Aimee Mullins a futásról
-
0:04 - 0:07Cheryl: Aimee és én úgy gondoltuk -- Szia Aimee. Aimee Mullins: Szia
-
0:07 - 0:09Cheryl: Aimee és én úgy gondoltuk, hogy beszélgetünk egy kicsit,
-
0:09 - 0:15és én szeretném ha elmondaná mindannyiunknak, hogy mi teszi őt egy különleges sportolóvá.
-
0:15 - 0:19AM: Nos, azok számára, akik látták a képet a rövid életrajzomban
-
0:19 - 0:21lehet, hogy már elárulta.
-
0:21 - 0:25Mindkét lábam amputált és szárkapocscsontok nélkül születtem.
-
0:25 - 0:27Egyéves koromban amputáltak,
-
0:27 - 0:31és azóta úgy futok mint a fene, mindenhova.
-
0:32 - 0:35Cheryl: Nos, miért nem mondod el nekik hogyan kerültél Georgetown-ba?
-
0:35 - 0:37Miért nem kezdjük ott?
-
0:37 - 0:42AM: Negyedéves hallgató vagyok Georgetown-ban a Külügyi Szolgálat programban.
-
0:42 - 0:46Megnyertem egy teljes tanulmányi ösztöndíjat amikor végeztem a középiskolában.
-
0:46 - 0:50Minden évben három tanulót választanak ki az egész országból
-
0:50 - 0:53akik részt vesznek a nemzetközi ügyekben,
-
0:53 - 0:55így nyertem egy teljes utat Georgetown-ba
-
0:55 - 0:59és már négy éve vagyok ott. Imádom.
-
0:59 - 1:01Cheryl: Amikor Aimee odament,
-
1:01 - 1:04úgy döntött, hogy érdekli az atlétikai pálya,
-
1:04 - 1:07így úgy döntött, hogy felhív valakit és kérdezősködni kezd róla.
-
1:07 - 1:09Nos, miért nem meséled el ezt a történetet?
-
1:09 - 1:11AM: Igen. Szóval azt hiszem mindig is sportoltam.
-
1:11 - 1:13Softballoztam öt éven keresztül.
-
1:13 - 1:16Versenyszerűen síeltem a középiskolás éveim alatt,
-
1:16 - 1:18és kicsit nyugtalan lettem a főiskolán
-
1:18 - 1:22mert nem sportoltam úgy egy vagy két évig.
-
1:22 - 1:27Tudják én sohasem versenyeztem testi fogyatékosokkal.
-
1:27 - 1:29Mindig életerős atléták ellen versenyeztem.
-
1:29 - 1:31Ez minden, amit valaha is tudtam.
-
1:31 - 1:34Valójában nem találkoztam más amputálttal egészen 17 éves koromig.
-
1:34 - 1:40És hallottam, tudják, hogy találkozókat csinálnak a pályán a fogyatékkal élő futókkal
-
1:40 - 1:43és rájöttem, hogy ó, én erről nem is tudok,
-
1:43 - 1:47de mielőtt ítélkeznék, hadd menjek el és lássam miről szól ez.
-
1:47 - 1:52Tehát foglaltam egy repülőutat Bostonba még '95-ben, amikor 19 éves voltam,
-
1:52 - 1:57és határozottan én voltam a sötét ló ebben a versenyben. Addig még sohasem csináltam ilyet.
-
1:57 - 2:00Kimentem egy kavicsos pályára pár héttel a találkozó előtt,
-
2:00 - 2:02hogy lássam milyen messzire tudok futni
-
2:02 - 2:06és olyan 50 méter elég volt nekem, hogy lihegjek és ziháljak.
-
2:06 - 2:09Azok a lábaim fa és műanyag keverékből
-
2:09 - 2:12készültek, Velcro hevederekkel rögzítve...
-
2:12 - 2:15nagy, vastag, öt rétegű gyapjú zoknikkal rajtuk...
-
2:15 - 2:19tudják, nem a legkényelmesebb dolgok, de ez volt minden amit ismertem.
-
2:19 - 2:21És ott vagyok Bostonban, olyan emberek ellen,
-
2:21 - 2:24akik szén-grafitból készült lábakat hordtak,
-
2:24 - 2:29és tudják, ilyen rezgéscsillapítókkal és mindenféle dolgokkal bennük,
-
2:29 - 2:31és úgy néztek rám, hogy
-
2:31 - 2:35rendben, tudjuk, hogy ki nem fogja megnyerni ezt a versenyt.
-
2:35 - 2:38És úgy mentem oda, azt várva...
-
2:38 - 2:40nem is tudom mit vártam...
-
2:40 - 2:43de tudják, amikor megláttam egy embert, akinek egy teljes lába hiányzott
-
2:43 - 2:46amint magasugrásra készül, elrugaszkodik egy lábon
-
2:46 - 2:48és ugrik 188 centit...
-
2:48 - 2:51Dan O'Brien 180 centit ugrott '96-ban Atlantában,
-
2:51 - 2:54úgy értem, tudják, ha ez ad valami összehasonlítást...
-
2:54 - 2:57ezek, tudják, tényleg kiváló sportolók
-
2:57 - 2:59a "sportoló" szó minősítése nélkül.
-
2:59 - 3:05És úgy döntöttem adok neki egy esélyt, tudják, hevesen dobogó szívvel,
-
3:05 - 3:09lefutottam az első versenyemet és megvertem az országos csúcs tartóját
-
3:09 - 3:11három század másodperccel,
-
3:11 - 3:15és első próbálkozásomra én lettem az országos csúcstartó.
-
3:15 - 3:18És az emberek azt mondták,
-
3:18 - 3:20"Aimee, megvan benned a sebesség - a természet adta sebesség --
-
3:20 - 3:24de nincs meg benned a készség vagy stílus a futáshoz.
-
3:24 - 3:26Nagyon összevissza futottál.
-
3:26 - 3:28Láttuk milyen keményen dolgoztál."
-
3:28 - 3:31Szóval úgy döntöttem felhívom a georgetowni futóedzőt.
-
3:31 - 3:38És hál' Istennek nem tudtam milyen nagy ember ő a futóvilágban.
-
3:38 - 3:40Öt Olimpiai bajnokot edzett és tudják
-
3:40 - 3:42az irodájának a fala a padlótól a plafonig
-
3:42 - 3:45tele van All America díjakkal,
-
3:45 - 3:47azoké az atlétáké akiket edzett,
-
3:47 - 3:51és egy eléggé ijesztő figura.
-
3:51 - 3:58Felhívtam és azt mondtam: "Figyeljen, futottam egy versenyen és nyertem és ...
-
3:58 - 3:59(Nevetés)
-
3:59 - 4:02Szeretném tudni, hogy tudja...
-
4:02 - 4:04Szeretném tudni, hogy beülhetnék-e néhány edzésére,
-
4:04 - 4:06hogy lássam miféle gyakorlatokat csinál meg ilyenek."
-
4:06 - 4:08Ez minden amit akartam - csak két edzés.
-
4:08 - 4:10Elmehetek és megnézhetem mit csinál?
-
4:10 - 4:13És azt mondta: "Nos, először találkoznunk kellene mielőtt bármit is eldöntünk."
-
4:13 - 4:15Tudják, azt gondolta, "Mibe keverem bele magamat?"
-
4:15 - 4:17Tehát találkoztam vele, bementem az irodájába,
-
4:17 - 4:23láttam azokat a posztereket és magazin borítókat azokkal, akiket ő edzett.
-
4:23 - 4:25Leültünk és beszélgettünk,
-
4:25 - 4:27és egy nagyszerű együttműködés lett belőle,
-
4:27 - 4:29mert korábban még sosem edzett fogyatékos atlétát,
-
4:29 - 4:31így nem voltak előítéletei, hogy
-
4:31 - 4:34mikre vagyok és mikre nem vagyok képes,
-
4:34 - 4:36engem meg korábban soha nem edzett senki,
-
4:36 - 4:39így történt, mintha, akkor kezdjük - kezdjünk neki ennek az útnak.
-
4:39 - 4:44Kezdetben hetente négy napon rám szánta az ebédidejét,
-
4:44 - 4:49a szabadidejében, hogy elmenjek a pályára és edzzek vele.
-
4:49 - 4:52Tehát így találkoztam Frankkel.
-
4:52 - 4:57De ez '95 őszén volt, és akkor, a tél közeledtével
-
4:57 - 4:59azt mondta, "Tudod, eléggé jó vagy már.
-
4:59 - 5:02Futhatsz a női csapatunkkal."
-
5:02 - 5:04Mire én azt mondtam: "Nem, ugyan már"
-
5:04 - 5:06És ő azt mondta: "Nem, tényleg. Futhatsz.
-
5:06 - 5:09Futhatsz a női csapatunkkal.
-
5:09 - 5:15Szóval 1996 tavaszán azzal a céllal, hogy bejussak az amerikai Paralimpiai csapatba
-
5:15 - 5:20az a május gyorsan eljött, csatlakoztam a női futócsapathoz.
-
5:20 - 5:26És egyetlen fogyatékos sem csinált még ilyet - főiskolai szinten futni.
-
5:26 - 5:29Nem is tudom, kezdett egy érdekes keverékké válni.
-
5:29 - 5:33Cheryl: Miért nem mondod el nekik, például - az Olimpiára készülve -
-
5:33 - 5:36történt néhány emlékezetes eset Georgetownban.
-
5:36 - 5:38Miért nem mondod el nekik?
-
5:38 - 5:42AM: Nos igen, tudják, mindent megnyertem amit egy fogyatékos megnyerhetett,
-
5:42 - 5:46mindent amiben versenyeztem - és tudják, Georgetown-ban edzeni,
-
5:46 - 5:48és tudván, hogy hozzá kell szoknom, hogy
-
5:48 - 5:50csak a hátát látom az versenyzők pólójának...
-
5:50 - 5:52a következő Flo-Jo ellen futok...
-
5:52 - 5:54és úgy néznek rám, mintha,
-
5:54 - 5:57Hmm, mi az, tudod, hogy mi folyik ott?
-
5:57 - 6:00És tudod, felhúzva a georgetowni szerelésemet
-
6:00 - 6:04és kimenni oda és tudva, hogy tudod,
-
6:04 - 6:07ahhoz, hogy jobb legyél - és én tényleg a legjobb vagyok az országban -
-
6:07 - 6:11tudod, olyanokkal kell edzenek, akik már születésüktől fogva jobbak, mint te.
-
6:11 - 6:17Kimentem és eljutottam egészen a Keleti Bajnokságig,
-
6:17 - 6:20ami egyfajta bajnokság az évad végén,
-
6:20 - 6:22és nagyon-nagyon fontos.
-
6:22 - 6:24És ez az első...
-
6:24 - 6:28És csak akkor kaptam az új sprinter lábakat amiket láthattál az önéletrajzban...
-
6:28 - 6:33és akkor még nem jöttem rá, hogy
-
6:33 - 6:35az a sok izzadtság amit a zokniba került,
-
6:35 - 6:37egyfajta síkosítóként működött és
-
6:37 - 6:39úgymond dugattyúként mozogtam a tokban.
-
6:39 - 6:45És úgy a 85. méteremnél a 100 méteres sprintnél, teljes fényemben
-
6:45 - 6:47kiléptem a lábamból.
-
6:47 - 6:50Majdnem kijöttem belőle, nagyjából úgy 5000 ember előtt.
-
6:50 - 6:54És... úgy értem... megszégyenültem, és...
-
6:54 - 6:58mert jelölve voltam a 200 méterre, ami fél óra alatt lement.
-
6:58 - 7:00(Nevetés)
-
7:00 - 7:03Odamentem az edzőmhöz. "Kérlek ne akard, hogy megtegyem."
-
7:03 - 7:06Nem tudom megtenni ennyi ember előtt. Lejöttek a lábaim.
-
7:06 - 7:0985-nél lejött, kizárt, hogy 200 métert lefussak.
-
7:09 - 7:11És ő csak ült ott.
-
7:11 - 7:16És könyörgésem süket fülekre talált - hála istennek -
-
7:16 - 7:19mert ő - tudják, a brooklyni férfi -
-
7:19 - 7:25egy nagy ember - azt mondta: "Aimee, és akkor mi van ha leesik a lábad?
-
7:25 - 7:28Felveszed és visszarakod azt a vackot,
-
7:28 - 7:29és befejezed az átkozott versenyt!"
-
7:29 - 7:35(Taps)
-
7:35 - 7:41És így tettem. Tudják, ez, úgymond rendbe rakott engem.
-
7:41 - 7:43A helyes úton tartott.
-
7:43 - 7:48Cheryl: Szóval Aimee eljut az 1996-os Paralimpiára
-
7:48 - 7:51és nagyon izgatott. A családja is eljön - ez egy nagy dolog.
-
7:51 - 7:54Ő most... két éve futsz?
-
7:54 - 7:55AM: Nem, egy éve.
-
7:55 - 7:57Cheryl: Egy éve. És miért nem mondod el nekik mi történt
-
7:57 - 8:00közvetlen mielőtt futni indultál?
-
8:00 - 8:02AM: Rendben, nos, Atlanta.
-
8:02 - 8:05A Paralimpia, csak hogy tisztázzuk,
-
8:05 - 8:08az Olimpia a testi fogyatékosoknak -
-
8:08 - 8:11amputáltak, szélütéses emberek és kerekesszékes atléták -
-
8:11 - 8:13szemben a Speciális Olimpiával,
-
8:13 - 8:17ami a szellemi fogyatékosok számára van.
-
8:17 - 8:24Tehát itt vagyunk, úgy egy héttel az Olimpia után, Atlantában
-
8:24 - 8:26és teljesen el vagyok szállva a ténytől, tudják,
-
8:26 - 8:30egy évvel ezelőtt a salakos pályán nem tudtam lefutni 50 métert.
-
8:30 - 8:32És itt vagyok - soha nem veszítettem.
-
8:32 - 8:37Én állítottam be a rekordot az amerikai bajnokságon - az olimpiai selejtezőn - májusban,
-
8:37 - 8:42és tudják, biztos voltam benne, hogy aranyat viszek haza.
-
8:42 - 8:47Én voltam az egyetlen, amit kétoldali TA-nak hívnak - térd alatti.
-
8:47 - 8:50Én voltam az egyetlen nő aki távolugrásban indult.
-
8:50 - 8:52Épp végeztem a távolugrással,
-
8:52 - 8:54és a srác akinek mindkét lába hiányzott odajött hozzám és azt mondta:
-
8:54 - 8:56"Hogy csinálod ezt?" Sima talpat kellene használnunk,
-
8:56 - 8:57anélkül nem tudunk elrugaszkodni az ugródeszkáról."
-
8:57 - 9:00Azt mondtam: "Nos épp megcsináltam. Ezt nekem senki nem mondta."
-
9:00 - 9:03Szóval vicces - 7,6 centire vagyok a világcsúcstól -
-
9:03 - 9:05és innen folytattam,
-
9:05 - 9:08tehát jelentkeztem a távolugrásra... jelentkeztem?
-
9:08 - 9:12Nem, kvalifikáltam magam a távolugrásra és a 100 méterre.
-
9:12 - 9:14És biztos vagyok benne.
-
9:14 - 9:16A szülővárosom újságjának a címlapjára kerültem,
-
9:16 - 9:18amit hat éven keresztül hordtam házhoz.
-
9:18 - 9:21Valahogy úgy éreztem magam, hogy eljött az én időm.
-
9:21 - 9:24A bemelegítő stadionban vagyunk - a bemelegítő pályán,
-
9:24 - 9:26ami néhány háztömbnyire van az Olimipiai stadiontól.
-
9:26 - 9:31És ezek a lábak, amelyeken álltam - amiket mindjárt meg is mutatok.
-
9:31 - 9:33Én voltam az első ember a világon ezeken a lábakon
-
9:33 - 9:37Én voltam a kísérleti nyúl - és megmondom őszintén,
-
9:37 - 9:39olyan voltam, mint egy túrista látványosság.
-
9:39 - 9:43Mindenki képeket készített rólam, "Min fut ez a lány?"
-
9:43 - 9:47És állandóan körbenézek, hogy hol van az ellenfél?
-
9:47 - 9:49Ez az első nemzetközi találkozóm.
-
9:49 - 9:51Próbáltam mindenkiből kiszedni
-
9:51 - 9:54kicsoda, miféle, tudják, hogy kik ellen futok.
-
9:54 - 9:56"Ó Aimee, arra majd visszatérünk később."
-
9:56 - 9:58Időket akartam megtudni.
-
9:58 - 10:01"Ne aggódj, nagyszerűen csinálod."
-
10:01 - 10:04Mindez 20 perccel a verseny előtt,
-
10:04 - 10:07és aztán közzétették az eredményeket. Odamentem és néztem.
-
10:07 - 10:12És az én leggyorsabb időm - ami világcsúcs volt - 15.77 volt.
-
10:12 - 10:16És nézem: a következő pálya, a kettes, 12.8.
-
10:16 - 10:21Hármas pálya 12.5, négyes 12.2. Azt mondtam magamban: "Mi történik itt?"
-
10:21 - 10:23Betuszkoltak minket a buszba,
-
10:23 - 10:25és mindegyik nőnek hiányzott egy karja.
-
10:25 - 10:32(Nevetés)
-
10:32 - 10:35Szóval én csak, mint...
-
10:38 - 10:42És ők csak néztek rám, hogy melyik nem olyan, mint a másik.
-
10:42 - 10:48Én csak ülök ott "Ó istenem, ó istenem."
-
10:48 - 10:51Tudják, addig még sosem veszítettem,
-
10:51 - 10:53akár egy ösztöndíjról volt szó, vagy, tudják,
-
10:53 - 10:59öt aranyat nyertem amikor síeltem. És mindenben én voltam az első.
-
10:59 - 11:01És Geargetown, tudják, nagyszerű volt.
-
11:01 - 11:07Veszítettem, de az volt a legjobb edzés, mert ez Atlanta volt.
-
11:07 - 11:10Itt vagyunk, a krémek krémje,
-
11:10 - 11:14és kétség sem férhet hozzá, hogy veszíteni fogok.
-
11:14 - 11:16És tudják, arra gondoltam
-
11:16 - 11:19"Ó istenem, az egész családom, beszállt egy furgonba
-
11:19 - 11:22és elhajtott Pennsylvaniából."
-
11:22 - 11:26És én voltam az egyetlen női amerikai sprinter.
-
11:26 - 11:29Kihívtak minket és
-
11:29 - 11:31"Hölgyek, egy percük van."
-
11:31 - 11:36És amikor felcsatoltam a lábaimat és rémült voltam
-
11:36 - 11:38mert morajt hallottam a közönség felől,
-
11:38 - 11:42azoktól, akik elég közel álltak a startvonalhoz, hogy lássák.
-
11:42 - 11:48Én meg "Tudom! Nézzék! tudják. Ez így nem jó."
-
11:48 - 11:51És úgy gondoltam ez az utolsó kártyám amit kijátszhatok itt,
-
11:51 - 11:53ha nem győzöm le ezeket a lányokat,
-
11:53 - 11:55akkor egy kicsit összezavarom őket, tudják?
-
11:55 - 11:57(Nevetés)
-
11:57 - 12:00Teljesen olyan volt, mint a Rocky IV, olyan érzés mintha én lennék Németország ellen
-
12:00 - 12:06és mindenki más - Észtország és Lengyelország - ott volt az előfutamban.
-
12:06 - 12:09És aztán elsütötték a fegyvert és csak arra emlékszem,
-
12:09 - 12:14hogy utolsóként futottam be,
-
12:14 - 12:19a csalódottság könnyeivel küzdöttem és hihetetlen, hihetetlen
-
12:19 - 12:21volt az megsemmisítés érzése.
-
12:21 - 12:24És azon gondolkodtam, hogy miért csináltam ezt,
-
12:24 - 12:27mindent megnyertem és most arra gondoltam, hogy minek?
-
12:27 - 12:31És az a sok edzés, átalakítottam az életemet.
-
12:31 - 12:35Főiskolai futó lettem és egy Olimpiai atlétává váltam.
-
12:35 - 12:39És ez elgondolkodtatott azon, hogy
-
12:39 - 12:41az volt a célom, hogy oda kijussak.
-
12:41 - 12:45Egy évvel és három hónappal azelőtt határoztam el, hogy
-
12:45 - 12:49olimpiai atléta leszek és
-
12:49 - 12:51az életem ebbe az irányba ment,
-
12:51 - 12:53és egy darabig szeretném megtartani,
-
12:53 - 12:55és látni, hogy meddig tudok elérni.
-
12:55 - 12:59És a tény, hogy segítséget kértem - hány ember ugrott rögtön?
-
12:59 - 13:03Hány ember adta nekem az idejét és tapasztalatát,
-
13:03 - 13:06és a türelmüket, azért, hogy velem foglalkozzanak?
-
13:06 - 13:09Olyan volt, mint egy közös dicsőség...
-
13:09 - 13:12ott volt 50 ember mögöttem
-
13:12 - 13:16akik csatlakoztak ehhez a hihetetlen élményhez, hogy kijussak Atlantába.
-
13:16 - 13:20Ma már ezt a fajta filozófiát alkalmazom
-
13:20 - 13:23mindenben amit teszek,
-
13:23 - 13:25hátradőlni és ráébredni a fejlődésre,
-
13:25 - 13:29hogy mennyivel kerültél közelebb ezen a napon ehhez a célhoz.
-
13:29 - 13:33Fontos a célra összpontosítani, de tudják,
-
13:33 - 13:36el kell ismerni a fejlődést az oda vezető úton
-
13:36 - 13:38és hogy hogyan fejlődtünk mint ember.
-
13:38 - 13:41Ez a teljesítmény úgy gondolom. Ez az igazi teljesítmény.
-
13:41 - 13:42Cheryl: Miért nem mutatod meg nekik a lábaidat?
-
13:42 - 13:44AM: Persze.
-
13:44 - 13:46Cheryl: Mutasd meg nekünk a többi lábat is.
-
13:46 - 13:48AM: Nos, ezek a szép lábaim.
-
13:48 - 13:49(Nevetés)
-
13:49 - 13:57Nem, valójában ezek a kozmetikai lábaim,
-
13:57 - 14:01egyszerűen gyönyörűek.
-
14:01 - 14:02Jöjjenek fel és nézzék meg.
-
14:02 - 14:07Vannak rajta szőrszálak és festeni tudom a lábkörmeimet.
-
14:07 - 14:10És akár magas sarkú cipőt is tudok hordani.
-
14:10 - 14:12A férfiak nem tudják milyen érzés
-
14:12 - 14:16bemenni egy cipőboltba és megvenni bármit amit csak szeretnél.
-
14:16 - 14:17Cheryl: Ki kell választanod a magasságod?
-
14:17 - 14:19AM: Ki kell választanom a magasságom, pontosan.
-
14:19 - 14:22(Nevetés)
-
14:22 - 14:26Patrick Ewing, aki a Georgetownban játszott a 80-as években,
-
14:26 - 14:28visszajön minden nyáron.
-
14:28 - 14:32És állandóan viccelődtem rajta az edzőteremben
-
14:32 - 14:33mert lábsérüléssel jött be.
-
14:33 - 14:35Én meg "Vedd le! Ne aggódj miatta.
-
14:35 - 14:39Lehetsz 2,5 méter magas. Vedd csak le őket."
-
14:39 - 14:42(Nevetés)
-
14:43 - 14:48Ő nem találta annyira viccesnek mint én.
-
14:48 - 14:52Nos, ezek a futólábaim, szén-grafitból készültek,
-
14:52 - 15:01mint mondtam figyelnem kell a megfelelő foglalatra.
-
15:01 - 15:03Olyan sok lábam van itt.
-
15:05 - 15:08Ezek itt - nem akarod megfogni őket?
-
15:08 - 15:12Ezt a lábat olyasmikhez használom, mint a tenisz vagy a softball.
-
15:12 - 15:16Van benne rezgéscsillapító, olyan klassz "Shhhh" hangot ad ki
-
15:16 - 15:20amikor körbeugrálsz vele. Rendben.
-
15:20 - 15:23És ez a szilikon bigyó amivel körbeveszem,
-
15:23 - 15:27a szilikon tok amivel körbetekerem hogy fennmaradjon amikor izzadok,
-
15:27 - 15:29tudják olyankor kiugrom belőle.
-
15:29 - 15:32Cheryl: Változik a magasságod?
-
15:32 - 15:33AM: Ezekben?
-
15:33 - 15:34Cheryl: Ezekben.
-
15:34 - 15:37AM: Nem tudom. Nem hiszem. Nem hiszem.
-
15:37 - 15:42Talán egy kicsit magasabb vagyok. Igazából mindkettőt fel tudom tenni.
-
15:42 - 15:47Cheryl: Nem nagyon tud ezeken a lábakon állni. Mozognia kell, szóval...
-
15:47 - 15:50AM: Igen, mindenképpen mozognom kell,
-
15:50 - 15:53és az egyensúlyozás, úgymond, egy kisebbfajta művészet ezekben.
-
15:53 - 15:58De most a szilikon tok nélkül, megpróbálok belecsúszni.
-
16:00 - 16:07És ezeken futok, és sokkoltam a fél világot ezeken.
-
16:07 - 16:17(Taps)
-
16:17 - 16:24Elvileg ezek szimulálják egy sprinter lábformáját futás közben.
-
16:24 - 16:26Ha megnéznek egy sprintert,
-
16:26 - 16:28mindössze a lábujjpárnáik érik a talajt,
-
16:28 - 16:29tehát amikor ezeken a lábakon állok,
-
16:29 - 16:32a térdinaim és a fenékizmom összehúzódnak
-
16:32 - 16:36mintha lennének lábaim és a lábaimon a lábujjpárnáimon állnék.
-
16:36 - 16:38(Közönség: Ki csinálta ezeket?)
-
16:38 - 16:41AM: Egy cég San Diegoban, Flex-Foot a nevük.
-
16:41 - 16:45És én voltam a kísérleti nyúl, ahogyan remélem továbbra is az leszek
-
16:45 - 16:49minden új művégtagnál ami megjelenik.
-
16:49 - 16:52De igazából ezek - ahogyan mondtam - még csak prototípusok.
-
16:52 - 16:56Be kell szereznem néhány újat, mert a legutóbbi találkozón ahol voltam,
-
16:56 - 16:59olyan, mint egy nagy... Teljes kört ír le.
-
16:59 - 17:01Moderátor: Aimee és ezek tervezője ott lesz a TED Med 2-n,
-
17:01 - 17:03és majd beszélünk velük a dizájnról.
-
17:03 - 17:04AM: Így van.
-
17:04 - 17:05Cheryl: Hogyne, nyugodtan.
-
17:05 - 17:08AM: Tehát ezek a sprinter lábak, és most felvehetem a másikat...
-
17:08 - 17:10Cheryl: Elmeséled ki tervezte a többi lábaidat?
-
17:10 - 17:13AM: Igen. Ezeket Angliában egy Bournemouth nevű helyen szereztem,
-
17:13 - 17:15úgy két órányira délre Londontól,
-
17:15 - 17:19és az Egyesült Államokban csak nekem vannak ilyenek,
-
17:19 - 17:22ami bűn, mert olyan gyönyörűek.
-
17:22 - 17:25És nem csak a lábujjak és ezek miatt gondolom,
-
17:25 - 17:29ez, tudod, nekem, miközben a pályán egy komoly atléta vagyok,
-
17:29 - 17:34nőies akarok lenni a pályán kívül és úgy gondolom, fontos,
-
17:34 - 17:36hogy ne legyek korlátozva semmilyen formában,
-
17:36 - 17:41legyen szó akár mobilitásról, vagy akár a divatról.
-
17:41 - 17:43Úgy értem, imádom, hogy bárhová elmehetek
-
17:43 - 17:47és kiválaszthatom amit akarok, a cipőket amiket akarok, a szoknyákat amiket akarok,
-
17:47 - 17:52és remélem, hogy elhozhatom ezeket ide
-
17:52 - 17:55és hozzáférhetővé tehetem sok ember számára.
-
17:55 - 17:58Ezek is szilikonból vannak.
-
17:58 - 18:02Ez egy nagyon alap műláb itt lent.
-
18:02 - 18:05Ez itt olyan, mint egy Barbie láb.
-
18:05 - 18:06(Nevetés)
-
18:06 - 18:08Tényleg. Úgy értem, ez csak egyetlen helyzetben van,
-
18:08 - 18:10így egy 5 centis sarkat kell viselnem.
-
18:10 - 18:15És, ez tényleg - hadd vegyem le, hogy láthassák.
-
18:15 - 18:18Nem tudom mennyire látják, de tényleg olyan.
-
18:18 - 18:22Erezet van a lábakon, és aztán a sarkak, rózsaszínek,
-
18:22 - 18:25és az Achilles-inam - ami mozog egy kicsit.
-
18:25 - 18:30És ez tényleg eléggé lenyűgöző darab. Egy évvel és két héttel ezelőtt kaptam.
-
18:30 - 18:34És ez csak egy szilikon bőrdarab.
-
18:34 - 18:36Az történt két évvel ezelőtt,
-
18:36 - 18:38hogy ez az ember Belgiumban azt mondta,
-
18:38 - 18:40ha elmehetek Madame Tussauds viaszmúzeumába
-
18:40 - 18:44és megnézhetem Jerry Hall-t egészen a szeme színéig pontos másolatát,
-
18:44 - 18:47ami annyira életszerűen néz ki mintha lélegezne,
-
18:47 - 18:49miért nem tudnak egy olyan végtagot csinálni valakinek
-
18:49 - 18:53ami úgy néz ki, mint egy láb, vagy egy kar, vagy egy kéz?
-
18:53 - 18:55Hiszen csinálnak füleket égéssérülteknek.
-
18:55 - 18:57Lenyűgöző dolgokat csinálnak szilikonból.
-
18:57 - 19:00Cheryl: Két kéttel ezelőtt Aimee jelölve volt az Év Sportolója díjra.
-
19:00 - 19:04Eljött a városba és elkezdett körberohanni,
-
19:04 - 19:06"vennem kell néhány új cipőt!" - mondogatta.
-
19:06 - 19:08Egy órával a díjkiosztó előtt vagyunk,
-
19:08 - 19:10és azt hitte, hogy egy 5 centis sarkat kapott,
-
19:10 - 19:12de valójában egy 7,6 centiset vett.
-
19:12 - 19:14AM: És ez gond volt nekem,
-
19:14 - 19:17mert ez azt jelentette, hogy egész este azzal járkáltam.
-
19:17 - 19:21Cheryl: 45 percig - szerencsére a szálloda fantasztikus volt.
-
19:21 - 19:24Találtak valakit aki eljött és lefűrészelte a cipőket.
-
19:24 - 19:26(Nevetés)
-
19:26 - 19:30AM: Azt mondtam a recepciósnak, feldúlt voltam, Cheryllel az oldalamon.
-
19:30 - 19:33Azt mondtam: "Nézze, van valaki, aki tud nekem segíteni,
-
19:33 - 19:35mert ez a gondom?"
-
19:35 - 19:37Először csak le akartak rázni azzal, hogy
-
19:37 - 19:39nézze, ha nem tetszenek a cipői, sajnálom. Már túl késő.
-
19:39 - 19:42"Nem, nem, nem, nem. Speciális lábaim vannak érti,
-
19:42 - 19:45amiknek 5 centis sarok kell. Nekem 7,6 centis sarkam van.
-
19:45 - 19:47Le kell belőle kicsit vágni."
-
19:47 - 19:49Rendben. Nem is igazán akartak odamenni.
-
19:49 - 19:52Hozzá sem akartak nyúlni. Végül megcsinálták.
-
19:52 - 19:55Nem, ezek a lábak nagyszerűek.
-
19:55 - 19:59Visszamegyek néhány hét múlva
-
19:59 - 20:01néhány fejlesztés miatt.
-
20:01 - 20:04Ilyen lábakat akarok, de lapos lábakhoz,
-
20:04 - 20:07hogy tudjak edzőcipőt hordani, mert ezekkel nem tudok.
-
20:07 - 20:09Szóval... Moderátor: Ennyi.
-
20:09 - 20:11Cheryl: Ez Aimee Mullins.
-
20:11 - 20:14(Taps)
- Title:
- Aimee Mullins a futásról
- Speaker:
- Aimee Mullins
- Description:
-
Ezen az 1998-as TED archív videón Aimee Mullins paralimpikon beszél a rekordállító futó karrierjéről és a bámulatos szénszálas műlábakról (akkoriban még csak prototípus), amelyek segítettek neki átlépni a célvonalat.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:26