< Return to Video

Deborah Scranton om sine "Krigsruller"

  • 0:01 - 0:04
    På bakgrunn av en tidligere film jeg hadde laget, ble jeg oppringt for tre år siden,
  • 0:04 - 0:08
    med et tilbud om å beskrive New Hampshire National Guard.
  • 0:08 - 0:11
    Idéen min -- og jeg våknet faktisk opp midt på natten,
  • 0:11 - 0:13
    vi kjenner alle til dette.
  • 0:13 - 0:16
    Jeg var spent på grunn av denne samtalen.
  • 0:16 - 0:19
    Jeg var nettopp ferdig med en annen film, om veteraner fra andre verdenskrig,
  • 0:19 - 0:21
    og innså at jeg hadde fått innblikk i deres liv,
  • 0:21 - 0:25
    og innså at dette var en mulighet som kun skjer én gang i livet,
  • 0:25 - 0:27
    til å beskrive en soldats opplevelser.
  • 0:27 - 0:30
    Så denne kvelden var jeg ganske oppspilt.
  • 0:30 - 0:35
    Jeg kjente ikke til alle detaljer, men var likevel spent.
  • 0:35 - 0:37
    Klokken var ikke 04 på natten, men mer rundt midnatt.
  • 0:37 - 0:39
    Jeg bråvåknet. Lys våken.
  • 0:39 - 0:42
    Jeg fikk idéen: hva om jeg kunne late som om jeg var tilstede?
  • 0:42 - 0:45
    Og skape et ekte forhold til soldatene?
  • 0:45 - 0:49
    Og fortelle historien innenifra, og ikke utenfra?
  • 0:49 - 0:51
    Jeg ringte tilbake til Major Heilshorn,
  • 0:51 - 0:53
    som er presseoffiser for New Hampshire National Guard.
  • 0:53 - 0:56
    Han kjenner meg, og jeg sa: "Greg?"
  • 0:56 - 0:58
    Han: "Ja, Deborah?"
  • 0:58 - 1:01
    Jeg fortalte ham om idéen min,
  • 1:01 - 1:03
    han må være en av de modigste menn i verden,
  • 1:03 - 1:08
    det samme med General Blair, som til slutt ga meg tillatelse til å prøve ut dette eksperimentet.
  • 1:08 - 1:10
    10 dager senere var jeg på Fort Dix.
  • 1:10 - 1:12
    Han lot meg velge enhter.
  • 1:12 - 1:15
    Jeg valgte én enhet -- Charlie kompani, tredje kompani i 172. bataljon,
  • 1:15 - 1:17
    som er fjellinfanteri -- og av to årsaker.
  • 1:17 - 1:19
    For det første er de fotsoldater,
  • 1:19 - 1:22
    for det andre skal de være stasjonert ved LSA Anaconda,
  • 1:22 - 1:24
    så jeg visste at de ville ha internettilgang.
  • 1:24 - 1:26
    Ulempen var at jeg måtte få soldatene til å gjøre dette frivillig.
  • 1:26 - 1:28
    Og dette var et springende punkt.
  • 1:28 - 1:30
    Når Major H først fortalte meg om dette,
  • 1:30 - 1:33
    så var jeg ikke helt klar over omfanget.
  • 1:33 - 1:35
    Så da jeg ankom Fort Dix,
  • 1:35 - 1:39
    måtte jeg tropp opp foran 180 soldater og fortelle dem om mine hensikter.
  • 1:39 - 1:41
    Dere kan tro at spørsmålene haglet.
  • 1:41 - 1:43
    Den første var,
  • 1:43 - 1:45
    "Hva faen vet du om Nasjonalgarden?"
  • 1:46 - 1:51
    Jeg startet med å nevne krigen i 1607 mot Pequod-indianerne i Massachusetts-bukten.
  • 1:51 - 1:54
    Et ni minutter langt svar,
  • 1:54 - 1:56
    og det var det.
  • 1:56 - 1:59
    Jeg vil vise dere et utdrag fra filmen.
  • 1:59 - 2:02
    Dette er traileren, for jeg vet at dere har dårlig tid --
  • 2:02 - 2:04
    mange av dere har nok ikke hatt en mulighet til å se hele filmen.
  • 2:04 - 2:06
    Så derfor viser jeg traileren,
  • 2:06 - 2:09
    og deretter skal jeg gå i dybden i én bestemt scene.
  • 2:09 - 2:11
    Da kan vi begynne.
  • 2:18 - 2:19
    Pink: Dette er Sersjant Stephen Pink.
  • 2:19 - 2:21
    Moriarty: Spesialist Michael Moriarty.
  • 2:21 - 2:23
    Bazzi: Om jeg virkelig vil dra? Egentlig ikke.
  • 2:25 - 2:27
    Soldat: Vi har ikke lov å prate med media.
  • 2:27 - 2:28
    Pink: Jeg er ikke media, for faen!
  • 2:31 - 2:33
    Moriarty: Dagen er her. Liv vil endres.
  • 2:33 - 2:35
    Soldat: Dette er ekte saker! Er du klar?
  • 2:35 - 2:39
    Kjør på! Klar? Irak, vi er på vei!
  • 2:41 - 2:43
    B: Enhver soldat ønsker etterhvert å dra i strid.
  • 2:43 - 2:44
    Det er et naturlig instinkt.
  • 2:44 - 2:46
    P: Hvis du lar frykten få tak i deg,
  • 2:46 - 2:48
    klarer du ikke gjøre jobben din.
  • 2:48 - 2:50
    Moriarty: Det er angrep hver eneste gang man drar ut.
  • 2:50 - 2:52
    Det er helt utrolig.
  • 2:54 - 2:57
    B: Hei Nestor, jeg ser hele rumpesprekken din.
  • 2:59 - 3:01
    Soldat: IED. Brenner det?
  • 3:01 - 3:05
    Mann såret. Mann såret.
  • 3:05 - 3:06
    M: Kom igjen kompis. Skal vi leke?
  • 3:08 - 3:10
    Moriartys kone: Det er skikkelig tøft for ham å ikke ha faren sin her.
  • 3:11 - 3:14
    M: Dette barnet er midt i en krigssone.
  • 3:17 - 3:20
    Pinks kjæreste: I begynnelsen sa han, "skriv noe sexy og skittent!"
  • 3:21 - 3:23
    George W. Bush: Verdens nyeste demokrati.
  • 3:27 - 3:29
    M: De skyter mot meg.
  • 3:29 - 3:31
    Pink: Du kan ikke plassere 150000 soldater der
  • 3:31 - 3:33
    og si at vi skaper et folkestyre.
  • 3:33 - 3:35
    Soldat: Vi har fått en drive-thru på Burger King nå.
  • 3:35 - 3:37
    P: Vi er her for å tjene penger.
  • 3:37 - 3:39
    M: Jeg støtter George Bush. Vi er ikke her for oljen.
  • 3:40 - 3:42
    Jon Baril: Det verste jeg noen gang har opplevd.
  • 3:42 - 3:44
    Pink: Baril, ikke se på det.
  • 3:44 - 3:46
    Ms kone: Han er ikke den samme personen lenger.
  • 3:46 - 3:48
    Moriarty: Jeg drar ikke tilbake.
  • 3:51 - 3:53
    Kevin Shangraw: Vi er her for å hjelpe det irakiske folket --
  • 3:53 - 3:54
    og nå drepte vi nettopp en.
  • 3:54 - 3:57
    Soldat: Sersjant Smith er skadet! Er Sersjant Smith skadet?
  • 3:57 - 4:00
    Der er de! Rett der borte! Skyt, skyt!
  • 4:07 - 4:11
    Baril: Dette vil være et bedre land om 20 år, på grunn av oss.
  • 4:11 - 4:12
    Håper jeg.
  • 4:23 - 4:24
    Deborah Scranton: Takk skal dere ha.
  • 4:24 - 4:27
    En av de tingene jeg vil prate med dere om
  • 4:27 - 4:31
    er det å ha en samtale om noe som er vanskelig å prate om.
  • 4:31 - 4:34
    Og jeg vil relatere det til en opplevelse jeg gjorde her på TED.
  • 4:34 - 4:37
    Jeg vet ikke hvor mange av dere som kan forestille dere dette,
  • 4:37 - 4:42
    men vi har faktisk en TEDer som kom tilbake fra Irak nettopp.
  • 4:42 - 4:44
    Paul? Reis deg opp.
  • 4:44 - 4:46
    Dette er Paul Anthony.
  • 4:46 - 4:51
    Han tjenestegjorde -- (Applaus) -- med Marineinfanteriet,
  • 4:51 - 4:55
    og jeg ønsker fortelle dere en kort historie.
  • 4:55 - 4:57
    Vi var blant de heldige
  • 4:57 - 5:01
    som hadde Sony-kameraer og Vista-programvare.
  • 5:01 - 5:02
    Ikke sant? Og vi begynte å prate.
  • 5:02 - 5:04
    Folk ser navnelappen min, og "Krigsrullene",
  • 5:04 - 5:06
    og så dreier samtalen automatisk over på krig.
  • 5:06 - 5:10
    Vi kom i snakk med noen andre folk i gruppen,
  • 5:10 - 5:12
    og det fortsatte lenge.
  • 5:12 - 5:14
    Altså, vi satt der i over en time og bare pratet.
  • 5:14 - 5:16
    Og det understreket noe som jeg vil spørre dere om
  • 5:16 - 5:20
    og kanskje hjelpe til med.
  • 5:20 - 5:23
    Jeg tror mange av oss er redde for å prate om krig,
  • 5:23 - 5:24
    og politikk.
  • 5:24 - 5:26
    Og -- fordi vi kanskje kommer til å være uenige.
  • 5:26 - 5:28
    Kanskje kan det bli ubehagelig.
  • 5:28 - 5:32
    Hvordan kan vi virkelig være i stand til å føre en slik samtale?
  • 5:32 - 5:37
    Paul pratet med gruppen,
  • 5:37 - 5:40
    og så snudde han seg mot Constance og sa:
  • 5:40 - 5:43
    "Jeg hadde aldri hatt denne samtalen om ikke hun var her,
  • 5:43 - 5:45
    fordi jeg vet hun støtter meg."
  • 5:45 - 5:47
    Og jeg var nervøs.
  • 5:47 - 5:49
    Jeg er vant til pressekonferanser og spørsmål.
  • 5:49 - 5:50
    Jeg kunne virkelig kjenne meg igjen i det James sa i går,
  • 5:50 - 5:52
    fordi jeg er bak kamera.
  • 5:52 - 5:54
    Jeg kan svare på spørsmål om filmen min,
  • 5:54 - 5:56
    men å komme opp her og prate i 18 minutter, er for meg veldig lenge.
  • 5:56 - 5:59
    Så jeg ønsker å si: "Paul - jeg er glad du er her,
  • 5:59 - 6:01
    for jeg vet at du støtter meg."
  • 6:02 - 6:04
    Denne filmen var ikke om internett,
  • 6:04 - 6:07
    men den kunne ikke blitt laget uten.
  • 6:07 - 6:10
    Det tok som regel to uker før guttas filmruller ankom fra Irak.
  • 6:10 - 6:14
    I mellomtiden sendte soldatene e-post og lynmeldinger.
  • 6:14 - 6:18
    Jeg lagret ikke alt,
  • 6:18 - 6:20
    for jeg i begynnelsen så jeg ikke
  • 6:20 - 6:23
    at dette var noe jeg trengte å ta vare på.
  • 6:23 - 6:28
    Men 3211 e-poster, lynmeldinger og SMSer
  • 6:28 - 6:30
    klarte jeg å ta vare på.
  • 6:30 - 6:37
    Grunnen til at jeg kvantifiserer er for å vise at vi virkelig gjennomførte en samlet reise
  • 6:37 - 6:39
    for å fullstendig forstå situasjonen.
  • 6:39 - 6:41
    Jeg vil vise dere et klipp,
  • 6:41 - 6:44
    og så fortelle dere litt hvordan det ble satt sammen.
  • 6:44 - 6:45
    Vi kan starte klippet nå.
  • 6:46 - 6:49
    Pink: I dag er det sport.
  • 6:49 - 6:53
    Vi ønsker å gi opprørerne en real sjanse.
  • 6:53 - 6:56
    Derfor kjører vi med vinduene nede.
  • 6:56 - 7:02
    For vi har jo åpenbart overtaket. Jeg bare tuller.
  • 7:02 - 7:04
    Vi kjører aldri med de jævla vinduene nede.
  • 7:05 - 7:10
    Det er bare tull. Veldig farlig.
  • 7:11 - 7:12
    Wow.
  • 7:12 - 7:13
    Soldat: Rett der borte.
  • 7:14 - 7:17
    Pink: Ok, la oss komme oss bort der.
  • 7:18 - 7:21
    Følg med, vi forlater Taji nå.
  • 7:21 - 7:25
    Vi mener eksplosjonen skjedde rett utenfor portene til Taji,
  • 7:25 - 7:27
    vi er på vei bort dit nå.
  • 7:29 - 7:31
    Soldat: Det er en bilbombe!
  • 7:31 - 7:32
    Soldat: Jævlar!
  • 7:32 - 7:34
    Soldat: Få på deg vesten!
  • 7:34 - 7:36
    Hei, kom deg over det faens -- ja nettopp.
  • 7:36 - 7:38
    Patrulje 1-4 - til porten!
  • 7:38 - 7:41
    P: Sheriff 1-6, eller patruljer i 1-4,
  • 7:41 - 7:44
    vi trenger dere ved porten til Taji nå, over.
  • 7:44 - 7:46
    Mann: Jeg skal forklare det for deg.
  • 7:46 - 7:52
    (Stemmer)
  • 7:52 - 7:55
    P: Vær på vakt. Dra over mot høyre.
  • 7:55 - 7:58
    Finn bagen din, finn CLS-bagen!
  • 7:59 - 8:04
    (Skrik)
  • 8:04 - 8:06
    P: Det var store skader.
  • 8:06 - 8:10
    Sikkert 20 døde, minst 20 eller 30 skadde irakere.
  • 8:17 - 8:19
    P: Det så ut som -- du vet,
  • 8:19 - 8:21
    som om noen hadde kastet en mynt gjennom en person,
  • 8:21 - 8:24
    og det var som om -- det blødde ikke fra splint sårene.
  • 8:24 - 8:26
    Alt var brent tett,
  • 8:26 - 8:30
    og det var som om det var et tomrom -- gjennom kroppen.
  • 8:30 - 8:33
    Dette er det nordlige området.
  • 8:34 - 8:38
    De fjernet nettopp en brent kropp, eller en halv kropp, herfra.
  • 8:38 - 8:42
    Jeg tror ikke det var noe igjen fra magen og nedover.
  • 8:45 - 8:48
    Dette er blod.
  • 8:48 - 8:50
    Og man går
  • 8:50 - 8:55
    og hører bitene av hud og --
  • 8:55 - 8:58
    det er det, det er alt som er igjen.
  • 8:58 - 9:01
    Jeg husker jeg gav tre personer intravenøst, og bandasjerte flere skadde.
  • 9:01 - 9:06
    Soldater sitter i hjørnet av muren av sandsekker, de skjelver og skriker.
  • 9:06 - 9:09
    Førstehjelpere som var lamslåtte.
  • 9:10 - 9:16
    Senere hørte jeg at irakiske skadde ikke skulle behandles ved Taji.
  • 9:16 - 9:19
    De kan komme og jobbe på basen for småpenger, men ikke dø der.
  • 9:19 - 9:22
    De må dø på utsiden.
  • 9:24 - 9:28
    Hvis en av de inkompetente sanitetsoffiserene hadde bedt meg stoppe behandling,
  • 9:28 - 9:31
    hadde jeg tatt livet av ham på flekken.
  • 9:41 - 9:43
    Klokka er 21:00, og laget vårt
  • 9:43 - 9:46
    husker tilbake på dagens hendelser,
  • 9:46 - 9:49
    om vi så vil eller ikke.
  • 9:49 - 9:51
    Nyhetsoppleser: Mer vold i Irak.
  • 9:51 - 9:55
    To selvmordsbombere drepte 8 irakere og skadet mange flere i et dobbelt bilbombeangrep
  • 9:55 - 9:57
    nær en militærbase nord for Bagdad ...
  • 9:57 - 9:58
    P: Vi kom på nyhetene.
  • 9:58 - 10:00
    Jeg føler med utnyttet og stolt på en gang.
  • 10:00 - 10:02
    Jeg har mistet all tro på media --
  • 10:02 - 10:07
    en teit vits jeg heller vil le av enn å bli en del av.
  • 10:07 - 10:10
    Jeg burde takke Gud for å ha latt meg leve.
  • 10:10 - 10:12
    Det skal jeg gjøre, og deretter en håndjager.
  • 10:12 - 10:14
    For disse sidene lukter Lindz,
  • 10:14 - 10:17
    og det blir ikke til sånt i morra.
  • 10:17 - 10:19
    Et nytt oppdrag klokka 06:00.
  • 10:23 - 10:27
    Deborah Scranton: Så -- (Applaus). Takk.
  • 10:27 - 10:32
    Som jeg sa tidligere, å fortelle en historie fra innsiden, og ikke utenifra --
  • 10:32 - 10:37
    noe av det Chris sa så fint i sin innledning av denne presentasjonen.
  • 10:37 - 10:40
    Det er en ny måte å lage en dokumentar på.
  • 10:40 - 10:44
    Da jeg møtte gutta, og 10 av dem sa seg villige til å ta med kamera.
  • 10:44 - 10:46
    Totalt endte 21 personer opp med å filme.
  • 10:46 - 10:48
    Fem soldater gjennom hele perioden.
  • 10:48 - 10:50
    Tre av disse er fulgt i filmen.
  • 10:50 - 10:54
    Jeg fikk først høre om Taji da Steve Pink sendte meg en e-post,
  • 10:54 - 10:57
    og la ved et bilde av den brente kroppen utenfor bilvraket.
  • 10:57 - 10:59
    Og måten han skrev e-posten på,
  • 10:59 - 11:02
    tydet på at det hadde vært en dårlig dag.
  • 11:02 - 11:06
    Og jeg så i lynmeldingsvinduet at Mike Moriarty var på basen.
  • 11:06 - 11:08
    Så jeg sendte han en melding, og sa,
  • 11:08 - 11:11
    "Mike, kan du vennligst intervjue Pink?"
  • 11:11 - 11:13
    Fordi det som ofte mangler,
  • 11:13 - 11:15
    er det de kaller "oppvaskmøte".
  • 11:15 - 11:18
    Den umiddelbare reaksjonen og debriefen like etter at en hendelse.
  • 11:18 - 11:20
    Over tid
  • 11:20 - 11:22
    gjør dette at ting oppleves mildere og mindre intenst.
  • 11:22 - 11:25
    Og dette ville jeg få frem.
  • 11:25 - 11:27
    Så, for å lage denne tilstedeværelsen,
  • 11:27 - 11:30
    for å dele den opplevelsen med dere, karene --
  • 11:30 - 11:32
    de to mest populære monteringsstedene --
  • 11:32 - 11:34
    et kamera på våpenstasjonen -- på maskingeværet,
  • 11:34 - 11:36
    og et på dashbordet i terrenkjøretøyet.
  • 11:36 - 11:41
    De fleste kjøretøyene endte opp med to kameraer.
  • 11:41 - 11:45
    Slik at vi får opplevelsene i sanntid.
  • 11:45 - 11:49
    Intervjuet dere nå skal se er det Mike dro og gjennomførte
  • 11:49 - 11:52
    24 timer etter bombeangrepet.
  • 11:52 - 11:54
    Steve Pink leser fra journalen sin
  • 11:54 - 11:56
    fem måneder etter at han kom tilbake.
  • 11:56 - 11:58
    Jeg visste om journalen, men den var veldig privat.
  • 11:58 - 12:01
    Du gjør deg fortjent til en persons tillit,
  • 12:01 - 12:04
    spesielt i dokumentarisk filmproduksjon, gjennom forhold til dem.
  • 12:04 - 12:07
    Så det var ikke før fem måneder etter hjemkomsten
  • 12:07 - 12:09
    at han leste fra journalen sin.
  • 12:09 - 12:13
    Nyhetsklippet jeg klippet inn skal vise --
  • 12:13 - 12:17
    altså, jeg tror de vanlige mediene prøver så godt de kan
  • 12:17 - 12:19
    med det formatet de har.
  • 12:19 - 12:21
    Men det jeg vet dere har hørt flere ganger,
  • 12:21 - 12:23
    amerikanske soldater som sier,
  • 12:23 - 12:25
    "Hvorfor nevner de aldri de bra tingene vi gjør?"
  • 12:25 - 12:28
    Og dette er et godt eksempel på nettopp det.
  • 12:28 - 12:32
    Pinks lag og et annet lag brukte hele dagen på utsiden av beskyttelsesmuren.
  • 12:32 - 12:34
    De hadde ikke trengt å gå på utsiden av gjerdet.
  • 12:34 - 12:36
    Det var ingen skadde amerikanere der.
  • 12:36 - 12:41
    De brukte hele dagen på utsiden av beskyttelsesmuren for å redde irakiske liv --
  • 12:41 - 12:43
    irakere som jobber på den amerikanske basen.
  • 12:43 - 12:46
    Så når du hører soldater som klager,
  • 12:46 - 12:48
    så er det slike ting de snakker om.
  • 12:48 - 12:52
    Jeg synes det er en fantastisk gave at de ville dele dette,
  • 12:52 - 12:54
    som en måte å bygge bro på.
  • 12:54 - 12:59
    Og når jeg snakker om polariteten jeg så ofte får på pressekonferanser,
  • 12:59 - 13:01
    og folk har sterke meninger.
  • 13:01 - 13:03
    Men det virker som om folk ikke vil høre så mye.
  • 13:03 - 13:05
    Eller lytte. Eller prøve å ha en meningsutveksling.
  • 13:05 - 13:08
    Jeg er like engasjert som nestemann, men jeg tror virkelig --
  • 13:08 - 13:13
    altså, forskjellige foredragsholdere har pratet om sine bekymringer for verden,
  • 13:13 - 13:16
    og min bekymring er at vi må ha disse samtalene.
  • 13:16 - 13:20
    Og vi må være i stand til å gå til skumle plasser hvor vi kan, altså,
  • 13:20 - 13:22
    vi tror vi vet.
  • 13:22 - 13:26
    Men vi trenger bare utelate den lille biten med åpenhet, for å vite.
  • 13:26 - 13:28
    Det er et tydelig skille.
  • 13:28 - 13:33
    Og for meg, så dreier det seg om å løse dette skillet.
  • 13:33 - 13:35
    Jeg vil dele en historie.
  • 13:35 - 13:37
    Jeg får -- jeg får ofte spørsmålet, om jeg,
  • 13:37 - 13:41
    hva har vært noen av de mest spesielle øyeblikkene fra jobbingen med denne filmen.
  • 13:41 - 13:43
    Og på forhåndsvisninger er det uunngåelig --
  • 13:43 - 13:47
    jeg går utifra at alle dere har vært foredragsholdere --
  • 13:47 - 13:51
    det er nesten alltid noen som blir igjen og vil stille flere spørsmål.
  • 13:51 - 13:53
    Som regel er de første:
  • 13:53 - 13:55
    "Hva slags kamera brukte du?"
  • 13:55 - 13:56
    Eller sånne ting.
  • 13:56 - 14:01
    Men det er alltid noen få personer, nesten alltid, som er de helt siste.
  • 14:01 - 14:05
    Og over tid har jeg lært at de alltid er soldater.
  • 14:05 - 14:09
    De venter til så godt som alle er borte.
  • 14:09 - 14:18
    Og for meg, en av de mest tankevekkende historiene jeg vet, var det noen som delte med meg,
  • 14:18 - 14:20
    og som så ble min historie --
  • 14:20 - 14:25
    de av dere som ikke har sett filmen, og dette avslører ingenting --
  • 14:25 - 14:27
    så er det veldig vanlig med ulykker som involverer sivile
  • 14:27 - 14:30
    hvor folk kommer foran kjøretøyene og blir drept.
  • 14:30 - 14:35
    I denne filmen er det en scene hvor en irakisk kvinne blir drept.
  • 14:35 - 14:42
    En soldat kom opp til meg og stod virkelig nært --
  • 14:42 - 14:44
    bare et skritt ifra meg.
  • 14:44 - 14:46
    En stor kar.
  • 14:46 - 14:48
    Og han så på meg og smilte,
  • 14:48 - 14:53
    det var da jeg så tårene som presset seg fram i øynene hans.
  • 14:53 - 14:56
    Han hadde ingen planer om å blunke.
  • 14:56 - 14:59
    Og han sa: "Skytteren min kastet godteri."
  • 14:59 - 15:02
    Og jeg visste hva han skulle si.
  • 15:02 - 15:05
    Skytteren hev godteri.
  • 15:05 - 15:08
    De brukte å hive ut godteri til barna.
  • 15:08 - 15:11
    Barn kom ofte for nære.
  • 15:11 - 15:14
    Og han sa: "Jeg drepte et barn."
  • 15:14 - 15:18
    Og jeg er en far. Jeg har barn.
  • 15:18 - 15:20
    Jeg har ikke klart å fortelle kona mi.
  • 15:20 - 15:22
    Jeg er redd hun skal tro jeg er et monster.
  • 15:27 - 15:29
    Jeg ga ham en klem,
  • 15:29 - 15:31
    og jeg sa, "Det kommer til å gå fint."
  • 15:31 - 15:34
    Og han sa: "Jeg skal ta henne med å se filmen din.
  • 15:34 - 15:37
    Og så skal jeg fortelle henne det."
  • 15:40 - 15:47
    Så når jeg prater om et skille,
  • 15:47 - 15:50
    så er det ikke bare for de som kanskje ikke kjenner en soldat.
  • 15:50 - 15:52
    Som det sikkert finnes mange av i disse dager.
  • 15:52 - 15:55
    Det er ikke som andre verdenskrig, hvor det var en krigsfront og en hjemmefront,
  • 15:55 - 15:57
    og hvor alle var involvert.
  • 15:57 - 16:00
    Man kan gå dagevis her uten å legge merke til at det foregår en krig.
  • 16:00 - 16:02
    Og ofte hører jeg folk si,
  • 16:02 - 16:04
    de vet muligens at jeg har laget filmen,
  • 16:04 - 16:10
    og de sier: "Jeg er mot krigen, men støtter soldatene."
  • 16:11 - 16:14
    Og jeg har begynt å spørre dem,
  • 16:14 - 16:17
    "Så fint -- hva gjør du da?"
  • 16:17 - 16:20
    Er du frivillig hos VA (Veteran administration)?
  • 16:20 - 16:22
    Besøker noen?
  • 16:22 - 16:29
    Hvis du finner ut at naboen din har vært i krigen, går du over og bruker tid på dem?
  • 16:29 - 16:33
    Ikke nødvendigvis for å spørre og grave, men bare se om de vil prate?
  • 16:33 - 16:35
    Gir du penger til noen av veldedighetsorganisasjonene?
  • 16:35 - 16:38
    Som for eksempel Dean Kamens fantastiske arbeid -
  • 16:38 - 16:43
    men det er veldedighetsorganisasjoner hvor du kan sponse datamaskiner til skadde soldater.
  • 16:43 - 16:48
    Jeg vil utfordre oss til å si --
  • 16:48 - 16:51
    til å konkretisere de frasene om at vi støtter noen, ikke sant?
  • 16:51 - 16:53
    Er du en venn for dem?
  • 16:53 - 16:55
    Bryr du deg virkelig?
  • 16:55 - 16:59
    Og jeg vil bare si at det er mitt håp, og jeg vil be dere,
  • 16:59 - 17:05
    vær så snill -- rekk ut en hånd.
  • 17:05 - 17:09
    Og gi dem en klem.
  • 17:09 - 17:11
    Takk.
Title:
Deborah Scranton om sine "Krigsruller"
Speaker:
Deborah Scranton
Description:

Filmprodusent Deborah Scranton forteller om og viser klipp fra dokumentaren "Krigsrullene", hvor soldater i Irak selv har fått gjøre opptakene.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:19
Martin Hassel added a translation

Norwegian Bokmal subtitles

Revisions