Return to Video

Sobre tempo e água

  • 0:01 - 0:03
    Olá, meu nome é Andri Snaer Magnason,
  • 0:03 - 0:05
    e estou falando direto da Islândia.
  • 0:07 - 0:09
    (Som de água correndo)
  • 0:11 - 0:14
    Em 2019, perdemos nossa primeira geleira
  • 0:14 - 0:15
    para a mudança climática:
  • 0:15 - 0:20
    a Okjokull, a Geleira Ok,
    que já não está mais "okay".
  • 0:20 - 0:22
    E nos próximos 200 anos,
  • 0:22 - 0:26
    prevemos que todas as nossas geleiras
    terão tido o mesmo destino.
  • 0:28 - 0:30
    Esta geleira aqui é uma delas,
  • 0:30 - 0:33
    Solheimajokull, na costa sul da Islândia.
  • 0:33 - 0:36
    (Som de água corrente)
  • 0:39 - 0:41
    Escrevi um poema para uma placa
    que foi colocada na montanha
  • 0:41 - 0:44
    onde antes ficava a geleira Okjokull.
  • 0:44 - 0:46
    Uma carta para o futuro que diz:
  • 0:46 - 0:50
    "Este monumento é para reconhecer
    que sabemos o que está acontecendo
  • 0:50 - 0:51
    e o que precisa ser feito.
  • 0:51 - 0:54
    Só vocês sabem se nós o fizemos".
  • 1:04 - 1:06
    Meus avós eram exploradores de geleiras
  • 1:06 - 1:09
    na época em que elas
    pareciam ser eternas.
  • 1:12 - 1:16
    A lua de mel glacial deles foi em 1956.
  • 1:17 - 1:21
    Durante três semanas,
    eles mapearam e viajaram por Vatnajokull,
  • 1:21 - 1:23
    a maior geleira da Europa,
  • 1:23 - 1:26
    dormindo em barracas
    em temperaturas extremas.
  • 1:26 - 1:28
    Perguntei a eles uma vez:
    "Vocês não sentiam frio?"
  • 1:28 - 1:30
    E eles responderam: "Frio?
  • 1:30 - 1:32
    Éramos recém-casados!"
  • 1:37 - 1:39
    Minha avó acabou de fazer 96 anos,
  • 1:39 - 1:42
    e agora sabemos que muitas
    geleiras terão desaparecido
  • 1:42 - 1:44
    entre o nascimento de alguém hoje
  • 1:44 - 1:48
    até ele ter a idade
    que minha avó tem agora.
  • 1:49 - 1:51
    Precisamos começar
    a nos conectar com o futuro
  • 1:51 - 1:54
    de uma forma íntima e urgente.
  • 1:54 - 1:58
    Minha avó nasceu em 1924.
  • 1:58 - 2:00
    E se eu tiver netos,
  • 2:00 - 2:02
    as pessoas que mais amarei em minha vida
  • 2:02 - 2:07
    ainda estarão vivas no ano de 2150.
  • 2:08 - 2:11
    Porque nosso tempo é o tempo das pessoas
    que nós conhecemos e amamos,
  • 2:11 - 2:13
    um tempo que nos criou,
  • 2:13 - 2:16
    e também é o tempo das pessoas
    que conheceremos e amaremos,
  • 2:16 - 2:18
    um tempo que nós criamos.
  • 2:18 - 2:21
    Podemos facilmente passar 230 anos
  • 2:21 - 2:24
    unindo várias gerações.
  • 2:26 - 2:28
    Quando um cientista fala em 2100,
  • 2:28 - 2:31
    nós simplesmente ignoramos,
    não nos sentimos conectados.
  • 2:34 - 2:39
    Mas eu perguntei a minha avó:
    "Cem anos é muito ou pouco tempo?"
  • 2:41 - 2:45
    Para minha surpresa, ela respondeu:
    "É pouco tempo.
  • 2:45 - 2:49
    Sinto como se eu tivesse viajado
    pelas geleiras ontem".
  • 2:50 - 2:52
    (Som de água corrente)
  • 2:54 - 2:57
    Então 2100 não é um futuro distante,
  • 2:57 - 2:59
    é praticamente amanhã,
  • 2:59 - 3:04
    porque na mente dessas pessoas,
    2020 será ontem.
  • 3:07 - 3:09
    E tenho certeza de que queremos
  • 3:09 - 3:12
    que elas vejam nossa época
    com orgulho e gratidão,
  • 3:12 - 3:17
    pois sabíamos o que estava acontecendo,
    sabemos o que precisa ser feito
  • 3:17 - 3:21
    e acabamos, por fim,
    fazendo a coisa certa.
  • 3:21 - 3:22
    Obrigado.
Title:
Sobre tempo e água
Speaker:
Andri Snær Magnason
Description:

Nos próximos 200 anos, podemos esperar que todas as geleiras da Terra desapareçam como resultado da mudança climática, a menos que ajamos agora, diz o escritor Andri Snær Magnason. Contando a história da geleira Okjökull na Islândia, a primeira geleira perdida pelo aquecimento global, Magnason explica por que precisamos começar a nos conectar com o futuro de uma forma mais íntima e urgente para estabilizar a Terra para as próximas gerações.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:31

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions