< Return to Video

الهروب من الفقر

  • 0:00 - 0:04
    لقد عملت في قضايا الفقر لأكثر من 20 عاماً،
  • 0:04 - 0:09
    ومن المفارقات أن المشكلة والسؤال الذي لابد من مواجهته
  • 0:09 - 0:12
    هو كيف نعرّف الفقر حقيقةً. ماذا يعني الفقر؟
  • 0:12 - 0:14
    لذاً دائماً، نحن نأخذ بقيمة الدولار--
  • 0:14 - 0:16
    الناس الذين يكسبون أقل من دولار أو أثنين أو ثلاثة يومياً.
  • 0:16 - 0:21
    ومع تعقيد الفقر ما زلنا ننظر
  • 0:21 - 0:23
    في الدخل كالعامل الوحيد فقط.
  • 0:23 - 0:25
    لأنه في الواقع، أنه شرط حول الإختيار،
  • 0:25 - 0:27
    ونقصان الحرية.
  • 0:27 - 0:30
    ولدي تجربة عمّقت حقاً وشرحت لي
  • 0:30 - 0:32
    الفهم الذي توصلت إليه.
  • 0:32 - 0:34
    لقد كان في كينيا، وأردت تقاسمها معكم.
  • 0:34 - 0:36
    كنت مع صديقتي سوسان مايسالاس، المصوّرة،
  • 0:36 - 0:38
    وفي أحياء وادي ماثاري.
  • 0:38 - 0:41
    الآن، وادي ماثاري أحد أقدم الأحياء الفقيرة في أفريقيا.
  • 0:41 - 0:43
    يبعد حوالي ثلاثة أميال عن نيروبي،
  • 0:43 - 0:46
    ويبلغ طوله ميلاً وعرضه حوالي أثنين أعشار الميل،
  • 0:46 - 0:48
    حيث ما يزيد على نصف مليون شخص
  • 0:48 - 0:50
    يعيشون في هذه الأكواخ المكتظة،
  • 0:50 - 0:53
    جيلاً بعد جيل، يستأجرونها،
  • 0:53 - 0:55
    عادةً ثمانية الى عشرة أشخاص في الغرفة.
  • 0:55 - 1:01
    وأنها معروفة بالبغاء، العنف، المخدرات.
  • 1:01 - 1:03
    مكان قاسي للعيش فيه.
  • 1:03 - 1:05
    وبينما كنا نتمشى عبر الأزقة الضيقة،
  • 1:05 - 1:08
    لقد كان من المستحيل حرفياً تجنب الخطو في
  • 1:08 - 1:12
    مياة المجاري والقمامة بجانب البيوت الصغيرة.
  • 1:12 - 1:14
    لكن في نفس الوقت كان أيضاً
  • 1:14 - 1:17
    مستحيلاً عدم رؤية حيوية الإنسان،
  • 1:17 - 1:20
    والتطلع والطموح للناس الذين يعيشون هناك.
  • 1:20 - 1:23
    النساء يغسلن أطفالهن، يغسلن ملابسهن، ينشرونها لتجف.
  • 1:23 - 1:25
    إلتقيت مع هذه المرأة، الأم روس،
  • 1:25 - 1:28
    التي إستأجرت ذلك الكوخ الضيق لمدة 32 عاماً،
  • 1:28 - 1:30
    حيث تعيش مع أطفالها السبعة.
  • 1:30 - 1:32
    ينام أربعة في سرير مزدوج،
  • 1:32 - 1:35
    وينام ثلاثة في أرضية من الطين ومشمع.
  • 1:35 - 1:39
    وترسلهم جميعاً الى المدرسة ببيع الماء من ذلك الكشك،
  • 1:39 - 1:43
    وعبر بيع الصابون والخبز من داخل المتجر الصغير.
  • 1:43 - 1:45
    ولقد كان يوماً بعد حفل التنصيب،
  • 1:45 - 1:49
    وأتذكر كيف أن ماثار ما تزال متواصلة مع العالم.
  • 1:49 - 1:51
    وأرى الأطفال في نواصي الشوارع،
  • 1:51 - 1:53
    ويقولون " أوباما، أنه أخونا!"
  • 1:53 - 1:56
    وأنا أقول " حسناً، أوباما أخي، وذلك يجعلكم أخواني أيضاً."
  • 1:56 - 2:00
    ويقومون بالتساؤل، وبعد ذلك يبدون، " لنتصافح!"
  • 2:00 - 2:03
    ولقد كنت هنا وإلتقيت ب جين.
  • 2:03 - 2:06
    أدهشني على الفور اللطف والوداعة في وجهها،
  • 2:06 - 2:09
    وطلبت منها إخباري بقصتها.
  • 2:09 - 2:12
    لقد بدأت بإخباري عن حلمها. قالت، " لديّ أثنين من الأحلام.
  • 2:12 - 2:14
    حلمي الأول كان أن أصبح طبيبة،
  • 2:14 - 2:16
    والثاني كان أن أتزوج رجلاً طيباً
  • 2:16 - 2:18
    الذي سيقف معي ومع أسرتي.
  • 2:18 - 2:20
    لأن أمي كانت أم بلا زوج،
  • 2:20 - 2:22
    ولم أستطيع توفير مصاريف دراستي.
  • 2:22 - 2:26
    لذا توجّب عليّ ترك حلمي الأول، وركّزت على الثاني."
  • 2:26 - 2:29
    لقد تزوجت عندما بلغت سن 18، وأنجبت طفلاً على طول.
  • 2:29 - 2:33
    وعندما بلغت سن 20، وجدت نفسها حامل بالطفل الثاني،
  • 2:33 - 2:37
    توفيت والدتها وهجرها زوجها -- تزوج إمرأة أخرى.
  • 2:37 - 2:41
    لذا فقد كانت مجدداً في ماثاري، بلا دخل مادي بلا مهارات، بلا مال.
  • 2:41 - 2:44
    لذا ففي نهاية المطاف إتجهت الى الدعارة.
  • 2:44 - 2:46
    لم يكن الأمرر مخطط له بالصورة التي نعتقدها عادةً.
  • 2:46 - 2:49
    كانت تذهب الى المدينة في الليل مع حوالي 20 فتاة،
  • 2:49 - 2:52
    يبحثون عن عمل، وبعض الأحيان تعود بالقليل من الشيلنات (عملة كينيا)،
  • 2:52 - 2:54
    وبعض الأحيان بلا شئ.
  • 2:54 - 2:57
    لقد قالت،" تعرفي، الفقر لم يكن شيئاً سيئاً. كان الإذلال
  • 2:57 - 2:59
    والحرج من كل ذلك. "
  • 2:59 - 3:03
    في العام، تغيّرت حياتها.
  • 3:03 - 3:07
    كان لديها صديقة سمعت بهذه المنظمة، جامي بورا،
  • 3:07 - 3:10
    التي تقرض المال الى الناس غض النظر عن مدى فقرهم،
  • 3:10 - 3:14
    طالما أنك توفر مبلغ يتناسب مع المدخرات.
  • 3:14 - 3:17
    ولذا فقد قضت سنة لتوفير مبلغ 50 دولاراً،
  • 3:17 - 3:22
    وبدأت بالإقتراض، وعبر الزمن إستطاعت شراء ماكينة خياطة.
  • 3:22 - 3:23
    وبدأت بالتطريز.
  • 3:23 - 3:26
    وذلك تحوّل الى ما تعمله الآن،
  • 3:26 - 3:28
    وهو أن تذهب الى سوق الملابس المستعملة،
  • 3:28 - 3:32
    وبحوالي ثلاثة دولارات و 25 سنتاً تشتري كومة ملابس قديمة.
  • 3:32 - 3:34
    بعضها ربما تكونوا قد تبرعتم بها أنتم.
  • 3:34 - 3:38
    وتقوم بإعادة تصميمها بالرتوش والأشرطة،
  • 3:38 - 3:42
    وتصنع هذه الحلويات المزبدة التي تبيعها الى النساء
  • 3:42 - 3:46
    لبناتهن في أعمار ال 16 أو للقربان المقدس --
  • 3:46 - 3:49
    تلك المعالم البارزة في حياة الناس الذين يرغبون بالإحتفال
  • 3:49 - 3:51
    على امتداد الطيف الاقتصادي.
  • 3:51 - 3:54
    وهي تقوم بعمل جيد حقاً. في الواقع، لقد شاهدتها
  • 3:54 - 3:56
    تبيع في الشوارع متجولة. وقبل أن تعرفها،
  • 3:56 - 4:00
    كان هناك إزدحام نسائي حولها، يشترون هذه الثياب.
  • 4:00 - 4:03
    ولقد تأملت، بينما كنت أشاهدها تبيع الثياب،
  • 4:03 - 4:05
    وأيضاً الحلية التي تصنعها.
  • 4:05 - 4:08
    أن جين دخلها أكثر من أربعة دولارات يومياً.
  • 4:08 - 4:11
    وبالعديد من التعريفات لم تعد فقيرة.
  • 4:11 - 4:13
    لكنها ما تزال تعيش في وادي ماثاري.
  • 4:13 - 4:16
    ولا تستطيع الإنتقال منه.
  • 4:16 - 4:18
    تعيش مع إنعدام الأمن،
  • 4:18 - 4:21
    وفي الواقع، في يناير، أثناء أعمال العنف العرقية،
  • 4:21 - 4:23
    تم مطاردتها من بيتها وتوجّب عليها إيجاد كوخ جديد
  • 4:23 - 4:25
    الذي ستعيش فيه.
  • 4:25 - 4:27
    جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم
  • 4:27 - 4:29
    أنه عندما نتحدث عن الفقر،
  • 4:29 - 4:32
    علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي.
  • 4:32 - 4:35
    ولذا فمع رأس المال الصبور من أكيومن ومنظمات أخرى،
  • 4:35 - 4:38
    القروض والإستثمارات التي تمضي على المدى الطويل معهم،
  • 4:38 - 4:42
    تقوم بصنع تنمية ببناء مساكن منخفضة التكلفة،
  • 4:42 - 4:46
    على بعد حوالي الساعة خارج وسط نيروبي.
  • 4:46 - 4:48
    وأنها مصممة انها من وجهة نظر
  • 4:48 - 4:50
    العملاء مثل جين نفسها،
  • 4:50 - 4:52
    وتصر على المسؤولية والمساءلة.
  • 4:52 - 4:56
    لذا فعليها أن تعطي 10 في المئة من التمويل العقاري--
  • 4:56 - 5:00
    للقيمة الكلية، أو حوالي 400 دولاراً من المدخرات.
  • 5:00 - 5:05
    وبعد ذلك يقومون بمقارنة رهنها مع ما دفعته في الإيجار لبيتها من الصفيح.
  • 5:05 - 5:07
    وفي الأسابيع القليلة القادمة، ستكون
  • 5:07 - 5:10
    بين أول 200 أسرة تتنقل داخل هذا التطوير.
  • 5:10 - 5:14
    عندما سألتها إذا كانت تخشى أي شئ،
  • 5:14 - 5:16
    أو سواء كانت ستفتقد أي شئ من ماثاري،
  • 5:16 - 5:18
    قالت،" ما سأخشاه
  • 5:18 - 5:20
    قد تم مواجهتي به بالفعل؟
  • 5:20 - 5:24
    أنا أحمل فيروس الإيدز. لقد تعايشت مع كل شئ."
  • 5:24 - 5:27
    وقالت، ماذا سأفتقد؟
  • 5:27 - 5:30
    تعتقدين أنني سأفتقد العنف والمخدرات؟ إنعدام الخصوصية؟
  • 5:30 - 5:32
    هل تعتقدين أنني سأفتقد عدم معرفة إذا ما كان أطفالي سيعودوا الى المنزل
  • 5:32 - 5:34
    في نهاية اليوم؟ وتقول " إذا أعطيتني 10 دقائق
  • 5:34 - 5:36
    ستكون حقائبي جاهزة للمغادرة."
  • 5:36 - 5:39
    قلت لها، " حسناً ماذا عن أحلامك؟"
  • 5:39 - 5:41
    وردت، " حسناً، تعلمين،
  • 5:41 - 5:45
    إن أحلامي لا تبدو تماماً كما كنت أفكر بها عندما كنت طفلة صغيرة.؟
  • 5:45 - 5:49
    لكن إذا فكرت بها، أعتقدت أنني أريد زوجاً،
  • 5:49 - 5:52
    لكن ما أردته بالفعل كان الأسرة المُحبة
  • 5:52 - 5:56
    وأنا أحب أطفالي بشراسة، ويبادلوني الحب."
  • 5:56 - 5:59
    وقالت، " أعتقدت أنني أريد أن أصبح طبيبة،
  • 5:59 - 6:01
    لكن ما أردته بالفعل هو شخص ما
  • 6:01 - 6:04
    خدوم ويعافي ويشفي.
  • 6:04 - 6:07
    ولذا أشعر بالبركة في كل شئ لدي،
  • 6:07 - 6:11
    وأنني أذهب كل أسبوعين للإستشارة الخاصة بمرضى الإيدز.
  • 6:11 - 6:14
    وأقول، "أنظر إليّ. أنا لست ميتة.
  • 6:14 - 6:17
    ما أزال على قيد الحياة. إذا كنت حية ينبغي عليك الخدمة."
  • 6:17 - 6:21
    ولقد قالت، " أنا لست طبيبة تصرف الوصفات.
  • 6:21 - 6:23
    لكن ربما أنا، أعطي شيئاً أفضل
  • 6:23 - 6:25
    لأنني أعطيهم أمل."
  • 6:25 - 6:29
    وفي أثناء الأزمة الإقتصادية،
  • 6:29 - 6:32
    حيث يميل الكثيرون منا إلى الإنسحاب
  • 6:32 - 6:36
    مع الخوف، أعتقد أننا مناسبين تماماً
  • 6:36 - 6:39
    لنحذو حذو جين وأن نعرف،
  • 6:39 - 6:43
    بأنه إذا كنت فقيراً لا يعني أنك عادي.
  • 6:43 - 6:45
    لأنه عندما تنهار الأنظمة،
  • 6:45 - 6:47
    مثل تلك التي نراها حول العالم،
  • 6:47 - 6:50
    فأنها فرصة للإبتكار وللإختراع.
  • 6:50 - 6:53
    أنها فرصة حقيقية لبناء عالم
  • 6:53 - 6:56
    حيث يمكننا توسيع الخدمات والمنتجات
  • 6:56 - 6:59
    لكل البشرية، بحيث يستطيعون
  • 6:59 - 7:01
    أخذ قرارات وخيارات لأنفسهم.
  • 7:01 - 7:03
    أعتقد بصدق أن هناك حيث تبدأ الكرامة.
  • 7:03 - 7:06
    نحن مدينون لكل "جين" في العالم.
  • 7:06 - 7:09
    وبنفس القدر من الأهمية، نحن مدينون لأنفسنا.
  • 7:09 - 7:11
    شكراً لكم
  • 7:11 - 7:12
    (تصفيق)
Title:
الهروب من الفقر
Speaker:
جاكلين نوفوغراتس
Description:

جاكلين نوفوغراتس تحكي قصة مؤثرة من لقاء في أحد أحياء نيروبي مع جين، عاهرة سابقة، التي حققت أحلامها بأن تهرب من الفقر، وأن تصبح طبيبة، وأن تتزوج بطريقة غير متوقعة.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:18
Retired user edited Arabic subtitles for An escape from poverty
Retired user added a translation

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions