Žaklin Novograc o bekstvu iz siromaštva
-
0:00 - 0:04Radim na problemima siromaštva više od 20 godina,
-
0:04 - 0:09i ironično je da su i problem i pitanje sa kojim se najviše borim
-
0:09 - 0:12upravo definisanje pojma siromaštva. Šta to znači?
-
0:12 - 0:14Vrlo često na to gledamo kroz novac -
-
0:14 - 0:16ljudi koji zarađuju manje od jednog, dva ili tri dolara na dan.
-
0:16 - 0:21Ipak, složenost siromaštva kaže da je
-
0:21 - 0:23zarada samo jedan aspekt.
-
0:23 - 0:25Jer zapravo, to je uslov za mogućnost izbora
-
0:25 - 0:27i nedostatak slobode.
-
0:27 - 0:30I imala sam iskustvo koje je zaista produbilo i razjasnilo
-
0:30 - 0:32moje postojeće razumevanje.
-
0:32 - 0:34Bilo je to u Keniji i želim to da podelim sa vama.
-
0:34 - 0:36Bila sam sa svojom prijateljicom Suzan Majzelas, fotografkinjom,
-
0:36 - 0:38u siromašnoj četvrti Matari Veli.
-
0:38 - 0:41Sada, Matari Veli je jedna od najstarijih siromašnih četvrti u Africi.
-
0:41 - 0:43Udaljena je oko 5 kilometara od Najrobija,
-
0:43 - 0:46i duga je oko jednog i po kilometra, a široka oko dvesta metara,
-
0:46 - 0:48gde više od pola miliona ljudi
-
0:48 - 0:50živi nagurano u ovim malim straćarama od kalaja,
-
0:50 - 0:53iz generacije u generaciju, iznajmljujući ih,
-
0:53 - 0:55često osam do 10 ljudi u jednoj sobi.
-
0:55 - 1:01I poznata je po prostituciji, nasilju, drogama.
-
1:01 - 1:03Teško mesto za odrastanje.
-
1:03 - 1:05I dok smo šetali kroz uske ulice,
-
1:05 - 1:08bukvalno je bilo nemoguće ne zagaziti u
-
1:08 - 1:12sirovu kanalizaciju i đubre pored malih domova.
-
1:12 - 1:14Ali u isto vreme, bilo je
-
1:14 - 1:17nemoguće ne videti ljudsku vitalnost,
-
1:17 - 1:20aspiraciju i ambiciju ljudi koji tamo žive.
-
1:20 - 1:23Žene kupaju svoju decu, peru odeću, kače ih da se suše.
-
1:23 - 1:25Upoznala sam tu ženu, Mamu Rouz,
-
1:25 - 1:28koja iznajmljuje tu malenu straćaru već 32 godine,
-
1:28 - 1:30u kojoj živi sa svoje sedmoro dece.
-
1:30 - 1:32Četvoro spava u bračnom krevetu,
-
1:32 - 1:35a troje spava na podu od blata i linoleuma.
-
1:35 - 1:39A ona ih sve održava u školi prodajući vodu sa tog kioska,
-
1:39 - 1:43i prodajući sapun i hleb u toj malenoj prodavnici unutra.
-
1:43 - 1:45Bio je to takođe dan posle inaguracije,
-
1:45 - 1:49i podsetila sam se kako je Matari i dalje povezan sa svetom.
-
1:49 - 1:51I videla bih decu po ćoškovima ulica,
-
1:51 - 1:53a ona bi rekla, " Obama, on je naš brat!"
-
1:53 - 1:56Odgovorila bih, "Pa, Obama je moj brat, što vas takođe čini mojom braćom."
-
1:56 - 2:00Upitno bi me pogledali, ali bi onda rekli, "Baci kosku!"
-
2:00 - 2:03I tu sam upoznala Džejn.
-
2:03 - 2:06Odmah sam bila pogođena dobrotom i nežnošću na njenom licu,
-
2:06 - 2:09i zamolila sam je da mi ispriča svoju priču.
-
2:09 - 2:12Počela je sa svojim snom. Rekla je, "Imala sam dva.
-
2:12 - 2:14Prvi san je bio da postanem lekar
-
2:14 - 2:16a drugi da se udam za dobrog čoveka
-
2:16 - 2:18koji će ostati sa mnom i mojom porodicom.
-
2:18 - 2:20Jer je moja majka bila samohrana,
-
2:20 - 2:22i nije mogla da priušti školovanje.
-
2:22 - 2:26Tako da sam morala da se odreknem prvog sna i fokusirala sam se na drugi."
-
2:26 - 2:29Udala se sa 18, odmah rodila bebu.
-
2:29 - 2:33I kada je napunila 20, čekala je drugo dete,
-
2:33 - 2:37njena majka je umrla, a muž je ostavio - oženio se drugom ženom.
-
2:37 - 2:41Dakle, pnovo se našla u Matariju, bez prihoda, veština, novca.
-
2:41 - 2:44Tako da je na kraju počela sa prostituisanjem.
-
2:44 - 2:46To nije bilo organizovano na način na koji često o tome mislimo.
-
2:46 - 2:49Otišla bi noću u grad sa oko 20 devojaka,
-
2:49 - 2:52u potrazi za poslom i ponekad se vraćala sa par šilinga,
-
2:52 - 2:54ili nekad ni sa tim.
-
2:54 - 2:57Rekla je, "Znaš, siromaštvo nije bilo toliko loše. Već poniženje
-
2:57 - 2:59i sramota svega toga."
-
2:59 - 3:03Tokom 2001. njen život se promenio.
-
3:03 - 3:07Imala je prijateljicu koja je čula za organizaciju "Džami Bora",
-
3:07 - 3:10koja je pozajmljivala novac ljudima, bez obzira na to koliko su bili siromašni,
-
3:10 - 3:14sve dok obezbede proporcionalnu sumu u obliku štednje.
-
3:14 - 3:17I tako je ona provela godinu dana pokušavajući da uštedi 50 dolara,
-
3:17 - 3:22i počela da pozajmljuje i tokom vremena uspela je da kupi mašinu za šivenje.
-
3:22 - 3:23Počela je da se bavi šivenjem.
-
3:23 - 3:26I to se pretvorilo u ono čime se danas bavi,
-
3:26 - 3:28a to je da odlazi u radnje sa robom iz druge ruke,
-
3:28 - 3:32i za otprilike tri dolara i 25 centi kupi staru balsku haljinu.
-
3:32 - 3:34Neke od njih mogu biti one koje ste vi poklonili.
-
3:34 - 3:38I onda im ona promeni svrhu, naborima i trakama,
-
3:38 - 3:42i pravi tu penušavu konfekciju koju prodaje ženama
-
3:42 - 3:46koje ih kupuju svojim ćerkama za 16. rođendan ili svetu pričest -
-
3:46 - 3:49one prekretnice u životu koje ljudi žele da slave
-
3:49 - 3:51širom ekonomskog spektra.
-
3:51 - 3:54I ona pravi stvarno dobar posao. Ustvari, posmatrala sam je
-
3:54 - 3:56kako šeta ulicama. I pre nego što shvatite,
-
3:56 - 4:00gomila žena bi se stvorila oko nje i kupovala bi ove haljine.
-
4:00 - 4:03I shvatila sam, dok sam posmatrala kako prodaje te haljine
-
4:03 - 4:05i nakit koji je napravila,
-
4:05 - 4:08da sada Džejn zarađuje više od četiri dolara na dan.
-
4:08 - 4:11I prema mnogim definicijama, ona više nije siromašna.
-
4:11 - 4:13Ali i dalje živi u Matari Veliju.
-
4:13 - 4:16I ne može da se odseli.
-
4:16 - 4:18Živi sa svom nesigurnošću,
-
4:18 - 4:21i ustvari, u januaru, tokom etničkih nemira,
-
4:21 - 4:23bila je isterana iz svog doma i morala je da nađe novu straćaru
-
4:23 - 4:25u kojoj bi živela.
-
4:25 - 4:27Jami Bora to razume. I razume
-
4:27 - 4:29da kada govorimo o siromaštvu,
-
4:29 - 4:32moramo da gledamo ljude iz celokupnog ekonomskog spektra.
-
4:32 - 4:35I tako, sa strpljivim kapitalom Akumena i drugih organizacija,
-
4:35 - 4:38pozajmicama i ulaganjima na duži rok,
-
4:38 - 4:42izgradili su jeftino socijalno naselje,
-
4:42 - 4:46oko sat vremena udaljeno od centralnog Najrobija.
-
4:46 - 4:48I dizajnirali su ga iz perspektive
-
4:48 - 4:50korisnika poput Džejn,
-
4:50 - 4:52insistirajući na odgovornosti.
-
4:52 - 4:56Tako da ona mora da da 10 posto od svoje hipoteke -
-
4:56 - 5:00od ukupne vrednosti ili oko 400 dolara ušteđevine.
-
5:00 - 5:05I onda porede njenu hipoteku sa onim što je platila iznajmljujući svoju malu straćaru.
-
5:05 - 5:07I u sledećih nekoliko nedelja biće među
-
5:07 - 5:10prvih 200 porodica koje će se useliti u ovo naselje.
-
5:10 - 5:14Kada sam je upitala da li se nečega boji,
-
5:14 - 5:16ili da li će joj nešto iz Matarija nedostajati,
-
5:16 - 5:18rekla je, "Čega da se bojim,
-
5:18 - 5:20a da se sa tim nisam već susrela?
-
5:20 - 5:24Ja sam HIV pozitivna. Izborila sam se sa svim."
-
5:24 - 5:27I rekla je, "Šta da mi nedostaje?
-
5:27 - 5:30Misliš da će mi nedostajati nasilje ili droga? Nedostatak privatnosti?
-
5:30 - 5:32Misliš da će mi nedostajati činjenica da ne znam da li će se moja deca vratiti kući
-
5:32 - 5:34na kraju dana?" Rekla je, "Da mi daš 10 minuta
-
5:34 - 5:36moje torbe bi bile spakovane."
-
5:36 - 5:39Rekla sam, "Ali šta je sa tvojim snovima?"
-
5:39 - 5:41i odgovorila je, "Pa, znaš,
-
5:41 - 5:45moji snovi ne izgledaju tačno onako kako sam mislila kada sam bila mala.
-
5:45 - 5:49Ali ako razmišljam o tome, mislila sam da želim muža,
-
5:49 - 5:52ali ono što sam zapravo htela je porodica
-
5:52 - 5:56puna ljubavi. I strašno volim svoju decu i ona vole mene."
-
5:56 - 5:59Rekla je, "Mislila sam da želim da budem lekar,
-
5:59 - 6:01ali zapravo sam želela sa budem neko
-
6:01 - 6:04ko pomaže, leči i brine.
-
6:04 - 6:07I osećam se balgosloveno sa svim što imam,
-
6:07 - 6:11da dva puta nedeljno savetujem pacijente sa HIV-om.
-
6:11 - 6:14I kažem, "Pogledaj me. Nisi mrtav.
-
6:14 - 6:17Još uvek si živ. Ako si živ, moraš da služiš."
-
6:17 - 6:21I još je rekla, "Nisam lekar koji daje pilule.
-
6:21 - 6:23Ali možda ja dajem nešto mnogo bolje
-
6:23 - 6:25jer im dajem nadu."
-
6:25 - 6:29I usred ove ekonomske krize,
-
6:29 - 6:32gde su mnogi od nas skloni da se povuku
-
6:32 - 6:36u strahu, mislim da smo mi pogodni da
-
6:36 - 6:39poslušamo Džejnin savet i da krenemo,
-
6:39 - 6:43i prepoznamo da biti siromašan ne znači biti običan.
-
6:43 - 6:45Jer kada su sistemi slomljeni,
-
6:45 - 6:47poput onih koje viđamo širom sveta,
-
6:47 - 6:50to je mogućnost za izume i inovacije.
-
6:50 - 6:53To je prilika da istinski izgradimo svet
-
6:53 - 6:56gde možemo da proširimo usluge i proizvode
-
6:56 - 6:59na sve ljude, tako da oni mogu
-
6:59 - 7:01da donose odluke i da prave sopstvene izbore.
-
7:01 - 7:03Istinski verujem da tu počinje dostojanstvo.
-
7:03 - 7:06Dugujemo to svim Džejnama ovog sveta.
-
7:06 - 7:09I podjednako važno, dugujemo to nama samima.
-
7:09 - 7:11Hvala vam.
-
7:11 - 7:12(aplauz)
- Title:
- Žaklin Novograc o bekstvu iz siromaštva
- Speaker:
- Jacqueline Novogratz
- Description:
-
Žaklin Novograc (Jacqueline Novogratz) predstavlja dirljivu priču o susretu sa bivšom prostitutkom Džejn, u Najrobijskoj siromašnoj četvrti, čiji su se snovi o bekstvu iz siromaštva, o tome da postane lekar i da se uda, ostvarili na neočekivan način.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:18