< Return to Video

무엇이 우리를 남자와 여자로 만드나요?

  • 0:02 - 0:04
    스님, 그리고 상가(sangha) 여러분,
  • 0:06 - 0:08
    일년전쯤에 저희 부부는 어느 상담자와 만났습니다.
  • 0:09 - 0:14
    저희가 결혼한지 얼마되지 않았을 때 였는데,
    그분이 말씀이...
  • 0:15 - 0:17
    제 남편이 "진정한 남자"의 역할을
    못하고 있고,
  • 0:17 - 0:20
    제가 "진정한 여자"의 역할을 못하고 있다고요.
  • 0:20 - 0:24
    그리고는 저희가 진정한 남자와 여자가 되기 위한
    교육을 받아야 한다고 했습니다.
  • 0:25 - 0:28
    이 일은 저희 관계에 많은 문제를 일으켜서,
  • 0:29 - 0:34
    그뒤로 당혹스러운 생활을 하게 되었습니다...
    남편은 자기가 아닌 남자가 되기 위해 노력하고,
  • 0:35 - 0:39
    저도 내가 아닌 다른 여자가 되기 위해 노력하며
    혼돈스러웠습니다.
  • 0:41 - 0:47
    상황은 계속 나빠져서, 저희 둘 관계에
    많은 문제가 생겼습니다.
  • 0:48 - 0:55
    그래서 무엇이 남자를 남자로, 여자를 여자로
    만드는 것인지 의문이 생기게 되었습니다.
  • 0:55 - 0:58
    신체적인 차이점 외에...
  • 0:58 - 1:03
    남녀관계에 있어 중요한
    여러가지 차이점 들이 있는 것인지...
  • 1:05 - 1:08
    자녀가 있다면 아이들에게 어떻게 가르쳐야 할지요.
  • 1:09 - 1:12
    딸에게, 또는 아들에게요.
  • 1:15 - 1:20
    (독일어 통역)
  • 2:22 - 2:25
    아름다운 사람이 되세요.
    있는 그대로의 자신이 되세요.
  • 2:25 - 2:28
    "Be beautiful. Be yourself."
  • 2:38 - 2:41
    우리는 있는 그대로의 자기자신을
    받아들여야 합니다.
  • 2:42 - 2:50
    연꽃은 연꽃 그대로 아름다운 것이지,
    아름답기위해 장미가 될 필요는 없습니다.
  • 3:02 - 3:08
    게이이건, 레즈비언이건 모든 사람은
    평등하게 아름답습니다.
  • 3:12 - 3:19
    인간간의 관계가 이런 단어와
    관념에 사로잡혀서는 안됩니다.
  • 3:24 - 3:32
    우리가 보는 이세상의 모든것들은
    경이롭고 신성한 것입니다
  • 3:32 - 3:34
    "궁극적(ultimate)" 현실의 관점에서요.
  • 3:42 - 3:50
    우리는 이세상의 모든 사람, 모든것에 대한
    깊은 존중심을 가져야 합니다.
  • 3:58 - 4:03
    사람들은 저를 보고 '남자'라고 하는데,
    저는 확신 못하겠습니다.
  • 4:12 - 4:17
    왜냐하면 저는 굉장히 자주
    '엄마'처럼 행동하거든요.
  • 4:22 - 4:29
    내 제자들은 저를 보며 스승, 아버지, 어머니의
    모습를 동시에 봅니다.
  • 4:36 - 4:39
    그리고 저는 제가 '엄마'일때가 좋습니다.
  • 4:43 - 4:47
    그러니 우리 모두 언어와 개념에
    사로 잡힐 필요 없습니다.
  • 4:53 - 4:58
    불교에는 "그러함(suchness)"이라는
    표현이 있는데,
  • 4:59 - 5:02
    "있는 그대로의 현실"이라는 뜻으로,
  • 5:02 - 5:06
    현실은 어떠한 단어나 개념으로도
    정확히 설명할수 없다는 말입니다.
  • 5:15 - 5:29
    그러니 우리의 기쁨과 행복을 빼앗아가는
    종류의 조언은 들을 필요 없습니다.
  • 5:31 - 5:35
    (번역: 한국 주의깊음 수련 상가)
Title:
무엇이 우리를 남자와 여자로 만드나요?
Description:

틱낫한 스님 Q&A (한글자막) | 2013-06-15

more » « less
Video Language:
English
Duration:
05:36

Korean subtitles

Revisions