-
♪ (موسيقى) ♪
-
[أصوات ترتفع]
-
[فيكتوريا. كولومبيا البريطانية]
-
انا منبهر بالطريقة التي
تكون فيها اللغة مركزاً
-
لنظرة العالم للسكان الاصليين.
-
أنا فنان ومؤلف لفن "ناهيو"
وأعيش في مقاطعة ليكوانجين في فيكتوريا
-
وتتمركز أبحاثي الشخصية
حول إحياء اللغات
-
وكيف تربطنا بتراثنا وأراضينا.
-
خلال السنين السابقة،
قمت برحلة لتعلم لغة الكريي.
-
لقد كان تحدياً وتجربة مجزية
بشكل لا يصدق.
-
والآن أرغب بالسفر الى ألبرتا،
التي ينحدر منها أسلافي
-
لأكتشف الطرق المختلفة
-
التي تستخدمها الشعوب
لإحياء لغاتها.
-
[الحلقة 1: الرجوع للوطن]
-
عشنا انا ووالدتي ونحن لا نعلم
أي شئ عن عائلتنا ال"كريي"
-
لانها كانت متبناة منذ الولادة
كجزء من خطة الستينات.
-
قبل 12 سنة التقينا بعائلتنا ال"كريي"
-
ومنذ ذلك الحين وأنا في
عملية تواصل مع المجتمع
-
في واباسكا، البرتا، المكان الذي
-
ولدت فيه جدتي، او كوكوم، فلورنس.
-
التقيت مؤخراً بنورا يلومي،
وهي ادارية
-
في المدرسة المحلية،
اوسكي بسكسكنويو كاميك.
-
وبعد ان أدركت باننا اقرباء
-
عرضت عليً المساعدة
لأتعرف على شجرة العائلة.
-
(نورا): لديك جدتك،
-
فلورنس
-
ووالدتها هي ايزابيل،
-
ثم انا هنا.
-
وجدتك ووالدتك.
-
- همم، فانسين
-
(نورا): أبناء عمومتك او
أبناء عمومتهم.
-
- حسناً
(نورا): وانت هنا في الأسفل.
-
- انا هنا في الأسفل.
-
نعم، هذا أكثر بكثير
-
مما كنت أعرفه قبل ان ألتقي بك
قبل ان آتي الى هنا.
-
(نورا): نعم، هذه ايزابيل.
-
نوهكوم ايزابيل.
-
- هذا يعني لي الكثير. انا أرى هذا
-
مجدداً
-
امم.. لأنني كلما رأيت أكثر،
وكلما سمعت عنه أكثر
-
وتكلمت عنه،
-
فسيلتصق
-
وسأفهم أكثر وأتعلم أكثر
خلال هذه العملية.
-
(نورا): ان حلمي الخاص باللغة هنا،
-
بدءاً بالمدرسة، هوأن نجعل
-
من يتكلم اللغة، يتكلمها يوميا
-
لأننا لم نستوعب ذلك.
-
هناك العديد ممن يتكلمون الكريي
يعملون هنا، ولكنهم لا يتكلمونها.
-
بالنسبة للناس، العوائل الشابة
-
والامهات الشابات،
يتكلمون الكري مع اطفالهم
-
والباقي يتبع.
-
- رؤية صورة كوكوم فلورنس
-
وهي امراه شابة يتولد شعور
أشبه بالبلسم، والتواصل،
-
بعد الشعوربالإنفصال لمعظم حياتي.
-
معرفة المزيد عن تاريخ عائلتي
-
وفر لي تواصل أعمق مع أسلافي.
-
وهناك المزيد مما يجب اكتشافه،
ومثل تعلم اللغة
-
فانه يتطلب وقت طويل.
-
ان مركز تعليم ثقافة الكاباسكواتينام
-
هومكان لأطفال الواباسكا
-
للتواصل مع الأرض، ومع ثقافتهم.
-
وتعمل حافظة المعلومات لوريان كاردينال
-
على ارشاد الاطفال من
خلال التعليم المتصل بالارض،
-
والذي يتضمن احتفالات بلوغ سن الرشد.
-
انا متحمس للتعرف على
هذه الأنواع من التعليم
-
لأنني لم تسنح لي الفرصة
من قبل لممارستها
-
حيث انني نشأت بمعزل
عن المجتمع والعائلة.
-
(لوريان): السبب وراء
عمل هذه الأشياء
-
مثل بلوغ سن الرشد هو انها
-
مسؤوليتي كونها مدرسة ناهيو
-
لحماية الأطفال، الأطفال المبدعين
-
وعندما أحمي الأطفال المبدعين
-
يجب ان نعلمهم هذه السياقات.
-
يجب ان نعلمهم هذه القيم.
-
يجب ان يتعلموها لكي لا يتعرضوا للأذى
-
في المستقبل
-
والشعور بالخجل من لغتنا وأصلنا،
-
وطرق احتفالاتنا.
-
ان فقدان هذه الاشياء تسبب بدمار كبير
-
في مجتمعاتنا
-
لان أطفالنا عندما ينشأون
-
يعرفون من هم، سيكون لهم
-
ميزة انهم يعرفون من هم.
-
مسؤوليتي ان أُمرر هذه الأنواع
-
من التعليم الى الأطفال الآخرين أيضاً
-
لأنهم سيختبرون، سيكتشفون
-
ونريد أن نمنعهم من ايذاء بعضهم البعض
-
او ايذاء انفسهم. صح؟
-
♪ (غناء وطبول) ♪
-
(لوريان): يطلقون على هذا اسم
"اوسكيسكويو" و اوسكينيكيسكويو"
-
"الرجولة اليافعة" و "الأُنوثة اليافعة"
-
أود ان أشكرك وأقدرك
-
لمجيئك الى هذا العالم
-
انت بركة لنا.
-
نحن نتشرف بوجودك
-
كجزء منا، في مدرسة ناهيو
-
تذكري دائماً ان ترفعي رأسك،
ولا تخجلي
-
ودائما تقبلي نفسك كما أنت
-
وقدّري هذه المزايا التي جئت بها
-
ومرحباً بك في الأُنوثة
-
مرحباً بك
-
ان وجودك بركة، وشرف
-
كونك ناهيو اسكويو.
-
كونك امرأة ناهيو يافعة. مرحباً
-
[اطفال يتحدثون]
-
(لوريان): بكيفية وبطريقة ما،
-
تمكن الخوف منا نحن السكان الأصليون.
-
وتمكن الخجل منا نحن السكان الأصليون
-
أطفالنا، ما يمارسونه اليوم هنا
-
علمهم مدى قدسيتهم
-
مدى أهميتهم
-
مدى جمالهم
-
وانهم ليسو فقط
جميلين من الناحية الفيزيائية
-
بل انهم جميلون من الناحية الروحية ايضاً
-
وكلما علينا فعله هو أن نؤمن بهم
-
أن نحبهم وأن نخبرهم
-
بأنهم مهمون، وبهذا سينتابهم شعورجيد
-
حيال انفسهم..
-
أنا فخورة بهم.
فان أرواحهم مازالت حية وبخير
-
- ما الذي تشاهدينه
كطريق للمستقبل؟
-
بحيث يتمكن هؤلاء الشباب في المجتمع
-
ليس فقط فهم اللغة
-
وعلاقتها بأرواحهم
-
وعلاقتهم بأرضهم
-
وعلاقتهم مع بعضهم ومع أنفسهم
-
بل أن يتكلموها؟
ما هو شعورك حيال
-
مستقبل اللغة
-
في الأجيال القادمة؟
-
- يجب أن نؤمن بانفسنا لنتمكن من ذلك
-
ويجب أن نحدد هدفنا
-
واذا كان إحياء اللغة، فلنعمل ذلك
-
كيف تعلمنا الكريي؟
-
لقد تعلمناها بالجلوس مع كبار السن
-
بالتزاور مع بعضنا
-
وبكلام أهلنا معنا، اتعلم؟
-
لذا فيمكننا إسترجاعها
نحن فقط علينا أن نفعل ذلك
-
جون بيكستون هو شيخ وابيسكاو
-
وهو يحمل معرفة روحانية
واحتفالية هائلة
-
دعاني لأقيم حيث تقام
احتفالات غسل العرق
-
ليشاركني التعاليم الخاصة
بالروح ضمن لغاتنا
-
♪ (موسيقى) ♪
-
[يتنفس بعمق]
-
(جون): يمكنك ان تصفي دماغك
عندما تتنفس من هذه البقعة
-
اللغة الانكليزية غير كافية
-
اذا أردت ان تصف الروح
-
او أي شئ يخص الروح
-
فهي غير كافية.
-
لقد تم تسميتها حسب ارتباطها بهذا النبات
-
لانهم تحدثوا الى هذا النبات
-
كان لهم اتصال
-
كان لهم اتصال بكل الحياة.
-
لقد فهموا بيئتهم
-
وفهموا بأن كل شئ حي
-
وان روحك لها اتصال بتلك الروح
-
الخاصة بأُمّنا الأرض،
وكل شئ ينمو على جسدها
-
قبل الاتصال، كان كل شئ
يوصف بطريقة روحية أكثر.
-
"ميتوس" أتعلم، له معنى روحي
-
"سيفتا" لها معنى روحي
وهو الشائع والأنيق
-
- بالعودة الى اللغة، حيث
تعرضت عوائلنا الى تلك العوائق
-
المتعلقة بالمدارس الداخلية
في خطة الستينات
-
ينتابني الفضول حول أفكارك عن
اولئك الذين يحملون دماءنا
-
والذين تحدث أسلافهم لغتنا
-
وهل تعتقد بأننا ما نزال نحتفظ بها بداخلنا
-
وهي تنتظر لتخرج
-
ذكرى العظم أو ذكرى الدم للغة
-
- نعم انها في حمضك النووي
-
لقد تم برمجتها هناك
-
فقط عليك أن توقظ ذلك البرنامج
-
هذا هو سبب وجودك هنا.
هل ترى؟
-
انها تلك البرمجة، ودليلك الروحي
-
يجب ان تتذكر أن هناك جانب روحي
-
لن تكون وحيداً
لن تمشي وحيداً
-
أسلافك، أسلافك الكريي سيمشون معك
-
لقد تم تخصيصهم لك،
لإرشادك عند الحاجة
-
هذه هي الجمالية في
فهم موضوع الروح
-
انه يحصل في الروح
-
نحن ناتج عمل الروح.
نصبح مادة
-
هذا هو التعليم الأكثر عمقاً
-
ولكن الحقيقة هي ان كلاً منا
لديه أرواح مرشدة من حوله
-
- لقد كنت تائهاً قبل ان
أجد طريقي الى سكني الأول
-
ومن المثير لللإهتمام هو التفكير
-
بتلك النماذج الأوربية
او الطرق الأكاديمية لتوصيف
-
كيفية عمل الأشياء.
-
وطريقتي في شرحها للناس
-
هي أنني لا أعلم كيف تعمل
أنا فقط أعلم انها تعمل لصالحي
-
وهي ليست شئ
أُحاول ان اكتشفه هنا
-
أنا فقط أعلم انها تعمل في الأسفل هنا
-
وأنا أعتقد انها ربطت قلبي مع روحي
-
بطرق لم تكن تحدث من قبل
-
- عندما أُصلي في المناسبات الاجتماعية
-
افعل ذلك بلغة الكري
-
لأنها ستكون إهانة لأسلافي
اذا صليت بالانكليزية.
-
انه ذات الشئ الذي
أشعرني بالظلم عندما كنت صغيراً
-
لا استطيع ان افعل ذلك
-
يجب ان اتكلم واصلي بلغة الكريي
-
هذا ما افعله وما اشرحه
هل تعلم لماذا؟
-
لانني لا اصلي للناس
-
انا اصلي للارواح
التي ترشدني
-
لا ينبغي عليهم فهم ما اقوله
-
لانه لطالما الروح تستمع،
فان الروح ستحضر.
-
وهي تفهم لغتي. لغة الكريي
-
فعندما اعرف نفسي، فسيقولون
-
"هه، حفيدنا يلعب.
لنذهب ونسانده."
-
هذه هي الجمالية في لغتنا.
-
ما حصل للغتنا...
-
حصل منذ زمن المدارس الداخلية،
-
منذ ان بدأت،
-
وليس فقط للكريي
بل للعديد من القبائل ذاتها.
-
عندما أخذواأاولادهم،
-
أبعدوا أولادهم عن الأرض،
-
وعن اللغة، وعن أسلافهم،
-
وأجدادهم وجداتهم
-
معلميهم، وآباءهم
عماتهم وأعمامهم.
-
هذا ما حصل عند الإنفصال
-
فقد كسروا الرابط.
-
فعندما أبعدونا،
-
قطعوا ذلك الرابط مع كل تلك الأشياء
-
لقد علمونا طريقة غريبة في التفكير.
-
لقد تمت برمجتي كطفل
-
والآن عليّ أن أُعيد برمجة نفسي
أو ما يسمى أحياناً "التحرر من الاستعمار"
-
لأنهم أعطونا عقلية الاستعمار
-
الا انها لم تتلاءم مع طبيعتنا،
وكيف نرى أنفسنا في الخلق
-
في وقت ما، يجب على أحدهم ان يستيقظ
-
يوماً ما، يجب عليك القول
"هيه، هناك شئ ما خطأ هنا"
-
وهذا هو الوقت.
-
ولهذا نحن هنا.
-
لنوقظ الناس
-
ولنوقظ انفسنا.
-
لنبقى ذلك النور المرشد، كما تعلم
-
هناك طريقة مختلفة.
-
وهي اعادة ربط
-
ما تم فصله
-
في زمن المدارس الداخلية.
-
لقد فقدنا الاتصال بأرواحنا
-
وتم استبدال الخالق في الخارج
بما موجود هنا
-
ونحن نحاول ان نصلح هذا الشرخ.
-
هذا ما تفعله أنت.
-
ذلك الشرخ الذي حصل
-
أنت الغرزة التي تربط بين
نظرتي العالمين
-
ولكن، الى اي مدى سيحترمون طريقتنا؟
-
طريقة الكريي.
-
عندما يكون لديك الحب
عندما تشعر بالحب
-
ويخبرك أحدهم شيئاً
تبحث عنه روحك
-
مثل، "اهلا بك في وطنك"
-
اين ستشعر بذلك؟
-
هنا. انك تتواصل
-
سيكون لك دائماً ذلك الشعور بالإنتماء
-
لانك تأتي الى وطنك. نعم.
-
لذا، فطالما تاتي الى وطنك،
فانت تعلم الى اين تذهب
-
في المرة القادمة عندما تخرج هناك، لتتجول
-
لديك رابط هناك.
-
لقد كونت روابط هنا
-
ولم تعد معزولاً
-
- تركت حديثي مع جون وأنا أشعر بالإنتماء
-
بشكل لم أشعر به من قبل.
-
كانت تجربة قوية بشكل لا يصدق
-
جعلتني أشعر بترابط أكثر مع روحي
-
- أخبرني مجدداً قصة عائلتك مع "وابيسكا"
-
- لقد نشأت أُمي هناك وأبي عاش حياة صعبة
-
على بعد ساعتين
-
ولم تكن تريدني أن أتربّى في الحجز
-
لذا فعندما علموا بوجودي
اضطروا للانتقال بعيداً
-
وعندما انتقلنا الى ادمونتون وخلال مراهقتي
-
وخلال نضوجي، بدأ الارتباط يحدث.
-
وازداد برجوعنا للوطن
-
قبل ذلك كنت أقوم بزيارات
في العطل، بضع مرات في السنة
-
- قام دستي لوكراند، صاحب ماركة الألبسة،
بتحريك واسكا وبه وبن
-
باستخدام كتابات الكريي القديمة في تصاميمه
-
مما جعل اللغة مرئية للأجيال الجديدة
-
- نعم، هذا الذي حصل.
-
- انها..
- نعم ..
-
اللغات المختلفة لقبائل الشمال،
-
انها تحكي قصة مجموعة من الناس.
-
وهي مميّزة جداً
-
انطباعات من أُناس مختلفين
-
لم يروا أوطانهم. متمثلة في..
-
وهناك أُناس يقولون بانها لأول مرّة
-
انهم يقولون انهم يشترونها
لأنها أول شئ يمثل أوطانهم
-
نعم، ثم أضع ثورة تحت الكم
فقط لأخبرهم بأن هناك شئ يحدث
-
[ضحك]
-
لطالما وددت ان أجد علامة للألبسة
-
لأتمكن من إيجاد شئ يقوّي
شباب السكان الاصليين
-
ويثقفهم حول تاريخ السكان الاصليين
-
حول المستقبل والقيم
وما يعني أن تكون من السكان الأصليين
-
لذا فان هذا التحريك كان طريقة
تمكنني من إعطاء صوت لمن لا صوت له
-
تمكنت من إعطاء صوت للشباب
-
ليفعلوا ذلك بطريقة مختلفة عمّا
رأيته من قبل،
-
وهذا كان مهماً بالنسبة لي
-
أن أفعل ذلك بطريقة مختلفة تماماً،
-
وأن أمثل مختلف الناس،
-
أن أُمثل كل من نُبذ هكذا
-
وبالأخص السكان الأصليين
وهذا الذي حصل لنا
-
- حسناً
-
- هذا هو الرسم الاول على هذا القميص
-
لذا فالعديد من القطع ستتجمع.
-
وستتجمع في وقت ما. عندما أسوق
-
او عندما أسمع شيئاً
-
ستأتي، واذا لم اكتبها بالشكل الذي
أتت به الفكرة،
-
فلن تبقى
-
أريد ان أشمل كل كندا
-
وسأحاول ان أصل الى أكبر عدد ممكن
-
لقد تطلب ذلك دراسات واسعة
-
وبحوث للنظر الى أقصى الشرق
-
وإيجاد اي الامم هناك
-
وهذا ما يميز اللغة.
-
فأنا أجد أن القصص
والغاية وكل شئ موجود ضمن اللغة.
-
لذا فهي كإن تكون سجينة في مكان ما
-
وباقية فيه. وبالرغم من ان
-
عملية الاستيعاب قد سلبت متا الكثير
-
مثل تواصلنا بمجتمعاتنا
واحتفالاتنا وشعائرنا
-
الا ان اللغة حافظت على كل ذلك
-
- كيف حصلت على كلمة الكريي؟
-
- نعم، ان كلمة الكريي موجودة في الخلف، هنا
-
- حسناً.
-
- لذا فانا فقط اضع مثلا
كلمة "حركة" بالانكليزية
-
ثم هناك "واسكو وي ون"
-
وهي الكلمة الكريي المرادفة لحركة
وهذا هو العنصر الاساسي الذي ياتي معها
-
كلمة حركة ليس لها الترجمة
-
ولكنني لم ارغب في ترجمة حركة فحسب
-
بل اردت ان اوضف معنى الحركة في الكلمة
-
ما احببت في كلمة "واسكو وي ون"
-
هو انها تمثلت في الرموز المثلثة
-
وبالنسبة لي فهي تمثل حرفي TP مكررة
-
وهي نوعاً ما تصور معنى القبيلة بهذا الشكل
-
- اشتراكي في دروس روبن كان مميزاً
-
فقد فهمت اساسيات وتاريخ مخطط النجوم
-
وتعلمت تاريخ مقاطع الكلمات
-
نعم، كان اشبه بتعلم تاريخ السكان الاصليين
-
من خلال ميكانيكية الارواح
-
والتي كانت مميزة للغاية
-
فهو، نوعاً ما، يأخذك للماضي ويخبرك القصص
-
ويأخذك برحلة من خلال
-
سرد قصة دلالة الاعداد
-
واتجاهات الجد واتجاهات الجدة.
-
نعم، "اييه نوه"
-
- وماذا يعني لك هذا؟ اييه نوه؟
-
- انها كلمة مختصرة
-
"اييه نوه"
-
هي في الواقع الطريقة التي تنطقها:
-
"اييه نوه"
-
كما فهمت من الكلام عن الاستعمار،
-
والاستيلاء على الاراضي
اراضي السكان الاصليين
-
لقد فهمت ان اول شئ يفعلونه هو
-
التخلص من اسمائهم المقدسة
-
واستبدالها باسماء من الاستعمار
-
لذا فان اسم شعوب النيهيو كان آييه (ie)
-
وقد كان لدينا نموذج مختلف
فيما يتعلق بالعقيدة
-
انت أييس وأنا آييس،
-
وتصغير آييه
-
هو آييس اييه نوه
-
وهذه صيغة مختصرة، اييه نوه ، اينوه
-
- آه ثلاثي الابعاد، هذا جيد.
-
رائع
-
لدينا رابط مع الارض.
-
وهذا الرابط هو اننا نتواصل معها كانها ام
-
لذا فعندما تجلب هؤلاء الناس المختلفين
-
وهذه النباتات وهذه الحشرات
-
والفطر على الاشجار والحشائش
-
لذا فهي تعلمنا معنى الحب
-
انه.. انه عملي
-
فهي تعطينا كل ذلك.
-
وهي سترعانا.
-
الهندباء في مكان ما
والاعشاب المختلفة
-
والحيوانات ذات الأربع أرجل ستأكل منها
-
ونحن بدورنا سنأخذ قوتنا
من الحيوانات ذات الأربع أرجل
-
ولكنها تعطينا كل ذلك وتبين لنا الحب.
-
لذا فان ساكيه (Soggy) هو مرادف هذه الكلمة
-
واذا أردت ان أقول لك "أحبك" سأقول:
"كي ساكيه تن"
-
البعض يقول: "كي ساكيه تن"
-
وانا اقول: " كي ساكيه هي تين"
-
هذا ما تعلمته: " كي ساكيه هي تين"
-
اي أنا أحبك أو انك محبوب من قبلي
-
لذا فهي كلمة جيدة لتتعلم أن تقولها لأحباءك
-
- هذه أحدى الكلمات الوحيدة
التي أقولها لشريكتي
-
[ضحك]
-
- نعم. وأنت ترى أنها تزهر.
-
انها ستبدأ بالازدهار
-
وستستمر بالنمو ثم ستمر بدورتها
-
كما ستكون علاقات مع الآخرين، مثلنا
-
- انه يظهر أمامي منذ مجيئي هنا
في الصيف الماضي.
-
انه مكان مميز
-
ليس عمل ايمي ولكن الاعمال الفنية
الاخرى ايضاً وهي نوعا ما، تجثم على النهر.
-
- متى بدأت التعلم عن المقاطع
ونظام علامات الروح
-
- عندنا تحررنا من المدارس الداخلية
-
ربما 1970 او 71. لا أذكر،
-
كنت صغيراً
-
وكانت الراحلتين روزانا هول وكارولين هنتر
-
تأتيان وتعلماننا عنهم أنا وزملائي
-
حينها بدأت بتعلم نظام وجودي وما أعرفه
-
وقد كان مبسطاً جداً بالنسبة لي لاتعلمه
-
وامرره بنفس الطريقة التي تعلمتها
-
وسأضمن ان الكل سيتقنون نظام الكتابة
-
لذا فكنت اخبرمن يأتي الى هنا ليتعلم:
-
"خذ صفحتك واذهب للمنتصف"
-
اقول لهم: "من هنا سنبدأ"
-
لاننا تعودنا على الكتابة
من الاعلى الى اليمين.
-
من اليسار الى اليمين، يسار الى يمين
-
ولكن هنا ..
-
انت تذهب الى المنتصف.
وتبدأ من الداخل
-
هنا المنتصف
-
سأذهب الى يسار المنتصف
و أكتب اول حرف
-
وهو هذا، هنا
-
هذه لغة صوتية
-
هذه تلفظ "آه"
-
وهي تمثل صوت
-
اول صوت يقوله الناس
-
عند الصلاة والعبادة
-
سيقولون ما يشبه "آه ديه سيه مو نيتو"
-
يصفون ذلك "الوجود الاعلى".
-
وان اسم الوجود الاعلى
يرتبط بهذه الكلمة. "آه"
-
"آه نيه سيمينوموه سيه"
"آه ماموه تاوي موه"
-
ايضا وصف
-
سيسلمون انفسهم لذلك الوجود الاعلى
-
بتسمية الوجود الاعلى "الاب لكل شئ"
-
"آه ما موه تاويه موه"
-
هذه تقال "آايه هيه"
للتعريف بك وبي وبالوجود الاعلى
-
- آيه هيه.
-
- العديد يقولون هاي هاي.
-
- هكذا تعلمتها
- ربما هكذا سمعتها
-
هذه تقال "آه" وهذه تقال "باه"
-
هناك يوجد "باه بيه"
-
لذا فسيكون "آه، باه، تاه، لاه،..
-
وهي اربعة تتجه نحو الشرق.
-
ثم اي كي ني يي تي سي
-
وهي سبعة كما قلت
لان هناك سبعة صفائح تكتونية
-
وبالاتجاه نحو الجنوب
هناك الحروف الصوتية نفسها
-
ثم الى الجنوب الغربي.
وهذا ما اسميه الاحرف الشاذة
-
الحرف الصوتي ايه،
-
ميه، كيه، نيه، ييه، سيه، جيه، ريه
-
ثم الحرف الصوتي اووه.
-
وشكراً للدكتور جيمس مكول لانه صلح لي اللفظ
-
كنت اقول "او" مستعيراً من الانكليوية
-
وهو قال لي "اوه"؟ اليست "اووه"؟
-
فقلت نعم هذا صحيح:
أووه، بووه، تووه، لووه
-
ثم تكون اصغر فاصغر
-
وهذه اصغر بكثيرمن الاحرف الكبيرة،
علامات الروح الكبيرة
-
علامات الروح الصغيرة هنا
-
لتكمل ما اسماه
-
الدكتور مارلين شرت "مخطط النجوم"
-
لذا فالذي قلته لك
-
" كي ساكيه هي تين"
-
"انك محبوب من قبلي" او "انا احبك"
-
- " كي ساكيه هي تين"
-
- نعم " كي ساكيه هي تين"
-
اذن هذا هو نظام الكتابة
-
واملي هو ان يساعد في تعزيز الفخر
-
لاولئك الاظفال الذين لا تحبهم ميسي
-
لان هذا البلد عنصري
-
وقد ولد من رحم العنصرية
-
وبالطبع فان العنصرية تفرق بين الناس
-
بينما هذه تربطنا ببعضنا
-
والكل يمكنهم تعلمها
-
مهما تكون العقيدة او الشكل.
-
وهي مقبولة للجميع
-
ويمكننا البدء بالترابط
-
ما علمونا اياه في المدارس الداخلية
-
هو اننا اقل شأناً من الاوربيين
-
وهذه تعلمنا "باه بيه كون تيه باهان"
-
أي كلنا لنا نفس المقاسات
وبقدرتعلق الأمر بالانسانية
-
فان DNA يقول بأننا متشابهون
-
- اريد أن أشكرك كثيراً لمشاركتك هذه لأنني
-
أستطيع أن أرى مدى الذكاء والتعقيد
-
فيما بينته وشرحته
-
وهذا يزيد من اهتمامي
ويجعلني ارغب بتعلم المزيد
-
يجعلني أرغب في الإنتقال الى هنا
لأحضر بعض من دروسك
-
- نعم
-
- شكرا جزيلا لمشاركتك
-
- انه لشرف وامتياز
-
♪ (موسيقى) ♪