< Return to Video

Jacquelin Novogratz: Evadarea din sărăcie

  • 0:00 - 0:04
    Am studiat problema sărăciei de mai mult de 20 de ani,
  • 0:04 - 0:09
    și este destul de ironic faptul că întrebarea care mă frământă cel mai mult
  • 0:09 - 0:12
    este cum definim sărăcia. Ce înseamnă de fapt sărăcie?
  • 0:12 - 0:14
    Destul de des, ne raportăm la bani --
  • 0:14 - 0:16
    oameni care câștigă mai puțin de un dolar, doi sau trei pe zi.
  • 0:16 - 0:21
    Și totuși complexitatea problemei face ca
  • 0:21 - 0:23
    venitul să fie doar o simplă variabilă.
  • 0:23 - 0:25
    Pentru că, în esență, este o problemă de alegere,
  • 0:25 - 0:27
    și de lipsă de libertate.
  • 0:27 - 0:30
    Am întâlnit o situație care m-a ajutat
  • 0:30 - 0:32
    să am o înțelegere mai profundă a problemei.
  • 0:32 - 0:34
    S-a întâmplat în Kenya, și vreau să vă împărtășesc și vouă povestea.
  • 0:34 - 0:36
    Eram cu prietena mea Susan Meiselas, de profesie fotograf,
  • 0:36 - 0:38
    în mahalalele "Valea Mathare".
  • 0:38 - 0:41
    Acum, "Valea Mathare" este una dintre cele mai vechi mahalale din Africa.
  • 0:41 - 0:43
    E la o distanță de cinci kilometri de Nairobi,
  • 0:43 - 0:46
    și are o lungime de 1.8 kilometri și o lățime de 300 de metri
  • 0:46 - 0:48
    unde peste o jumătate de milion de oameni
  • 0:48 - 0:50
    trăiesc înghesuiți în aceste barăci de tablă
  • 0:50 - 0:53
    generație de generație, deseori stând
  • 0:53 - 0:55
    între opt și zece persoane într-o cameră.
  • 0:55 - 1:01
    Și este cunoscută pentru prostituție, violență, droguri.
  • 1:01 - 1:03
    Este greu să crești într-un astfel de loc.
  • 1:03 - 1:05
    Când mergeam pe străzile înguste
  • 1:05 - 1:08
    era literalmente imposibil să nu calci în
  • 1:08 - 1:12
    apa de canal și gunoaiele de lângă micile case.
  • 1:12 - 1:14
    Dar în același timp era
  • 1:14 - 1:17
    imposibil să nu vezi forța oamenilor,
  • 1:17 - 1:20
    aspirațiile și ambiția celor care locuiesc aici.
  • 1:20 - 1:23
    Femeile ce-și spală copiii, își spală hainele agățându-le la uscat.
  • 1:23 - 1:25
    Am întâlnit această femeie, Mama Rose,
  • 1:25 - 1:28
    care a închiriat o mică baracă de tablă timp de 32 de ani,
  • 1:28 - 1:30
    unde trăiește cu cei șapte copii ai săi.
  • 1:30 - 1:32
    Patru dintre ei dorm într-un pat dublu,
  • 1:32 - 1:35
    și trei dorm pe noroiul și linoleumul de pe jos.
  • 1:35 - 1:39
    Îi ține în școală pe toți vânzând apa de la acel kiosk,
  • 1:39 - 1:43
    si săpun și pâine în acel magazin micuț.
  • 1:43 - 1:45
    Era de asemenea ziua de după inaugurare (prezidenţială),
  • 1:45 - 1:49
    și mi-a fost amintit cum Mathare este conectat încă de întreaga lume.
  • 1:49 - 1:51
    Vedeam copii pe la colțurile străzilor,
  • 1:51 - 1:53
    spunând "Obama, el este fratele nostru!"
  • 1:53 - 1:56
    Și eu le-am răspuns "Obama este și fratele meu deci asta vă face pe voi frații mei!"
  • 1:56 - 2:00
    Ei se uitau la mine întrebător și erau ceva de genul, "Bate palma!".
  • 2:00 - 2:03
    Aici am întâlnit-o pe Jane.
  • 2:03 - 2:06
    Am fost uimită imediat de bunătatea și blândețea ce se citeau pe fața ei,
  • 2:06 - 2:09
    și am rugat-o să-mi spună povestea ei.
  • 2:09 - 2:12
    A început prin a-mi spune visele ei. A zis: "Am avut două.
  • 2:12 - 2:14
    Primul a fost să devin doctor,
  • 2:14 - 2:16
    și al doilea, să mă căsătoresc cu un bărbat
  • 2:16 - 2:18
    care să stea cu mine și cu familia mea.
  • 2:18 - 2:20
    Pentru că mama mea era singură,
  • 2:20 - 2:22
    nu a putut să-mi plătească taxele de școlarizare.
  • 2:22 - 2:26
    Așa că a trebuit să renunț la primul vis, și m-am concentrat pe al doilea.".
  • 2:26 - 2:29
    Ea s-a căsătorit când avea 18 ani, și a avut un copil imediat după.
  • 2:29 - 2:33
    La vârsta de 20 de ani era însărcinată cu al doilea copil,
  • 2:33 - 2:37
    mama ei murise și soțul ei o părăsise pentru o altă femeie.
  • 2:37 - 2:41
    A ajuns înapoi în Mathare, fără nici un venit, fără bani și fără nici un fel de calificare.
  • 2:41 - 2:44
    Așa că a fost nevoită să recurgă la prostituție.
  • 2:44 - 2:46
    Nu era organizată în modul la care ne gândim destul de des.
  • 2:46 - 2:49
    Mergea în oraș noaptea, împreună cu aproape 20 de femei,
  • 2:49 - 2:52
    căutând de lucru, uneori întorcându-se cu câțiva șilingi
  • 2:52 - 2:54
    sau fără nimic.
  • 2:54 - 2:57
    Mi-a spus: "Știi, sărăcia nu era așa de rea. Era umilința
  • 2:57 - 2:59
    și rușinea situației."
  • 2:59 - 3:03
    În 2001, viața ei s-a schimbat.
  • 3:03 - 3:07
    A auzit de la o prietenă de o organizație, Jamii Bora,
  • 3:07 - 3:10
    care împrumută bani oamenilor indiferent cât de săraci sunt,
  • 3:10 - 3:14
    atâta timp cât ei oferă ca garanție o anumită sumă de bani economisiţi.
  • 3:14 - 3:17
    Astfel ea a muncit un an ca să economisească 50 de dolari,
  • 3:17 - 3:22
    și împrumutându-se, în timp a reuşit să-și cumpere o mașină de cusut.
  • 3:22 - 3:23
    S-a apucat de croitorie.
  • 3:23 - 3:26
    Și asta s-a transformat în munca ei actuală,
  • 3:26 - 3:28
    care presupune să meargă în piețe de haine second hand,
  • 3:28 - 3:32
    unde pentru 3 dolari și 25 de centi cumpără rochii de bal vechi.
  • 3:32 - 3:34
    Unele dintre ele este posibil să le fi donat voi.
  • 3:34 - 3:38
    Le recondiționează și le înfrumusețează cu funde și panglici,
  • 3:38 - 3:42
    realizând niște confecții pe care le vinde femeilor
  • 3:42 - 3:46
    pentru petrecerile de 16 ani ale fiicelor lor sau pentru prima lor Comuniune --
  • 3:46 - 3:49
    acele pietre de hotar din viața unui om care sunt sărbătorite
  • 3:49 - 3:51
    de-a lungul întregului spectru economic.
  • 3:51 - 3:54
    Câștigă destul de bine. Am urmărit-o
  • 3:54 - 3:56
    mergând pe străzi. Și înainte să-ți dai seama,
  • 3:56 - 4:00
    se adunau o mulțime de femei în jurul ei, care cumpărau rochii.
  • 4:00 - 4:03
    Și mi-am dat seama, în timp ce o vedeam vânzând rochii
  • 4:03 - 4:05
    și bijuterii pe care tot ea le face,
  • 4:05 - 4:08
    că acum Jane câștigă mai mult de patru dolari pe zi.
  • 4:08 - 4:11
    Și din punctul de vedere al multor definiții ea nu mai este săracă.
  • 4:11 - 4:13
    Dar ea încă trăiește în Valea Mathare.
  • 4:13 - 4:16
    Nu se poate muta.
  • 4:16 - 4:18
    Trăiește în nesiguranță,
  • 4:18 - 4:21
    și în ianuarie, în timpul răscoalelor etnice,
  • 4:21 - 4:23
    a fost fugărită din casa ei și a trebuit să-și găsească o nouă baracă
  • 4:23 - 4:25
    în care să trăiască.
  • 4:25 - 4:27
    Jamii Bora înțelege asta. Și întelege
  • 4:27 - 4:29
    că atunci când vorbești de sărăcie,
  • 4:29 - 4:32
    trebuie să privim oamenii de-a lungul întregului spectru economic.
  • 4:32 - 4:35
    Așadar cu capital de la Acumen și alte organizații,
  • 4:35 - 4:38
    împrumuturi și investiții pe termen lung,
  • 4:38 - 4:42
    s-au construit locuințe cu un cost scăzut,
  • 4:42 - 4:46
    la o distanță de o oră în afara orașului Nairobi.
  • 4:46 - 4:48
    Locuințele au fost proiectate din perspectiva unor
  • 4:48 - 4:50
    clienți ca Jane,
  • 4:50 - 4:52
    insistând pe responsabilitate.
  • 4:52 - 4:56
    Ea trebuie să plătească 10 la sută din ipotecă --
  • 4:56 - 5:00
    din suma totală, adică vreo 400 de dolari în economii.
  • 5:00 - 5:05
    Apoi se ajustează ipoteca în funcţie de chiria pe care o plătea pentru baraca în care locuise.
  • 5:05 - 5:07
    În câteva săptămâni, ea va fi
  • 5:07 - 5:10
    printre primele 200 de familii care se vor muta în noul complex de locuințe.
  • 5:10 - 5:14
    Când am întrebat-o dacă îi este frică de ceva,
  • 5:14 - 5:16
    sau dacă îi va lipsi ceva din Mathare,
  • 5:16 - 5:18
    ea mi-a răspuns, "Ce anume aș putea să înfrunt
  • 5:18 - 5:20
    din ce n-am înfruntat deja?
  • 5:20 - 5:24
    Sunt HIV pozitivă. M-am descurcat cu toate."
  • 5:24 - 5:27
    Apoi a spus, "Ce mi-ar putea lipsi?
  • 5:27 - 5:30
    Crezi că-mi va lipsi violența sau drogurile? Lipsa de intimitate?
  • 5:30 - 5:32
    Crezi că-mi va lipsi faptul că nu știu dacă îmi vor ajunge copiii acasă
  • 5:32 - 5:34
    la sfârșitul zilei?" Mi-a zis: "Dă-mi 10 minute
  • 5:34 - 5:36
    și bagajele mele vor fi gata."
  • 5:36 - 5:39
    Eu am întrebat-o, "Și cum rămâne cu visele tale?"
  • 5:39 - 5:41
    și mi-a răspuns, "După cum știi,
  • 5:41 - 5:45
    visele mele nu arată cum credeam că vor arăta când eram mică.
  • 5:45 - 5:49
    Dar dacă stau bine să mă gândesc, nu vroiam un soț,
  • 5:49 - 5:52
    ci de fapt vroiam o familie
  • 5:52 - 5:56
    care să fie iubitoare. Și îmi iubesc incredibil copiii, și ei mă iubesc pe mine."
  • 5:56 - 5:59
    A adăugat: "Am crezut că vreau să mă fac doctor,
  • 5:59 - 6:01
    dar de fapt voiam să fiu o persoană
  • 6:01 - 6:04
    care să ajute și să vindece.
  • 6:04 - 6:07
    Și mă simt așa de binecuvântată cu tot ceea ce am
  • 6:07 - 6:11
    și două zile pe săptămână consiliez pacienţi cu HIV pozitiv.
  • 6:11 - 6:14
    Și le zic, 'Uitați-vă la mine. Nu sunteți morți.
  • 6:14 - 6:17
    Încă sunteți în viață. Dacă încă sunteți în viață trebuie să-i ajutați pe cei din jur.'
  • 6:17 - 6:21
    Nu sunt un doctor care dă medicamente.
  • 6:21 - 6:23
    Dar poate le dau ceva mai bun,
  • 6:23 - 6:25
    eu le dau speranță."
  • 6:25 - 6:29
    Și în mijlocul crizei economice,
  • 6:29 - 6:32
    când aşa de mulţi dintre noi sunt predispuși să cadă
  • 6:32 - 6:36
    în frică, cred că e momentul
  • 6:36 - 6:39
    să învățăm ceva de la Jane și
  • 6:39 - 6:43
    să recunoaștem că a fi sărac nu înseamnă a fi obișnuit.
  • 6:43 - 6:45
    Pentru că atunci când sistemele sunt stricate,
  • 6:45 - 6:47
    așa cum sunt cele pe care le vedem în toată lumea,
  • 6:47 - 6:50
    este o șansă de inovare.
  • 6:50 - 6:53
    Este o șansă de a construi o lume
  • 6:53 - 6:56
    în care să răspândim servicii și produse
  • 6:56 - 6:59
    către toți oamenii, pentru ca ei
  • 6:59 - 7:01
    să poată lua decizii și să hotărască singuri.
  • 7:01 - 7:03
    Cred cu putere că aici începe demnitatea.
  • 7:03 - 7:06
    Suntem datori tuturor Jane-lor din lume.
  • 7:06 - 7:09
    Și la fel de important, ne suntem datori nouă înșine.
  • 7:09 - 7:11
    Vă mulțumesc.
  • 7:11 - 7:12
    (Aplauze)
Title:
Jacquelin Novogratz: Evadarea din sărăcie
Speaker:
Jacqueline Novogratz
Description:

Jacqueline Novogratz relatează o poveste emoționantă a unei persoane dintr-o mahala a oraşului Nairobi pe nume Jane, o fostă prostituată, ale cărei vise de a scăpa din sărăcie, de a deveni doctor și de a se căsători se îndeplinesc într-un mod neașteptat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:18
TED added a translation

Romanian subtitles

Revisions