Ейми Мълинс за тичането
-
0:04 - 0:07Шерил: С Ейми си мислехме... Здравей, Ейми. Ейми Мълинс: Здравей.
-
0:07 - 0:09Шерил: С Ейми си мислехме да поговорим малко
-
0:09 - 0:15и тя да разкаже на всички вас какво я прави отличаващ се атлет.
-
0:15 - 0:19АМ: За всички от вас които са виждали снимката в малката биография,
-
0:19 - 0:21може би нещата са станали ясни.
-
0:21 - 0:25Аз съм с двойна ампутация и съм родена без фибули на двата крака.
-
0:25 - 0:27Ампутацията ми е направена на едногодишна възраст
-
0:27 - 0:31и оттогава не съм спряла да тичам като луда навсякъде.
-
0:32 - 0:35Шерил: Защо не им разкажеш как се озова в Джорджтаун?
-
0:35 - 0:37Защо не започнем оттам?
-
0:37 - 0:42АМ: Аз съм последен курс в Джорджтаун, по програма Международни отношения.
-
0:42 - 0:46Спечелих пълна академична стипендия, след като завърших гимназия.
-
0:46 - 0:50Те избират три ученика от цялата страна всяка година,
-
0:50 - 0:53които да учат международни отношения.
-
0:53 - 0:55И така, спечелих пълния пакет за Джорджтаун
-
0:55 - 0:59и съм там от четири години. Страшно ми харесва.
-
0:59 - 1:01Шерил: Когато Ейми се озовала там,
-
1:01 - 1:04решила, че изпитва някакво любопитство към леката атлетика,
-
1:04 - 1:07затова решила да се обади на някого и да започне да задава въпроси на тази тема.
-
1:07 - 1:09Защо ти не разкажеш инсторията?
-
1:09 - 1:11Да. Ами, по някакъв начин винаги съм се занимавала със спорт.
-
1:11 - 1:13Играх софтбол пет години като подрастваща.
-
1:13 - 1:16Бях състезателка-скиорка през цялото време в училище,
-
1:16 - 1:18а в колежа взе да не ме свърта малко,
-
1:18 - 1:22защото не се бях занимавала с никакъв спорт около година-две.
-
1:22 - 1:27И, нали разбирате - никога не съм се състезавала на ниво хора с увреждания.
-
1:27 - 1:29Винаги съм се състезавала с нормални атлети.
-
1:29 - 1:31Само това познавах.
-
1:31 - 1:34Всъщност никога не бях срещала някого с ампутация, преди да навърша 17 години.
-
1:34 - 1:40Бях чувала - разбирате ли, че правят тези срещи на пистата с всички спринтьори с увреждания,
-
1:40 - 1:43и си казах - о, не знам за това,
-
1:43 - 1:47но преди да преценя, нека отида да видя за какво става въпрос.
-
1:47 - 1:52Затова си купих билет за полет до Бостън през 95-та, на 19-годишна възраст
-
1:52 - 1:57и определено бях неясният кандидат в това надбягване. Никога не го бях правила преди.
-
1:57 - 2:00Излязох на чакълена писта седмица-две преди тази среща,
-
2:00 - 2:02за да видя колко далеч мога да тичам,
-
2:02 - 2:06и около 50 метра ми бяха достатъчни, задъхах се страхотно.
-
2:06 - 2:09Имах крака, направени от някаква смесица
-
2:09 - 2:12от дърво и пластмаса, прикрепени със залепващи ленти -
-
2:12 - 2:15с големи, дебели, петслойни вълнени чорапи -
-
2:15 - 2:19не най-удобните, но само такива познавах.
-
2:19 - 2:21И съм там горе в Бостън, сред хора
-
2:21 - 2:24носещи крака, направени от всякакви материали - карбон, графит,
-
2:24 - 2:29разбирате ли, с амортисьори в тях и всякакви неща,
-
2:29 - 2:31и всички те ме гледат, като че ли -
-
2:31 - 2:35е, знаем кой няма да спечели това състезание.
-
2:35 - 2:38Отидох там с очакването...
-
2:38 - 2:40не знам какво съм очаквала -
-
2:40 - 2:43но, знаете ли, когато видях един човек без цял крак
-
2:43 - 2:46да се качва за високия скок, да скача висок скок на един крак
-
2:46 - 2:48и да постигне шест фута и два инча...
-
2:48 - 2:51Дан О'Брайън скочи 5 фута и 11 инча през 96-та в Атланта -
-
2:51 - 2:54ако това ви дава база за сравнение за...
-
2:54 - 2:57разбирате ли, това са напълно завършени атлети,
-
2:57 - 2:59без квалификация на думата "атлет".
-
2:59 - 3:05И така, реших да опитам - с бясно биещо сърце
-
3:05 - 3:09тичах на първото си надбягване, победих носителя на националния рекорд
-
3:09 - 3:11с три стотни от секундата
-
3:11 - 3:15и станах новата носителка на националния рекорд при първия си опит.
-
3:15 - 3:18Хората казаха:
-
3:18 - 3:20Знаеш ли, Ейми, ти имаш скорост - имаш естествена скорост -
-
3:20 - 3:24но нямаш никакви умения или финес на пистата.
-
3:24 - 3:26Беше много неподредена.
-
3:26 - 3:28Всички видяхме колко упорито си работила."
-
3:28 - 3:31И така, реших да се обадя на треньор в Джорджтаун.
-
3:31 - 3:38Благодаря на бога, че не знаех колко е велик този човек в света на леката атлетика.
-
3:38 - 3:40Тренирал е петима олимпийци
-
3:40 - 3:42и офисът му е отрупан от пода до тавана
-
3:42 - 3:45със сертификати от цяла Америка
-
3:45 - 3:47на всички атлети, които е тренирал,
-
3:47 - 3:51и е доста застрашителна фигура.
-
3:51 - 3:58Обадих му се и казах: "Слушайте, тичах в едно състезание и спечелих, и...
-
3:58 - 3:59(Смях)
-
3:59 - 4:02Искам да разбера дали мога, разбирате ли...
-
4:02 - 4:04Просто имам нужда да разбера дали мога да посещавам някои от вашите тренировки,
-
4:04 - 4:06да видя какви упражнения правите, и така нататък."
-
4:06 - 4:08Само това исках - две тренировки.
-
4:08 - 4:10Мога ли просто да стоя там и да видя какво правите?
-
4:10 - 4:13А той каза: "Е, първо трябва да се срещнем, преди да решим каквото и да било."
-
4:13 - 4:15Разбирате ли, той си мисли: "В какво се забърквам?"
-
4:15 - 4:17И тъй - срещнах се с човека, влязох в офиса му
-
4:17 - 4:23и видях плакатите и кориците на списания с хора, които е тренирал.
-
4:23 - 4:25Седнахме, заговорихме се
-
4:25 - 4:27и се оказа страхотно партньорство,
-
4:27 - 4:29защото той никога не беше тренирал атлет с увреждане,
-
4:29 - 4:31поради това нямаше предубеждения
-
4:31 - 4:34за това на какво съм или не съм способна,
-
4:34 - 4:36а мен никога не ме бяха тренирали преди,
-
4:36 - 4:39затова беше като - хайде, да започваме това пътуване.
-
4:39 - 4:44Той започна да ми отделя четири дни седмично през обедната си почивка
-
4:44 - 4:49от свободното си време, за да дойда до пистата и да тренирам с него.
-
4:49 - 4:52Така се запознах с Франк.
-
4:52 - 4:57Но това беше през есента на 95-та, и тогава, с наближаването на зимата,
-
4:57 - 4:59той каза: "Знаеш ли, достатъчно си добра.
-
4:59 - 5:02Можеш да тичаш тук, с женския отбор по лека атлетика."
-
5:02 - 5:04А аз отвърнах: "Хайде, стига де."
-
5:04 - 5:06А той каза: "Не, не, наистина. Можеш.
-
5:06 - 5:09Може да тичаш с нашия женски отбор по лека атлетика."
-
5:09 - 5:15И така, през пролетта на 1996-та, с цел да вляза в параолимпийския отбор на САЩ,
-
5:15 - 5:20докато онзи май приближаваше с пълна скорост, се присъединих към женския отбор по лека атлетика.
-
5:20 - 5:26Никой човек с увреждане никога не беше правил това - да тича на академично ниво.
-
5:26 - 5:29Така че, не знам - започна да се получава интересна смес.
-
5:29 - 5:33Шерил: А, защо не им кажеш - по пътя ти към Олимпиадата -
-
5:33 - 5:36как са се случили някои запомнящи се събития в Джорджтаун?
-
5:36 - 5:38Защо просто не им разкажеш?
-
5:38 - 5:42ЕМ: Разбирате ли - досега бях печелила на всички срещи на хора с увреждания -
-
5:42 - 5:46във всички дисциплини, в които съм се състезавала - а да тренирам в Джорджтаун
-
5:46 - 5:48и да знам, че ще трябва да свикна
-
5:48 - 5:50да виждам гърбовете на фланелките на всички тези жени...
-
5:50 - 5:52разбирате ли, тичам срещу следващата Фло-Джо -
-
5:52 - 5:54и всички те ме гледат, все едно казват:
-
5:54 - 5:57Хм... ама какво става тук?
-
5:57 - 6:00Сложих джорджтаунската си униформа,
-
6:00 - 6:04и излизайки и знаейки всичко това,
-
6:04 - 6:07за да стана по-добра - а аз вече съм най-добрата в страната -
-
6:07 - 6:11трябва да тренираш с хора, поначало по-добри от теб.
-
6:11 - 6:17Излязох там и стигнах до Биг Ийст,
-
6:17 - 6:20което беше един вид шампионското състезание на края на сезона
-
6:20 - 6:22и наистина, наистина напечено.
-
6:22 - 6:24И това е първото...
-
6:24 - 6:28Тъкмо бях получила новите спринтьорски крака, които виждате в онази биография
-
6:28 - 6:33и не осъзнавах по онова време, че
-
6:33 - 6:35потта, която се отделя в чорапа,
-
6:35 - 6:37всъщност действа като лубрикант
-
6:37 - 6:39и се получава нещо като подвижна клапа в ставата.
-
6:39 - 6:45И на около 85 метра от 100-метровия си спринт, в целия си блясък,
-
6:45 - 6:47излязох от крака си.
-
6:47 - 6:50Почти излязох от него пред близо 5000 души.
-
6:50 - 6:54Бях направо съкрушена, и...
-
6:54 - 6:58защото бях записана за 200 метра, които стартираха след половин час.
-
6:58 - 7:00(Смях)
-
7:00 - 7:03Отидох при треньора и казах: "Моля те, не ме карай да го правя."
-
7:03 - 7:06Не мога да го направя пред всички тези хора. Краката ми ще паднат.
-
7:06 - 7:09А ако паднат на 85, няма начин да измина 200 метра.
-
7:09 - 7:11А той просто си седеше ей така.
-
7:11 - 7:16И, разбирате ли, остана глух за молбите ми - благодаря на бога -
-
7:16 - 7:19защото той беше... разбирате ли, човекът е от Бруклин -
-
7:19 - 7:25едър мъж - и казва: "Ейми, и какво, ако ти падне кракът?
-
7:25 - 7:28Ще го вдигнеш, ще си сложиш пак проклетото нещо
-
7:28 - 7:29и ще довършиш проклетото състезание!"
-
7:29 - 7:35(Аплодисменти)
-
7:35 - 7:41Така и направих. Така че той някак ме задържа в релси.
-
7:41 - 7:43Задържа ме на правилния път.
-
7:43 - 7:48Шерил: После Ейми стига до параолимпиадата през 1996-та
-
7:48 - 7:51и е много развълнувана. Семейството й пристига за случая - сериозна работа.
-
7:51 - 7:54Вече тича от... от две години ли си тичала?
-
7:54 - 7:55ЕМ: Не, от една година.
-
7:55 - 7:57Шерил: Една година. А защо не им разкажеш какво се е случило
-
7:57 - 8:00точно преди да отидеш да тичаш на състезанието?
-
8:00 - 8:02ЕМ: Ами, Атланта.
-
8:02 - 8:05Параолимпиадата, само за малко пояснение,
-
8:05 - 8:08е Олимпиадата за хора с физически увреждания -
-
8:08 - 8:11ампутирани крайници, хора с церебрална парализа и атлети в инвалидни столове -
-
8:11 - 8:13в противовес на Специалната олимпиада,
-
8:13 - 8:17занимаваща се с хора с умствени увреждания.
-
8:17 - 8:24Ето ни там, около седмица след Олимпиадата, долу в Атланта
-
8:24 - 8:26а аз съм просто смаяна от факта, че
-
8:26 - 8:30едва преди година излязох на една чакълена писта и не можех да пробягам 50 метра.
-
8:30 - 8:32И ето ме тук - не съм загубена.
-
8:32 - 8:37Поставих нови рекорди на националните първенства на САЩ - квалификациите за Олимпиадата - онзи май
-
8:37 - 8:42и бях сигурна, че ще се прибера у дома със златото.
-
8:42 - 8:47Бях също и единствената, както ни наричат, двустранно ПК - под коляното.
-
8:47 - 8:50Бях единствената жена, която щеше да се състезава на скок дължина.
-
8:50 - 8:52Тъкмо бях минала скока на дължина
-
8:52 - 8:54и един човек без два крака идва при мен и казва:
-
8:54 - 8:56"Как го правиш? Нали знаеш - предполага се, че имаме плоско стъпало,
-
8:56 - 8:57затова не можем да се отделим от трамплина."
-
8:57 - 9:00Казах: "Ами, просто го направих. Никой не ми е казал това."
-
9:00 - 9:03Странно е - на три инча съм от световния рекорд
-
9:03 - 9:05и продължих от тази точка,
-
9:05 - 9:08затова съм записана за скока дължина - записана? -
-
9:08 - 9:12не, класирах се за скока дължина и 100 метра.
-
9:12 - 9:14И съм сигурна в това, знаете ли.
-
9:14 - 9:16Писаха за мен на първа страница на вестника в родния ми град,
-
9:16 - 9:18че шест години се боря за това.
-
9:18 - 9:21Това беше моето време да блесна.
-
9:21 - 9:24Бяхме на стадиона за загряване - пистата за загряване на състезатели,
-
9:24 - 9:26която е на няколко квартала разстояние от олимпийския стадион.
-
9:26 - 9:31Краката, с които бях - които ще извадя сега.
-
9:31 - 9:33Бях първият човек в света с такива крака -
-
9:33 - 9:37бях опитно зайче - и, казвам ви,
-
9:37 - 9:39това беше нещо като туристическа атракция.
-
9:39 - 9:43Всички правеха снимки: "Ама с какво тича това момиче?"
-
9:43 - 9:47А аз се оглеждам - къде ми е конкуренцията?
-
9:47 - 9:49Това е първата ми международна среща.
-
9:49 - 9:51Опитах се да разбера, от всички възможни хора -
-
9:51 - 9:54кой, какъв, срещу кого ще тичам тук?
-
9:54 - 9:56"О, Ейми, по-късно ще ти кажем."
-
9:56 - 9:58Исках да открия какви са времената.
-
9:58 - 10:01"Не се безпокой - ти си... нали разбираш, справяш се страхотно."
-
10:01 - 10:0420 минути преди състезанието ми на олимпийския стадион
-
10:04 - 10:07изнесоха листове с данни. Отидох да погледна.
-
10:07 - 10:12Моето най-добро време, което беше световен рекорд, беше 15,77.
-
10:12 - 10:16После гледам - на следващата писта, втора писта, е 12,8.
-
10:16 - 10:21Трета писта е 12,5. Четвърта писта е 12,2. Казах: "Какво става?"
-
10:21 - 10:23Натикаха ни всички в микробуса,
-
10:23 - 10:25и на всички жени там им липсваше по една ръка.
-
10:25 - 10:32(Смях)
-
10:32 - 10:35А аз просто...
-
10:38 - 10:42Те всички ме гледат, все едно се чудят - коя от тези не е като другата?
-
10:42 - 10:48А аз седя там и си мисля: "О, боже мой. О, боже мой."
-
10:48 - 10:51Разбирате ли - никога не съм губила каквото и да е,
-
10:51 - 10:53независимо дали става дума за стипендията или
-
10:53 - 10:59когато спечелих пет златни медала на ски. Във всичко съм била първа.
-
10:59 - 11:01И в Джорджтаун, знаете ли - това беше страхотно.
-
11:01 - 11:07Губех, но беше най-добрата тренировка, защото това беше Атланта.
-
11:07 - 11:10Ето ни тук - нещо като каймак на каймака,
-
11:10 - 11:14и няма съмнение, че ще претърпя ужасна загуба.
-
11:14 - 11:16И просто си помислих:
-
11:16 - 11:19"О, боже мой - цялото ми семейство се качи в един бус
-
11:19 - 11:22и дойдоха от Пенсилвания"
-
11:22 - 11:26А аз бях единствената жена-спринтьорка от САЩ.
-
11:26 - 11:29И така, извикаха ни и казаха:
-
11:29 - 11:31"Дами, имате една минута."
-
11:31 - 11:36Докато си слагах екипировката и се чувствах просто ужасена,
-
11:36 - 11:38защото от тълпата се чуваше мърморене,
-
11:38 - 11:42от онези, достатъчно близо до стартовата линия, за да виждат.
-
11:42 - 11:48А аз си мисля: "Знам! Виж! Нещо не е наред."
-
11:48 - 11:51И си мисля, че последната карта, която мога да изиграя тук
-
11:51 - 11:53е, поне щом няма да победя тези момичета,
-
11:53 - 11:55поне да им поразмътя малко мозъците, нали разбирате?
-
11:55 - 11:57(Смях)
-
11:57 - 12:00Искам да кажа - това определено беше сензацията Роки ІV, аз срещу Германия
-
12:00 - 12:06и всички останали - Естония и Полша - бяха под пара.
-
12:06 - 12:09Чу се сигналният изстрел, и помня само
-
12:09 - 12:14как финиширах последна,
-
12:14 - 12:19и докато се борех със сълзи от фрустрация и невероятно, невероятно
-
12:19 - 12:21усещане, че направо съм съкрушена.
-
12:21 - 12:24Трябваше да помисля защо го направих,
-
12:24 - 12:27щом бях спечелила всичко - какъв беше смисълът?
-
12:27 - 12:31Всички тези тренировки, и преобразих живота си.
-
12:31 - 12:35Станах академичен атлет, разбирате ли. Станах олимпийски атлет.
-
12:35 - 12:39Това наистина ме накара да се замисля за това как
-
12:39 - 12:41се получава такова постижение.
-
12:41 - 12:45Имам предвид - фактът, че едва година и три месеца преди това си поставих целта
-
12:45 - 12:49да стана олимпийски атлет и да си кажа -
-
12:49 - 12:51ето, животът ми върви в тази посока,
-
12:51 - 12:53искам за известно време да вървя нататък
-
12:53 - 12:55и просто да видя колко далеч мога да стигна.
-
12:55 - 12:59И фактът, че помолих за помощ - колко хора са скочили на борда?
-
12:59 - 13:03Колко хора са дали от времето и експертните си познания,
-
13:03 - 13:06и от търпението си, за да се занимават с мен?
-
13:06 - 13:09Това беше една колективна слава -
-
13:09 - 13:12зад мен стояха 50 души,
-
13:12 - 13:16които се бяха присъединили към това невероятно преживяване, да отидем в Атланта.
-
13:16 - 13:20Сега прилагам този тип философия
-
13:20 - 13:23към всичко, което правя - ето така,
-
13:23 - 13:25да се облегна назад и да осъзная напредъка,
-
13:25 - 13:29колко далеч си стигнал в този ден по пътя си към целта.
-
13:29 - 13:33Смятам, че е важно да се съсредоточиш върху една цел,
-
13:33 - 13:36но също и да признаваш напредъка по пътя нататък
-
13:36 - 13:38и как си израстнал като личност.
-
13:38 - 13:41Мисля, че това е постижението. Това е истинското постижение.
-
13:41 - 13:42Шерил: Защо не им покажеш краката си?
-
13:42 - 13:44ЕМ: О, разбира се.
-
13:44 - 13:46Шерил: Покажи ни повече от един чифт крака.
-
13:46 - 13:48ЕМ: Е, това са ми хубавите крака.
-
13:48 - 13:49(Смях)
-
13:49 - 13:57Не, всъщност това са козметичните ми крака,
-
13:57 - 14:01и са абсолютно прекрасни.
-
14:01 - 14:02Трябва да се качите да ги видите.
-
14:02 - 14:07На тях има космени фоликули, и мога да си лакирам ноктите на краката.
-
14:07 - 14:10И, сериозно - мога да нося токчета.
-
14:10 - 14:12Просто нямате представа какво значи
-
14:12 - 14:16да можеш просто да влезеш в магазин за обувки и да си купиш, каквото искаш.
-
14:16 - 14:17Шерил: И можеш да си избираш височината?
-
14:17 - 14:19ЕМ: Мога да си избирам височината - точно така.
-
14:19 - 14:22(Смях)
-
14:22 - 14:26Патрик Юинг, който е играл за Джорджтаун през 80-те,
-
14:26 - 14:28се връща всяко лято.
-
14:28 - 14:32Забавлявах се непрестанно, като му се присмивах в тренировъчната зала,
-
14:32 - 14:33защото беше дошъл с наранявания на стъпалата.
-
14:33 - 14:35Казвах: "Сваляй ги! Не се притеснявай, знаеш ли.
-
14:35 - 14:39Можеш да бъдеш висок осем фута. Просто ги махни."
-
14:39 - 14:42(Смях)
-
14:43 - 14:48Така или иначе, той не го смяташе за толкова хумористично, както аз.
-
14:48 - 14:52Е, добре - това са спринтьорските ми крака, направени от въглероден графит,
-
14:52 - 15:01както казах, и трябва да се уверя, че съм взела правилната става.
-
15:01 - 15:03Не, тук вътре имам толкова много крака.
-
15:05 - 15:08Тези са... всъщност, искате ли да подържите това?
-
15:08 - 15:12Това е един друг крак, който имам за тенис и софтбол.
-
15:12 - 15:16Той има вграден амортисьор, затова издава един приятен звук - "шшшт",
-
15:16 - 15:20когато подскачаш на него. Добре.
-
15:20 - 15:23А после нахлузвам отгоре това силиконово нещо -
-
15:23 - 15:27силиконовия калъф, който слагам отгоре, от който, когато се потя,
-
15:27 - 15:29нали знаете, излизам извън него.
-
15:29 - 15:32Шерил: Различно висока ли си?
-
15:32 - 15:33ЕМ: С тези ли?
-
15:33 - 15:34Шерил: С тези.
-
15:34 - 15:37ЕМ: Не знам. Не мисля. Не мисля.
-
15:37 - 15:42Може да съм малко по-висока. Всъщност, мога да ги сложа и двата.
-
15:42 - 15:47Шерил: Тя всъщност не може да стои на тези крака. Трябва да се движи, така че...
-
15:47 - 15:50ЕМ: Да, определено трябва да съм в движение
-
15:50 - 15:53а балансът с тях си е един вид изкуство.
-
15:53 - 15:58Но без да имам силиконовия чорап, просто ще се опитам да се плъзна в него.
-
16:00 - 16:07И така, тичам с тях и съм шокирала половината свят с тях.
-
16:07 - 16:17(Аплодисменти)
-
16:17 - 16:24Те са предназначени да симулират истинската стойка на спринтьор, когато тича.
-
16:24 - 16:26Ако някога сте гледали спринтьор,
-
16:26 - 16:28единственото, което докосва пистата, е предната част на стъпалото,
-
16:28 - 16:29затова, когато стоя с тези крака,
-
16:29 - 16:32подколенните ми сухожилия и седалищните ми мускули са стегнати,
-
16:32 - 16:36както би било, ако имах стъпала и стоях на пръсти.
-
16:36 - 16:38(Публика: Кой ги е направил?)
-
16:38 - 16:41ЕМ: ЕДна фирма в Сан Диего, наречена "Флекс-Фут".
-
16:41 - 16:45Аз бях опитно свинче, каквото се надявам да продължа да бъда
-
16:45 - 16:49за всяка нова форма на крайници-протези, която излезе.
-
16:49 - 16:52Но всъщност тези, както казах, все пак са истинския прототип.
-
16:52 - 16:56Трябват ми нови, защото на последната среща, на която бях
-
16:56 - 16:59е като голям... Кръгът се затвори напълно.
-
16:59 - 17:01Модератор: Ейми и дизайнерът им ще бъдат на TED Med 2
-
17:01 - 17:03и ще говорим за дизайна им.
-
17:03 - 17:04ЕМ: Да, така ще направим.
-
17:04 - 17:05Шерил: Да, сега си ти.
-
17:05 - 17:08ЕМ: Значи, това са краката за спринт, а мога да сложа и другите си...
-
17:08 - 17:10Шерил: Можеш ли да разкажеш за това кой направи дизайна на другите ти крака?
-
17:10 - 17:13ЕМ: Да. Получих тези на едно място, наречено Бърнемаут, Англия,
-
17:13 - 17:15на около два часа южно от Лондон,
-
17:15 - 17:19и съм единственият човек в Съединените щати с такива,
-
17:19 - 17:22което е престъпление, защото са толкова прекрасни.
-
17:22 - 17:25И дори нямам предвид, че е заради пръстите на краката и всичко -
-
17:25 - 17:29нали разбирате, за мен, защото съм толкова сериозен атлет на пътеката,
-
17:29 - 17:34искам да съм женствена извън пътеката и мисля, че е много важно,
-
17:34 - 17:36капацитетът ти да не е ограничен в никакъв смисъл,
-
17:36 - 17:41независимо дали става дума за твоята мобилност или дори за мода.
-
17:41 - 17:43Имам предвид - обичам факта, че мога да вляза където и да е
-
17:43 - 17:47и да избера каквото искам - обувките, които искам, полите, които искам,
-
17:47 - 17:52и се надявам да се опитам да въведа тези и тук,
-
17:52 - 17:55и да ги направя достъпни за много хора.
-
17:55 - 17:58Те също са от силикон.
-
17:58 - 18:02Това тук долу е нещо като наистина основен, базисен крайник-протеза.
-
18:02 - 18:05Под това е като крак на Барби.
-
18:05 - 18:06(Смях)
-
18:06 - 18:08Наистина. Искам да кажа, просто е заседнал в тази позиция,
-
18:08 - 18:10затова трябва да нося петсантиметров ток.
-
18:10 - 18:15И е наистина... нека го сваля, за да може да видите.
-
18:15 - 18:18Не знам колко добре виждате, но наистина е така.
-
18:18 - 18:22На краката има вени, а после - петата ми е розова, нали разбирате,
-
18:22 - 18:25а ахилесовото ми сухожилее се движи малко.
-
18:25 - 18:30Наистина е изумително. Получих ги преди година и две седмици.
-
18:30 - 18:34А това е просто силиконово парче кожа.
-
18:34 - 18:36Искам да кажа - онова, което се случи, беше, че преди две години
-
18:36 - 18:38този човек в Белгия казваше - боже,
-
18:38 - 18:40щом мога да отида в музея за восъчни фигури на мадам Тюсо
-
18:40 - 18:44и да видя Джери Хол, възпроизведена чак до цвета на очите й,
-
18:44 - 18:47толкова истинска на вид, като че ли диша,
-
18:47 - 18:49защо не могат да направят крайник за някого,
-
18:49 - 18:53който да изглежда като крак, или ръка, или пък длан?
-
18:53 - 18:55Нали правят уши за жертви на изгаряния.
-
18:55 - 18:57Правят изумителни неща със силикон.
-
18:57 - 19:00Шерил: Преди две седмици Ейми дойде за наградата Артър Аш в Годишните награди за отлични спортни постижения (ГНОСП).
-
19:00 - 19:04Тя дойде в града, втурна се наоколо
-
19:04 - 19:06и каза: "Искам да си купя нови обувки!"
-
19:06 - 19:08Един час преди ГНОСП
-
19:08 - 19:10тя смяташе, че е взела петсантиметров ток,
-
19:10 - 19:12но всъщност беше купила осемсантиметров ток.
-
19:12 - 19:14ЕМ: А това е проблем за мен,
-
19:14 - 19:17защото означава, че ще вървя така цяла нощ.
-
19:17 - 19:21Шерил: В продължение на 45 минути тряб... за щастие, хотелът беше страхотен.
-
19:21 - 19:24Повикаха човек, който дойде и отряза токовете на обувките.
-
19:24 - 19:26(Смях)
-
19:26 - 19:30ЕМ: Казах на рецепционистката - просто съм изтормозена, а Шерил стои до мен.
-
19:30 - 19:33Казах: "Вижте - нямате ли някого, който да ми помогне,
-
19:33 - 19:35тъй като имам такъв проблем?"
-
19:35 - 19:37Всъщност отначало просто щяха да ме отпишат -
-
19:37 - 19:39нали разбирате: ако не ви харесват обувките, съжаляваме. Твърде късно е.
-
19:39 - 19:42"Не, не, не, не. Имам тези специални крака - нали,
-
19:42 - 19:45които имат нужда от петсантиметров ток. А аз имам осемсантиметров ток.
-
19:45 - 19:47Трябва да се махне малко от него."
-
19:47 - 19:49Добре. Разбирате ли, те изобщо не искаха да се занимават.
-
19:49 - 19:52Не искаха дори да го докосват. Просто го направиха.
-
19:52 - 19:55Не, тези крака са страхотни.
-
19:55 - 19:59Всъщност... след седмица-две се връщам
-
19:59 - 20:01за някои подобрения.
-
20:01 - 20:04Искам крака като тези, направени за плоски стъпала,
-
20:04 - 20:07така че да мога да нося кецове, защото с тези не мога.
-
20:07 - 20:09Затова... Модератор: Това е.
-
20:09 - 20:11Шерил: Това е Ейми Мълинс.
-
20:11 - 20:14(Аплодисменти)
- Title:
- Ейми Мълинс за тичането
- Speaker:
- Aimee Mullins
- Description:
-
В това архивно видео от TED 1998 параолимпийската спринтьорка Ейми Мълинс говори за своята кариера като бегач-рекордьор и за удивителните карбонови протези за крака (тогава прототип), които й помогнали да прекоси финалната линия.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:26