: Hej, musím sa v nich naozaj hýbať
  • 15:50 - 15:53
    a rovnováha je v nich tak trochu umením.
  • 15:53 - 15:58
    Ale bez silikónového puzdra, iba sa do nej pokúsim stúpiť.
  • 16:00 - 16:07
    Bežím teda v týchto a v nich som aj šokovala polovicu sveta.
  • 16:07 - 16:17
    (Potlesk)
  • 16:17 - 16:24
    Majú napodobňovať ozajstný tvar nohy šprintéra počas behu.
  • 16:24 - 16:26
    Ak si pozriete šprintéra,
  • 16:26 - 16:28
    prstová časť jeho chodidla sa ako jediná dotýka dráhy,
  • 16:28 - 16:29
    takže keď stojím v týchto nohách,
  • 16:29 - 16:32
    môj zadný stehenný a sedací sval sú stiahnuté,
  • 16:32 - 16:36
    ako keby som stála na prstovej časti chodidiel, ak by som mala nohy.
  • 16:36 - 16:38
    (Publikum: Kto ich vyrobil?)
  • 16:38 - 16:41
    AM: Spoločnosť Flex-Foot z mesta San Diego.
  • 16:41 - 16:45
    Bola som pokusným králikom a dúfam, že aj naďalej budem
  • 16:45 - 16:49
    pre každý druh novej protézy, ktorý vyjde.
  • 16:49 - 16:52
    Ale ako som už povedala, tieto sú vlastne pôvodným prototypom.
  • 16:52 - 16:56
    Potrebovala by som ale nové, lebo keď som bola nedávno na súťaži,
  • 16:56 - 16:59
    bolo to znova... opakovalo sa to, čo kedysi.
  • 16:59 - 17:01
    Moderátor: Aimee a dizajnér protéz budú na podujatí TED Med 2
  • 17:01 - 17:03
    a tam budeme hovoriť o dizajne týchto protéz.
  • 17:03 - 17:04
    AM: Áno, budeme.
  • 17:04 - 17:05
    Cheryl: No vidíte.
  • 17:05 - 17:08
    AM: Takže toto sú bežecké protézy a môžem si dať druhé...
  • 17:08 - 17:10
    Cheryl: Môžeš nám povedať, kto navrhoval tie ostatné protézy?
  • 17:10 - 17:13
    AM: Áno, tieto mám z Anglicka, z mesta Bournemouth,
  • 17:13 - 17:15
    asi dve hodiny južne od Londýna,
  • 17:15 - 17:19
    a v Spojených štátoch som jediná, čo ich má,
  • 17:19 - 17:22
    čo je doslova hriech, keďže sú tak pekné.
  • 17:22 - 17:25
    A nemyslím to kvôli prstom na chodidlách a...
  • 17:25 - 17:29
    aj keď som na bežeckej dráhe skutočne športovkyňou,
  • 17:29 - 17:34
    mimo dráhy chcem zostať ženskou a myslím, že je veľmi dôležité,
  • 17:34 - 17:36
    aby človek nebol obmedzený v žiadnej oblasti,
  • 17:36 - 17:41
    či už je to pohyblivosť, alebo hoci aj móda.
  • 17:41 - 17:43
    Chcem tým povedať, milujem to, že môžem ísť kamkoľvek
  • 17:43 - 17:47
    a vybrať si, čo chcem, aké topánky a aké sukne len chcem
  • 17:47 - 17:52
    a dúfam, že sa mi sem podarí tieto protézy priniesť
  • 17:52 - 17:55
    a sprístupniť ich mnohým ľuďom.
  • 17:55 - 17:58
    Tiež sú zo silikónu.
  • 17:58 - 18:02
    Toto tu dolu je skutočne obyčajná, jednoduchá protéza.
  • 18:02 - 18:05
    Pod týmto je to ako noha Barbie bábiky.
  • 18:05 - 18:06
    (Smiech)
  • 18:06 - 18:08
    Je vyformovaná do tohto tvaru,
  • 18:08 - 18:10
    takže k nej musím nosiť 5 cm podpätky.
  • 18:10 - 18:15
    A je naozaj... toto dám dolu, aby ste to mohli vidieť.
  • 18:15 - 18:18
    Neviem, či to vidieť dobre, ale je naozaj vyformovaná takto.
  • 18:18 - 18:22
    Na chodidle sú žily a päta je nafarbená na ružovo
  • 18:22 - 18:25
    a moja achilova šľacha, ona je trochu ohybná.
  • 18:25 - 18:30
    A je to naozaj úžasný kúsok. Dostala som ich pred rokom a dvoma týždňami.
  • 18:30 - 18:34
    A toto tu je koža zo silikónu.
  • 18:34 - 18:36
    To bolo totiž takto, pred dvoma rokmi
  • 18:36 - 18:38
    si istý pán v Belgicku povedal,
  • 18:38 - 18:40
    že ak môže v múzeu voskových figurín Madame Tussauds
  • 18:40 - 18:44
    vidieť napodobeninu herečky Jerry Hallovej,
  • 18:44 - 18:47
    ktorá vyzerá tak živo, akoby dýchala,
  • 18:47 - 18:49
    prečo nevedia pre niekoho vyrobiť končatiny,
  • 18:49 - 18:53
    ktorá vyzerá ako noha, rameno alebo ruka?
  • 18:53 - 18:55
    Už sa pre ľudí s popáleninami vyrábajú aj uši.
  • 18:55 - 18:57
    So silikónom sa dajú robiť úžasné veci.
  • 18:57 - 19:00
    Cheryl: Pred 2 týždňami si bola Aimee na ESPY prevziať cenu Arthura Asheho za humanitárny čin v oblasti športu.
  • 19:00 - 19:04
    A keď tam prišla do mesta, začala nervózne pobehovať
  • 19:04 - 19:06
    a povedala mi: "Musím si kúpiť nejaké nové topánky!"
  • 19:06 - 19:08
    Mali sme hodinu do odovzdávania cien
  • 19:08 - 19:10
    a myslela si, že si zohnala topánky s 5 cm podpätkami,
  • 19:10 - 19:12
    ale v skutočnosti si kúpila topánky so 7 cm podpätkami.
  • 19:12 - 19:14
    AM: A toto je pre mňa problém,
  • 19:14 - 19:17
    pretože tým pádom by som musela celý večer chodiť takto.
  • 19:17 - 19:21
    Cheryl: 45 minút sme... našťastie, v hoteli boli úžasne ústretoví.
  • 19:21 - 19:24
    Zohnali niekoho, aby prišiel a odpíli časť podpätkov.
  • 19:24 - 19:26
    (Smiech)
  • 19:26 - 19:30
    AM: Recepčnému som povedala, bola som totiž utrápená a Cheryl stála vedľa.
  • 19:30 - 19:33
    Vravím mu: "Pozrite, máte tu niekoho, kto by mi mohol pomôcť,
  • 19:33 - 19:35
    pretože mám taký problém."
  • 19:35 - 19:37
    A najprv ma tam chceli iba zrušiť s tým, že
  • 19:37 - 19:39
    "mrzí nás to, ak sa vám nepáčia topánky. Je neskoro."
  • 19:39 - 19:42
    "Nie, nie, nie. Mám tieto špeciálne nohy
  • 19:42 - 19:45
    a potrebujem k nim 5 cm podpätky. Tieto podpätky majú 7 cm.
  • 19:45 - 19:47
    Potrebujem z nich ubrať."
  • 19:47 - 19:49
    Oni na to "fajn". Nechceli do toho ísť.
  • 19:49 - 19:52
    Nechceli sa toho ani dotknúť. Potom to spravili.
  • 19:52 - 19:55
    Inak, tieto nohy sú úžasné.
  • 19:55 - 19:59
    O niekoľko týždňov sa ešte chystám späť,
  • 19:59 - 20:01
    aby na nich čo-to zmenili.
  • 20:01 - 20:04
    Chcem takéto nohy, ale s plochými chodidlami,
  • 20:04 - 20:07
    aby som mohla nosiť tenisky, pretože s týmito to nejde.
  • 20:07 - 20:09
    Takže... Moderátor: To by bolo všetko.
  • 20:09 - 20:11
    Cheryl: Toto je Aimee Mullinsová.
  • 20:11 - 20:14
    (Potlesk)
Title:
Aimee Mullinsová o behaní
Speaker:
Aimee Mullins
Description:

V tomto archívnom videu TEDu z roku 1998 Aimee Mullinsová, paraolympijská šprintérka, hovorí o svojej bežeckej kariére rekordérky a o úžasných protézach z karbónového vlákna (v tom období ešte prototypoch), ktoré jej pomohli prebehnúť cieľovou rovinou.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:26
Tomas Sooky added a translation

Slovak subtitles

Revisions