< Return to Video

The Cook and the Kitchen Hand, 1663 | ASMR Roleplay (wood-fire cooking, a bit of personal attention)

  • 0:05 - 0:08
    Di mana tukang dapur baru itu?
  • 0:11 - 0:13
    Oh, akhirnya kau muncul.
  • 0:14 - 0:16
    Jadi, ada permintaan khusus dari nyonya
  • 0:16 - 0:18
    untuk hidangan penutup malam ini?
  • 0:18 - 0:20
    Aku masih belum mendapatkan instruksi.
  • 0:22 - 0:23
    Selembar catatan?
  • 0:28 - 0:30
    Apa ini?
  • 0:31 - 0:33
    Untuk menu Natal?
  • 0:34 - 0:37
    Oh, aku akan lihat nanti,
    kita masih punya waktu.
  • 0:41 - 0:43
    Jadi, untuk malam ini...
  • 0:52 - 0:54
    Sebuah pai apel...?
  • 0:55 - 0:57
    Sebuah pai apel?
  • 0:58 - 1:01
    Jadi aku bisa memasak torte cokelat terbaik,
  • 1:01 - 1:04
    puding jeruk, macaron, charlotte,
  • 1:04 - 1:06
    dan semua kue terbaik yang dikenal oleh
  • 1:06 - 1:08
    koki Prancis di muka bumi ini
  • 1:08 - 1:12
    dan dia memesan... sebuah pai apel.
  • 1:14 - 1:17
    Catat kata-kataku,
    kau di sini untuk belajar,
  • 1:17 - 1:18
    kau akan belajar.
  • 1:18 - 1:21
    Dan kita akan membuat
  • 1:21 - 1:23
    pai apel terbaik yang pernah ada
  • 1:23 - 1:24
    di dunia ini.
  • 1:24 - 1:27
    Sekarang, bantu aku kumpulkan semua ini.
  • 1:27 - 1:28
    Apel,
  • 1:28 - 1:29
    tepung,
  • 1:29 - 1:31
    mentega dan susu.
  • 1:31 - 1:33
    Api yang baik,
  • 1:33 - 1:34
    telur,
  • 1:34 - 1:35
    gula.
  • 1:36 - 1:42
    Lesung, rempah-rempah,
    pisau, sendok, serbet
  • 1:44 - 1:46
    dan sedikit keahlian.
  • 1:52 - 1:55
    Ayo mulai dengan adonan kue.
  • 1:55 - 1:57
    Pernah membuatnya sebelumnya?
  • 1:57 - 2:00
    Adonan berlemak, adonan puff?
  • 2:01 - 2:04
    Apa yang diajarkan pada
    rumahmu sebelumnya?
  • 2:04 - 2:07
    Tidak masalah, lihat dan
    dengar dengan seksama.
  • 2:08 - 2:11
    Waktu agak singkat untuk adonan puff
  • 2:11 - 2:13
    tapi kau akan membuat adonan kue berlemak.
  • 2:13 - 2:17
    Berikan tepung.
  • 2:24 - 2:26
    Dengan latihan, kau
    akan segera tahu
  • 2:26 - 2:28
    jumlah yang harus digunakan, tidak perlu
  • 2:28 - 2:30
    menimbang apa pun untuk ini.
  • 2:31 - 2:33
    Dan nyonya sendirian malam ini
  • 2:33 - 2:36
    jadi kita akan membuat pai cukup kecil.
  • 2:37 - 2:39
    Aku benci pemborosan.
  • 2:54 - 2:56
    Dan kemudian, gula.
  • 3:15 - 3:18
    Dan, ini adalah rahasia;
  • 3:19 - 3:22
    Mentega. Banyak mentega.
  • 3:41 - 3:44
    Tapi jangan sepenuhnya tenggelamkan
    tepung di dalamnya.
  • 3:47 - 3:49
    Sekarang mari kita campurkan
    ke dalam tepung,
  • 3:50 - 3:51
    dengan tanganmu.
  • 3:52 - 3:55
    Sendok jauh lebih diremehkan, percayalah,
  • 3:57 - 3:59
    tidak ada alat yang lebih
    baik daripada tanganmu.
  • 3:59 - 4:02
    Jadi, jaga baik-baik.
  • 4:03 - 4:06
    Dan sekarang mari kita
    gosok-gosok di antara jari-jari.
  • 4:08 - 4:09
    Sama seperti ini.
  • 4:15 - 4:18
    Coba sekarang.
  • 4:25 - 4:27
    Tidak tidak tidak, kau terlalu lembut
  • 4:27 - 4:29
    dan terlalu berhati-hati.
  • 4:29 - 4:32
    Biarkan aku menunjukkan.
  • 4:37 - 4:40
    Di sana, gunakan kedua tanganmu,
  • 4:40 - 4:43
    dan semua jari-jarimu, itu penting.
  • 4:45 - 4:47
    Kerjakan seperti ini.
  • 4:48 - 4:51
    Semuanya harus dipadukan.
  • 4:53 - 4:55
    Tapi jangan lelehkan mentega,
  • 4:56 - 4:58
    jadi jangan terlalu sering menyentuhnya.
  • 4:58 - 5:02
    Atau kita tidak akan mendapatkan
  • 5:02 - 5:03
    tekstur remah yang khas ini.
  • 5:08 - 5:11
    Seharusnya terlihat seperti... pasir.
  • 5:13 - 5:14
    Bagus.
  • 5:20 - 5:24
    Baik, kau sudah mengerti.
  • 5:24 - 5:26
    Biarkan aku menyelesaikannya.
  • 5:33 - 5:38
    Sedikit susu, sebanyak mungkin
    yang kaya dan kental.
  • 5:42 - 5:44
    Lalu, kuning telur.
  • 6:14 - 6:19
    Sekarang mari kita
    kumpulkan dan buat bola.
  • 7:02 - 7:03
    Di sana.
  • 7:03 - 7:08
    Mari kita letakkan ke samping,
    ini akan istirahat.
  • 7:08 - 7:11
    Dan kita akan mengurus apel.
  • 7:12 - 7:15
    Kita akan memotongnya menjadi irisan
  • 7:15 - 7:17
    tapi tidak terlalu tipis.
  • 7:19 - 7:21
    Tentu saja "kita", kau tidak akan berdiri
  • 7:21 - 7:25
    sambil memandang ketika aku
    melakukan semua pekerjaan.
  • 7:25 - 7:28
    Jadi ambil 2 apel, sebilah
    pisau, sebatang papan,
  • 7:28 - 7:29
    kupas dan keluarkan bijinya,
  • 7:29 - 7:32
    dan tunjukkan irisanmu padaku.
  • 8:27 - 8:30
    Oh sayang, apakah kau tidak
    pernah memegang pisau
  • 8:30 - 8:32
    seumur hidupmu?
  • 8:34 - 8:37
    Tidak ada ibu jari yang
    terlibat dalam resep ini
  • 8:37 - 8:40
    jadi biarkan aku menunjukkan
    satu atau dua hal.
  • 8:45 - 8:47
    Baiklah, berikan tanganmu.
  • 8:48 - 8:52
    Di sana, dengan mantap pada
    pegangannya dengan tangan ini
  • 8:52 - 8:55
    dan dengan yang lain,
  • 8:55 - 8:58
    gunakan ujung jari untuk menandai
  • 8:58 - 9:00
    tebal irisanmu,
  • 9:00 - 9:04
    dan jangan pernah letakkan
    jari-jarimu di bawah pisau,
  • 9:04 - 9:06
    tapi hanya di sisi,
  • 9:07 - 9:09
    hampir sejajar dengan pisau,
  • 9:09 - 9:13
    sehingga hanya bisa meluncur
    di kulit dan kuku kamu
  • 9:13 - 9:15
    dan tidak memotongnya.
  • 9:16 - 9:18
    Jika kau ingin tetap di sini
  • 9:18 - 9:21
    kau mungkin akan membutuhkan banyak jari
  • 9:23 - 9:24
    Baiklah.
  • 9:30 - 9:32
    Bagus, lanjutkan.
  • 10:25 - 10:26
    Biarkan aku lihat.
  • 11:15 - 11:18
    Baik, dan sekarang aku akan merebus
  • 11:18 - 11:22
    beberapa air dengan mentega dan gula.
  • 11:34 - 11:36
    Dua sendok sayur air.
  • 11:50 - 11:52
    Segenggam mentega.
  • 12:00 - 12:03
    Kau tidak pernah dapat menempatkan
    terlalu banyak mentega.
  • 12:06 - 12:08
    Sekitar dua sendok gula.
  • 12:09 - 12:11
    Inilah yang akan memungkinkan apel
  • 12:11 - 12:15
    untuk memasak perlahan, dan
    yang akan membuat pai ini
  • 12:15 - 12:17
    benar-benar lezat.
  • 12:32 - 12:36
    Sekarang, di atas api, ayo.
  • 13:10 - 13:12
    Dan sekarang, mari kita
    tunggu sampai mendidih.
  • 13:34 - 13:38
    Setelah itu mendidih, kita bisa
    menambahkan irisan apel.
  • 13:52 - 13:55
    Dan masak perlahan sampai
    mereka cukup lunak
  • 13:55 - 13:58
    untuk dengan mudah ditusuk dengan pisau.
  • 13:59 - 14:01
    Tetap awasi itu,
  • 14:01 - 14:02
    aku akan menyiapkan loyang pai.
  • 15:46 - 15:48
    Bagaimana?
  • 15:50 - 15:53
    Mari kita bawa kembali ke meja.
  • 16:00 - 16:03
    Dan sekarang, inilah rahasia lain.
  • 16:04 - 16:06
    Kita akan menambahkan
    beberapa rempah-rempah.
  • 16:07 - 16:11
    Mereka sangat mahal dan sulit didapat
  • 16:11 - 16:14
    jadi cobalah untuk hemat
    ketika menggunakannya.
  • 16:17 - 16:19
    Jadi...
  • 16:49 - 16:53
    Cengkeh, kayu manis, dan pala.
  • 16:56 - 16:59
    Tapi kedua ini perlu dihancurkan,
  • 16:59 - 17:00
    biarkan aku menunjukkan caranya.
  • 17:08 - 17:10
    Sejumput pala.
  • 17:14 - 17:15
    Dua cengkeh.
  • 17:23 - 17:24
    Dan...
  • 17:31 - 17:34
    Sekitar setengah batang kayu manis.
  • 17:43 - 17:45
    Tidak perlu memukul mereka,
  • 17:45 - 17:47
    mereka tidak melakukan
    kesalahan apa pun,
  • 17:47 - 17:50
    hanya tegang dan tekan
    sekuat yang kau bisa
  • 17:50 - 17:53
    pada alu sambil bergerak,
  • 17:53 - 17:56
    kau harus mendengar
    rempah-rempah itu retak.
  • 18:14 - 18:17
    Sekarang, coba.
  • 18:24 - 18:26
    Tidak tidak, kedua tanganmu...
  • 18:30 - 18:31
    Baiklah,
  • 18:32 - 18:36
    satu tangan di sini, dan satu di sini.
  • 18:37 - 18:39
    Dan rilekskan punggungmu,
  • 18:39 - 18:41
    tidak perlu kaku.
  • 18:43 - 18:45
    Bagus, seperti ini.
  • 18:48 - 18:49
    Tekan keras.
  • 18:55 - 18:57
    Bagus.
  • 18:57 - 18:58
    Sangat bagus.
  • 19:05 - 19:09
    Bagus, dan sekarang mari
    kita campurkan dengan apel.
  • 19:37 - 19:40
    Dan sekarang, isian sudah selesai.
  • 19:50 - 19:53
    Sekarang, mari kita gulung adonan.
  • 20:04 - 20:06
    Kita akan membutuhkan dua lingkaran,
  • 20:06 - 20:08
    satu untuk bagian bawah,
  • 20:08 - 20:09
    dan satu untuk bagian atas,
  • 20:09 - 20:12
    untuk menjaga semua rasa di dalam.
  • 20:12 - 20:14
    Tidak ada yang terlalu rumit di sini,
  • 20:14 - 20:16
    bahkan untuk seseorang seperti...
  • 20:16 - 20:19
    Bahkan untuk pemula.
  • 20:57 - 20:59
    Satu-satunya yang perlu
    kau pastikan adalah bahwa
  • 20:59 - 21:01
    itu digulung dengan rata.
  • 21:48 - 21:50
    Dan inilah bagian pertama,
  • 21:50 - 21:53
    kau bisa mengurus yang kedua,
  • 21:53 - 21:55
    dan tentu saja tidak perlu
  • 21:55 - 21:57
    sebesar yang pertama
  • 21:59 - 22:01
    Aku akan melapisi loyangnya.
  • 22:09 - 22:10
    Ini.
  • 22:57 - 22:58
    Mari kita buat beberapa lubang.
  • 23:24 - 23:27
    Mari kita sebarkan isian...
  • 24:12 - 24:14
    Itu akan berhasil.
  • 24:17 - 24:20
    Jadi, mari tambahkan penutup atas.
  • 24:26 - 24:29
    Dan untuk menggabungkan tepi-tepi
  • 24:29 - 24:32
    kau bisa menggunakan jari-jarimu, selalu.
  • 24:56 - 24:58
    Dan jika kau punya sedikit adonan tersisa,
  • 24:58 - 25:00
    jangan dibuang, dan gunakan untuk membuat
  • 25:00 - 25:03
    beberapa bentuk untuk menghiasnya.
  • 25:03 - 25:05
    Tapi kita tidak akan melakukannya.
  • 25:05 - 25:08
    Nyonya tidak menyukai hiasan.
  • 25:11 - 25:13
    "Tetap sederhana!" dia selalu bilang.
  • 25:13 - 25:14
    Sayang.
  • 25:15 - 25:17
    Kita hanya akan mencoklat-
    kan-nya sedikit
  • 25:17 - 25:19
    dengan kuning telur dan air.
  • 26:16 - 26:19
    Dan satu hal yang tidak
    boleh kau lupakan:
  • 26:19 - 26:21
    pai mu perlu bernapas
  • 26:21 - 26:23
    atau itu akan meledak,
  • 26:23 - 26:26
    dan tentu saja kita tidak mau itu.
  • 26:27 - 26:30
    Jadi aku akan membuat beberapa irisan.
  • 28:05 - 28:07
    Dan sekarang waktunya untuk memanggangnya,
  • 28:07 - 28:10
    aku akan menyiapkan loyang pai
  • 28:10 - 28:11
    dan api.
  • 29:34 - 29:36
    Kenapa kau tidak
    duduk sebentar?
  • 29:36 - 29:37
    Ambil kursi.
  • 29:41 - 29:43
    Jadi, bagaimana hari-hari
    pertamamu di sini?
  • 29:45 - 29:47
    Asalmu dari mana?
  • 29:50 - 29:52
    Oh, aku sudah di sini sejak
    aku berusia 10 tahun,
  • 29:52 - 29:54
    bisakah kau bayangkan?
  • 29:54 - 29:56
    Cukup lama menghabiskan waktu di dapur.
  • 29:58 - 30:00
    Tapi aku tidak mengeluh.
  • 30:00 - 30:03
    Hidupku lebih mudah
    dibandingkan orang lain.
  • 30:04 - 30:06
    Nyonya bukanlah orang yang buruk.
  • 30:06 - 30:08
    Kadang-kadang agak boros.
  • 30:09 - 30:11
    Belum menikah, kau tahu.
  • 30:13 - 30:15
    Tapi di dalam hatinya dia orang yang baik.
  • 30:16 - 30:18
    Dan dia suka masakanku.
  • 30:19 - 30:21
    Siapa yang tidak suka?
  • 30:23 - 30:25
    Aku akan mengambil lebih banyak
    kayu untuk makanan besok.
  • 30:25 - 30:28
    Jangan biarkan bara mati.
  • 30:55 - 30:59
    Jadi sudah setengah jam. Mari kita lihat.
  • 31:05 - 31:06
    Ah sempurna.
  • 31:06 - 31:08
    Dapatkah kamu menciumnya?
  • 31:08 - 31:10
    Ini, temanku,
  • 31:10 - 31:11
    adalah rasa awal dari surga.
  • 31:12 - 31:14
    Mari kita bawa kembali ke meja.
  • 31:34 - 31:35
    Luar biasa.
  • 31:37 - 31:40
    Aku akan menambahkan sedikit gula
  • 31:40 - 31:41
    di bagian atasnya.
  • 32:07 - 32:10
    Dan aku akan memotongnya di sini,
  • 32:10 - 32:14
    dia suka makan pai
    langsung dari loyangnya.
  • 32:54 - 32:55
    Baiklah.
  • 32:57 - 32:59
    Tapi kamu tidak akan membawanya
  • 32:59 - 33:01
    tertutup oleh tepung seperti ini.
  • 33:02 - 33:04
    Ini terlihat seperti kau langsung
    menyelam ke dalam tas.
  • 33:06 - 33:08
    Ayo kemarii.
  • 33:15 - 33:16
    Bahu mu...
  • 33:27 - 33:28
    Lengan...
  • 33:33 - 33:35
    Kau bahkan mendapat beberapa di belakang.
  • 33:36 - 33:37
    Bagaimana kau
    melakukan ini?
  • 33:53 - 33:53
    Baiklah.
  • 33:55 - 33:56
    Kau siap pergi.
  • 33:56 - 33:58
    Jangan biarkan dia menunggu
    dengan terlalu lama.
  • 34:52 - 34:54
    Jadi, makan malam Natal...
  • 35:03 - 35:11
    (bisikan yang tidak jelas)
Title:
The Cook and the Kitchen Hand, 1663 | ASMR Roleplay (wood-fire cooking, a bit of personal attention)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
36:34

Indonesian subtitles

Revisions