О воде и времени
-
0:01 - 0:03Здравствуйте, меня зовут
Андри Снэр Магнасон. -
0:03 - 0:04Я из Исландии.
-
0:07 - 0:09(Шум воды)
-
0:11 - 0:15В 2019 году в результате климатических
изменений мы потеряли свой первый ледник, -
0:15 - 0:20Окйёкюдль, или ледник Ок,
которого больше нет. -
0:20 - 0:22И в течение следующих 200 лет
-
0:22 - 0:25то же самое произойдёт
и с остальными нашими ледниками. -
0:28 - 0:30Вот один из них —
-
0:30 - 0:33ледник Солхеймайёкюдль
на южном побережье Исландии. -
0:33 - 0:37(Шум воды)
-
0:39 - 0:41Я написал стихотворение
для мемориальной таблички, -
0:41 - 0:43размещённой на горе,
где раньше находился Окйекудль. -
0:43 - 0:46Это послание в будущее,
в котором говорится: -
0:46 - 0:50«В этом месте увековечено то,
что мы осознаём, что происходит -
0:50 - 0:51и что нужно сделать.
-
0:51 - 0:53Но только вы узнаете,
сделали ли мы это». -
1:04 - 1:06Мои бабушка и дедушка изучали ледники
-
1:06 - 1:09ещё в те времена, когда казалось,
что они вечные. -
1:12 - 1:15В 1956 году они отправились
в медовый месяц на ледник. -
1:17 - 1:21В течение трёх недель они создавали карту
и исследовали Ватнайёкюдль, -
1:21 - 1:23крупнейший ледник Европы,
-
1:23 - 1:26и спали в палатках
при экстремальных температурах. -
1:26 - 1:28Когда я спросил, не было ли им холодно,
-
1:28 - 1:30они сказали: «Холодно?
-
1:30 - 1:31Мы же были молодожёнами».
-
1:37 - 1:39Моей бабушке недавно исполнилось 96,
-
1:39 - 1:42и теперь мы знаем,
что многие ледники исчезнут -
1:42 - 1:47за срок, в который сегодняшнее поколение
достигнет возраста моей бабушки. -
1:50 - 1:53Мы должны начать думать
о будущем как можно скорее. -
1:54 - 1:58Моя бабушка родилась в 1924 году.
-
1:58 - 2:00И если у меня будут внуки,
-
2:00 - 2:07то моя семья будет жива в 2150 году.
-
2:08 - 2:11Так как наше время — это время,
пока живы те, кого мы знаем и любим, -
2:11 - 2:13время, которое создало нас,
-
2:13 - 2:16а также время тех, кого мы
узнаем и полюбим в будущем, -
2:16 - 2:18время, которое мы создаём сами,
-
2:18 - 2:21то оно может растянуться на 230 лет,
-
2:21 - 2:23а это так много поколений.
-
2:26 - 2:28Когда учёные говорят о 2100 годе,
-
2:28 - 2:31мы лишь пожимаем плечами,
будто это нас не касается. -
2:34 - 2:39Я спросил у бабушки:
«100 лет — это долго?» -
2:41 - 2:43На удивление, она ответила:
-
2:43 - 2:44«Совсем недолго.
-
2:45 - 2:48Мне кажется, я будто вчера
была на ледниках». -
2:49 - 2:52(Шум воды)
-
2:54 - 2:582100 год — не такое уж далёкое будущее,
-
2:58 - 2:59это почти завтрашний день,
-
2:59 - 3:03потому что тем людям 2020 год
будет казаться вчерашним днём. -
3:07 - 3:08И я уверен, что мы хотим,
-
3:08 - 3:12чтобы они вспоминали наше время
с гордостью и благодарностью, -
3:12 - 3:14потому что мы знали, что происходит,
-
3:14 - 3:16и знали, что нужно сделать,
-
3:17 - 3:21и в итоге сделали это.
-
3:21 - 3:21Спасибо.
- Title:
- О воде и времени
- Speaker:
- Андри Снэр Магнасон
- Description:
-
Если мы не начнём действовать прямо сейчас, в течение следующих 200 лет все ледники исчезнут с лица земли в результате климатических изменений, считает писатель Андри Снэр Магнасон. Он рассказывает историю первого растаявшего вследствие глобального потепления исландского ледника Окйёкюдль и объясняет, почему нам необходимо начать думать о будущем как можно скорее, чтобы сохранить планету для будущих поколений.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:31
Elena McDonnell edited Russian subtitles for On time and water | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for On time and water | ||
Cissy Yun edited Russian subtitles for On time and water | ||
Elena McDonnell approved Russian subtitles for On time and water | ||
Elena McDonnell accepted Russian subtitles for On time and water | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for On time and water | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for On time and water | ||
Elena McDonnell edited Russian subtitles for On time and water |