جان هادمن : طراحی، توضیح داده شده
-
0:00 - 0:03قصد دارم که امروز سه نمونه از طراحی خاص را تشریح کنم،
-
0:03 - 0:05قصد دارم که امروز سه نمونه از طراحی خاص را تشریح کنم،
-
0:05 - 0:07این کاملا معنی میده که من باید کسی باشم که اینکار را باید انجام بده،
-
0:07 - 0:09این کاملا معنی میده که من باید کسی باشم که اینکار را باید انجام بده،
-
0:09 - 0:13چونکه من دارای مدرک کارشناسی در رشته ادبیات هستم.
-
0:13 - 0:15( خنده تماشاگران)
-
0:15 - 0:16اما من همچنین یک شخصیت معروف برنامه تلویزیونی کوچکی هم هستم
-
0:16 - 0:18اما من همچنین یک شخصیت معروف برنامه تلویزیونی کوچکی هم هستم
-
0:18 - 0:20و یک جمع کننده مشتاق مجله Design Within Reach،
-
0:20 - 0:22و یک جمع کننده مشتاق مجله Design Within Reach،
-
0:22 - 0:24به طوری که من تقریبا همه چیزی را که در آن وجود داره را میدونم.
-
0:24 - 0:26به طوری که من تقریبا همه چیزی را که در آن وجود داره را میدونم.
-
0:26 - 0:27و من مطمئنم شما این شی را تشخیص می دهید:
-
0:27 - 0:28و من مطمئنم شما این شی را تشخیص می دهید؛
-
0:28 - 0:30احتمالا خیلی از شما در چند روز گذشته
-
0:30 - 0:31همانطور که با بالن خصوصیتون
-
0:31 - 0:34در فرودگاه بینالمللی لس آنجلس فرود می آمدید اونو دیدید.
-
0:34 - 0:36در فرودگاه بینالمللی لس آنجلس فرود می آمدید اونو دیدید.
-
0:36 - 0:39این شي به عنوان ساختمانِ "تم" شناخته شده؛
-
0:39 - 0:41که این نام را بنا به دلایلی که هنوزهم بسیار مبهمه به خود گرفته .
-
0:41 - 0:44که این نام را بنا به دلایلی که هنوزهم بسیار مبهمه به خود گرفته .
-
0:44 - 0:45و احتمالا بهترین مثال ما از معماری باستانی فرازمینی در لوس آنجلس است.
-
0:45 - 0:49و احتمالا بهترین مثال ما از معماری باستانی فرازمینی در لوس آنجلس است.
-
0:49 - 0:54و احتمالا بهترین مثال ما از معماری باستانی فرازمینی در لوس آنجلس است.
-
0:54 - 0:57این برای اولین بار در سال ۱۹۶۱
-
0:57 - 0:58وقتی داشتند ساختمان LAX را میساختند از زیرخاک بیرون اومد،
-
0:58 - 1:00اگر چه دانشمندان معتقدند که قدمت آن به سال ۲۰۰۰ قبل از میلاد مسیح برمیگرده،
-
1:00 - 1:03اگر چه دانشمندان معتقدند که قدمت آن به سال ۲۰۰۰ قبل از میلاد مسیح برمیگرده،
-
1:03 - 1:05اگر چه دانشمندان معتقدند که قدمت آن به سال ۲۰۰۰ قبل از میلاد مسیح برمیگرده،
-
1:05 - 1:06زمانی که فضانوردان باستانی از آن به عنوان یک بندر شلوغ فضایی استفاده میکردند
-
1:06 - 1:08زمانی که فضانوردان باستانی از آن به عنوان یک بندر شلوغ فضایی استفاده میکردند
-
1:08 - 1:10زمانی که فضانوردان باستانی از آن به عنوان یک بندر شلوغ فضایی استفاده میکردند
-
1:10 - 1:13آنها که برای اولین بارسیاره ما را استعمارکردند
-
1:13 - 1:14و گونه ما را از توحش با هدیه ای از زبان نوشتاری
-
1:14 - 1:16و گونه ما را از توحش با هدیه ای از زبان نوشتاری
-
1:16 - 1:17و گونه ما را از توحش با هدیه ای از زبان نوشتاری
-
1:17 - 1:19و فن آوری و هدیه ای از رستوران گردان رشد دادند.
-
1:19 - 1:22و فن آوری و هدیه ای از رستوران گردان رشد دادند.
-
1:22 - 1:25البته تصور میشود این جایگزینی برای بندر قدیمی فضاییای که در استونهنچ قرار دارد است
-
1:25 - 1:27البته تصور میشود این جایگزینی برای بندر قدیمی فضاییای که در استونهنچ قرار دارد است
-
1:27 - 1:30البته تصور میشود این جایگزینی برای بندر قدیمی فضاییای که در استونهنچ قرار دارد است
-
1:30 - 1:31و کاملا به عنوان یک پیشرفت در نظر گرفته میشود
-
1:31 - 1:33و کاملا به عنوان یک پیشرفت در نظر گرفته میشود
-
1:33 - 1:35بخاطر طراحی ساده و منظم،
-
1:35 - 1:37عدم وجود کاهنینی که همیشه [در محوطه] آنجا به وقت گذراندن مشغولند
-
1:37 - 1:39و بطور واضحی دسترسی بهتر به پارکینگ.
-
1:39 - 1:41و بطور واضحی دسترسی بهتر به پارکینگ.
-
1:41 - 1:43هنگامی که این کشف شد،
-
1:43 - 1:45باعث طلوع عصر جدیدی از طراحی روان و سلیس (دارای کمترین مقاومت در برابر باد)
-
1:45 - 1:49باعث طلوع عصر جدیدی از طراحی روان و سلیس (دارای کمترین مقاومت در برابر باد)
-
1:49 - 1:50به نام "گوگی" شد،
-
1:50 - 1:52که با اسم بی مسمای "عصر جت" مترادف شد.
-
1:52 - 1:54که با اسم بی مسمای "عصر جت" مترادف شد.
-
1:54 - 1:57پس از آن، فضانوردان باستانی که خیلی هم عادت به مسافرت با جت نداشتند،
-
1:57 - 1:59پس از آن، فضانوردان باستانی که خیلی هم عادت به مسافرت با جت نداشتند،
-
1:59 - 2:02ترجیح میدادند که به جای سفر با پرِ شیطان با جمجمه کریستال سفر کنند.
-
2:02 - 2:05ترجیح میدادند که به جای سفر با پرِ شیطان با جمجمه کریستال سفر کنند.
-
2:05 - 2:07( تشویق تماشاگران)
-
2:07 - 2:10( موسیقی)
-
2:10 - 2:14آه ، بله این یه میزه.
-
2:14 - 2:16ما هر روز از اینها استفاده میکنیم.
-
2:16 - 2:17و در بالای این، یه جوسی سالیفه (نوعی آبمیوه گیری).
-
2:17 - 2:19و در بالای این، یه جوسی سالیفه (نوعی آبمیوه گیری).
-
2:19 - 2:21این توسط فلیپ استارک طراحی شده، که معتقدم در این لحظه در میان تماشاگران است.
-
2:21 - 2:23این توسط فلیپ استارک طراحی شده، که معتقدم در این لحظه در میان تماشاگران است.
-
2:23 - 2:25میتونید این را طرح استارک بنامید
-
2:25 - 2:28بخاطر دقت، بازیگوشی، نوآوری
-
2:28 - 2:31بخاطر دقت، بازیگوشی، نوآوری
-
2:31 - 2:34و وعده خشونت قریب الوقوع در آن.
-
2:34 - 2:36( خنده تماشاگران)
-
2:36 - 2:39این یه طرحیست که بصیرت شما را به چالش میگیرد--
-
2:39 - 2:41اون چیزی نیست که وقتی برای اولین بار اون رو میبینید، فکر میکنید اونه.
-
2:41 - 2:43این یک چنگالی نیست که برای گرفتن سه تکه نون شیرینی در یک زمان طراحی شده باشه،
-
2:43 - 2:46این یک چنگالی نیست که برای گرفتن سه تکه نون شیرینی در یک زمان طراحی شده باشه،
-
2:46 - 2:48که ممکنه توی لابی [هتل] به درد بخوره،
-
2:48 - 2:49من اینطور فکر میکنم.
-
2:49 - 2:51با وجود تاثیر آشکار فضانوردان باستانی بر آن
-
2:51 - 2:52با وجود تاثیر آشکار فضانوردان باستانی بر آن
-
2:52 - 2:57و حالت فضایی و سه پایهاش،
-
2:57 - 2:58این چیزی نیست که به مغز شما متصل شود
-
2:58 - 3:00این چیزی نیست که به مغز شما متصل شود
-
3:00 - 3:02و افکارشما را بیرون بکشد.
-
3:02 - 3:05این در واقع یک آبمیوه گیری مرکباته
-
3:05 - 3:07و وقتی من این رو[به شما] میگم،
-
3:07 - 3:09شما هرگز اون رو جور دیگه ای نمیبینید.
-
3:09 - 3:13همچنین این یادبود برای طراحی نیست،
-
3:13 - 3:16این یک یادبود برای کاربرد طراحیه.
-
3:16 - 3:18میتونید این را به خونه ببرید،
-
3:18 - 3:20برخلاف ساختمان تم که برای همیشه سر جاش می مونه.
-
3:20 - 3:22برخلاف ساختمان تم که برای همیشه سر جاش می مونه.
-
3:22 - 3:24این قابل خرید و مقرون به صرفه است
-
3:24 - 3:26و میتونه با شما به خونه بیاد و مثل این که میتونه روی کانتر آشپزخونه شما بشینه--
-
3:26 - 3:28و میتونه با شما به خونه بیاد و مثل این که میتونه روی کانتر آشپزخونه شما بشینه--
-
3:28 - 3:30و میتونه با شما به خونه بیاد و مثل این که میتونه روی کانتر آشپزخونه شما بشینه--
-
3:30 - 3:31نمیتونید اون رو توی کشو بگذارید؛
-
3:31 - 3:34باور کنید، من این را از راه خیلی مشکلی فهمیدم--
-
3:34 - 3:36و کانتر آشپزخونه شما را تبدیل به یک یادبود طراحی میکنه.
-
3:36 - 3:37و کانتر آشپزخونه شما را تبدیل به یک یادبود طراحی میکنه.
-
3:37 - 3:39یه چیز دیگه درباره این،
-
3:39 - 3:40اگر یکی از اونها رو توی خونه دارید،
-
3:40 - 3:42اجازه بدید که یکی از ویژگیهای اون که ممکنه شما ندونید را بگم:
-
3:42 - 3:44وقتی شما بخواب میروید،
-
3:44 - 3:48این زنده میشه و توی خونه شما راه میره
-
3:48 - 3:50این زنده میشه و توی خونه شما راه میره
-
3:50 - 3:51و سر وقت نامه های شما میره و وقتی شما خوابید شما را تماشا میکنه.
-
3:51 - 3:54و سر وقت نامه های شما میره و وقتی شما خوابید شما را تماشا میکنه.
-
3:54 - 3:58( تشویق تماشا گران)
-
3:58 - 4:03بسیار خوب ، این شي چیه؟
-
4:04 - 4:08هیچ نظری ندارم. نمیدونم این چیه.
-
4:08 - 4:10به نظر وحشتناکه. این یه بشقاب غذای گرم نیست؟
-
4:10 - 4:11نمیفهم این چیه.
-
4:11 - 4:13کسی میدونه این چیه؟
-
4:13 - 4:15این یه آی فونه.
-
4:15 - 4:17اُه بله، درسته. این را به خاطر دارم:
-
4:17 - 4:19من تمامی کاشهای حمام را که در روزهای خوب قدیمی. دوباره از اونا استفاده کردم را دارم.
-
4:19 - 4:23من تمامی کاشهای حمام را که در روزهای خوب قدیمی. دوباره از اونا استفاده کردم را دارم.
-
4:23 - 4:25نه، البته که من یه ای فون دارم.
-
4:25 - 4:26آی فون دوست داشتنی من اینجاست.
-
4:26 - 4:29من کارهای زیادی با این دستگاه میکنم.
-
4:29 - 4:31دوست دارم باهاش کتاب بخونم.
-
4:31 - 4:34بیشتر از اون، دوست دارم که باهاش کتابهایی بخرم
-
4:34 - 4:36که حس گناه درباره نخوندشون نکنم
-
4:36 - 4:38چونکه اونها میروند این تو من هرگز دیگه بهشون نگاه نمیکنم
-
4:38 - 4:40این عالیه.
-
4:40 - 4:43برای مثال، من هر روز
-
4:43 - 4:45از اون برای وزن کردن یه گاو نر استفاده میکنم.
-
4:45 - 4:47از اون برای وزن کردن یه گاو نر استفاده میکنم.
-
4:47 - 4:48هرازچندگاهی، اعتراف میکنم که گاهی من یه تماس تلفنی با این میگیرم.
-
4:48 - 4:50هرازچندگاهی، اعتراف میکنم که گاهی من یه تماس تلفنی با این میگیرم.
-
4:50 - 4:52هرازچندگاهی، اعتراف میکنم که گاهی من یه تماس تلفنی با این میگیرم.
-
4:52 - 4:56با اینکه همیشه فراموشش میکنم.
-
4:56 - 4:58این طرحیست که وقتی یکبار میبینیدش،
-
4:58 - 4:59این طرحیست که وقتی یکبار میبینیدش،
-
4:59 - 5:00فراموشش میکنید.
-
5:00 - 5:03این راحته که دلیل نفس نفس زدنی
-
5:03 - 5:06که در سال ۲۰۰۷ وقتی که برای اولین بار این چیز را لمس کردید، فراموشش کنید
-
5:06 - 5:09خوب چونکه این خیلی زود فراگیر شد
-
5:09 - 5:11خوب چونکه این خیلی زود فراگیر شد
-
5:11 - 5:13و چونکه ما این حرکات را یادگرفتیم و به زندگی ما تعمیم داده شد.
-
5:13 - 5:15و چونکه ما این حرکات را یادگرفتیم و به زندگی ما تعمیم داده شد.
-
5:15 - 5:18و چونکه ما این حرکات را یادگرفتیم و به زندگی ما تعمیم داده شد.
-
5:18 - 5:21برعکس ساختمان تم. این تکنولوژیِ ساکنان دیگر کرات نیست.
-
5:21 - 5:23برعکس ساختمان تم. این تکنولوژیِ ساکنان دیگر کرات نیست.
-
5:23 - 5:25یا باید بگم،
-
5:25 - 5:27کاری که این [آیفون] کرد این بود
-
5:27 - 5:28تکنولوژی ای که مردمان زیادی در دنیا با آن ناآشنا و بیگانه هستند را
-
5:28 - 5:29تکنولوژی ای که مردمان زیادی در دنیا با آن ناآشنا و بیگانه هستند را
-
5:29 - 5:30تکنولوژی ای که مردمان زیادی در دنیا با آن ناآشنا و بیگانه هستند را
-
5:30 - 5:32بطور خیلی سریعی با آنها آشنا و صمیمی کرد.
-
5:32 - 5:35بطور خیلی سریعی با آنها آشنا و صمیمی کرد.
-
5:35 - 5:37و بر خلاف جوس سالیف، تهدید نمیکنه که به مغز شما متصل بشه،
-
5:37 - 5:38و بر خلاف جوس سالیف، تهدید نمیکنه که به مغز شما متصل بشه،
-
5:38 - 5:41و بر خلاف جوس سالیف، تهدید نمیکنه که به مغز شما متصل بشه،
-
5:41 - 5:43بلکه به سادگی به مغز شما متصل میشه.
-
5:43 - 5:44بلکه به سادگی به مغز شما متصل میشه.
-
5:44 - 5:47( خنده تماشاگران)
-
5:47 - 5:49حتی شما نمیفهمید که این اتفاق افتاده.
-
5:49 - 5:51خُب این هم از سخنرانی من و اسم من جان هادمن هست.
-
5:51 - 5:55من فقط طراحی را توضیح دادم.
-
5:55 - 5:56بسیار سپاسگزارم
-
5:56 - 6:00( تشویق تماشاگران)
- Title:
- جان هادمن : طراحی، توضیح داده شده
- Speaker:
- John Hodgman
- Description:
-
جان هادمن، کمدین و متخصص مقیم، طراحی سه شي خاص مدرن را "توضیح می دهد ". ( از نشست استودیو طراحی در تد ۲۰۱۲، به سرپرستی چو پرلمن و دیوید راکول)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:23
![]() |
b a approved Persian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Shahram Eatezadi accepted Persian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Shahram Eatezadi edited Persian subtitles for Design, explained. |