Рон Эглэш об африканских фракталах
-
0:01 - 0:04Мой рассказ начинается в 1877 году в Германии
-
0:04 - 0:06с математика по имени Георг Кантор.
-
0:06 - 0:11Однажды Кантор решил начертить линию, а затем стереть среднюю треть этой линии,
-
0:11 - 0:16а полученные в результате этого две линии подвергнуть такому же рекурсивному процессу.
-
0:16 - 0:18Так что, он начал делать это с одной линией, затем с двумя,
-
0:18 - 0:21с четырьмя, шестнадцатью и так далее.
-
0:21 - 0:24И если бы он проделал это бесконечное число раз, что возможно в математике,
-
0:24 - 0:26у него бы получилось бесконечное число линий,
-
0:26 - 0:29каждая из которых содержала бы в себе бесконечное число точек.
-
0:29 - 0:33Тогда он понял, что получил множество с числом элементов, большим бесконечности.
-
0:33 - 0:36И это просто взорвало его разум. Буквально. Он даже отправился в санаторий. (Смеются)
-
0:36 - 0:38И из санатория он вернулся убеждённым,
-
0:38 - 0:44что был послан на Землю для открытия теории трансфинитных множеств,
-
0:44 - 0:47потому что величайшим множеством бесконечности был бы тогда Сам Бог.
-
0:47 - 0:48Он был очень религиозным человеком.
-
0:48 - 0:50Он был математиком, выполнявшим миссию.
-
0:50 - 0:52Подобное проделывали и другие математики.
-
0:52 - 0:54Шведский математик фон Кох
-
0:54 - 0:58решил, что вместо вычитания линий, он будет добавлять их.
-
0:58 - 1:00И так он получил эту красивую кривую.
-
1:00 - 1:03И нет никакой особой причины, почему мы должны начинать только с этой начальной формы;
-
1:03 - 1:07мы можем использовать любую начальную форму на свой вкус.
-
1:07 - 1:11Я перестраиваю это вот так закреплю это где-нибудь – например, вот здесь, ОК -
-
1:11 - 1:18и теперь после повторения, тот вид начальной формы разворачивается в совсем по-другому выглядящую структуру.
-
1:18 - 1:20То есть здесь мы видим свойство самоподобия:
-
1:20 - 1:22это когда часть выглядит как всё целое.
-
1:22 - 1:24Это тот же шаблон во множестве разных масштабов.
-
1:25 - 1:27Тогда математикам это показалось очень странным,
-
1:27 - 1:32ведь с уменьшением линейки, вы измеряете всё большую и большую длину.
-
1:32 - 1:34И если бы они делали такие повторения бесконечное число раз,
-
1:34 - 1:40так бы и линейка уменьшалась до бесконечности, а длина возрастала до бесконечности.
-
1:40 - 1:41В этом не было видно никакого смысла,
-
1:41 - 1:44поэтому они забросили эти кривые подальше в конец книг по математике.
-
1:44 - 1:48Они сказали, что эти кривые патологические, и мы не собираемся их обсуждать.
-
1:48 - 1:49(Смеются)
-
1:49 - 1:51И так продолжалось ещё сотню лет.
-
1:52 - 1:57Пока в 1977 году французский математик Бенуа Мандельброт
-
1:57 - 2:02не догадался, что если при работе с компьютерной графикой использовать формы, названные им фракталами,
-
2:02 - 2:04можно получить формы из природы.
-
2:04 - 2:08Так можно получить человеческие лёгкие, акации, папоротники,
-
2:08 - 2:10все эти красивые природные формы.
-
2:10 - 2:14Если вы возьмёте свой большой и указательный пальцы, и посмотрите в месте их сопряжения -
-
2:14 - 2:16давайте, проделайте это сейчас -
-
2:16 - 2:19- расслабьте свою руку, вы увидите изгиб,
-
2:19 - 2:22а затем складку внутри изгиба, потом изгиб внутри складки. Так ведь?
-
2:22 - 2:24Ваше тело покрыто фракталами.
-
2:24 - 2:27И об этом математики говорили как о патологически бесполезных формах?
-
2:27 - 2:29Да они выдыхали эти слова через фрактальные лёгкие.
-
2:29 - 2:33В этом есть большая ирония. Сейчас я покажу вам небольшую естественную рекурсию.
-
2:33 - 2:38Снова, мы только возьмём эти линии и рекурсивно заменим их целой формой.
-
2:38 - 2:43Так получим второе повторение, третье, четвёртое и так далее.
-
2:43 - 2:45В природе мы видим ту же самоподобную структуру.
-
2:45 - 2:47Природа использует самоорганизующиеся системы.
-
2:47 - 2:50В 80-х годах прошлого века я впервые заметил,
-
2:50 - 2:54что если взглянуть на фотографию с воздуха на африканскую деревню, то можно увидеть фракталы.
-
2:54 - 2:58И я подумал: "Это же изумительно! Интересно, почему так?"
-
2:58 - 3:00И конечно, мне пришлось отправиться в Африку, чтобы расспросить местный народ об этом
-
3:00 - 3:06Так я получил стипендию Фулбрайта просто чтобы путешествовать весь год по Африке,
-
3:06 - 3:08спрашивая людей, зачем они строят фракталы,
-
3:08 - 3:10и это крутая работа, если конечно вы сможете её получить.
-
3:10 - 3:11(Смеются)
-
3:11 - 3:18В конце концов я добрался до того города, и сделал маленькую фрактальную модель для него,
-
3:18 - 3:21чтобы увидеть, как он будет располагаться и разворачиваться -
-
3:21 - 3:24но когда я добрался туда, то попал во дворец вождя,
-
3:24 - 3:27а мой французский не был очень хорош; я сказал что-то вроде:
-
3:27 - 3:30"Я математик, и мне бы хотелось встать на вашу крышу".
-
3:30 - 3:33Но он оказался классным парнем, и отвёл меня туда,
-
3:33 - 3:34и когда мы говорили о фракталах,
-
3:34 - 3:37он сказал: "О да, да! Мы знали о треугольнике внутри треугольника,
-
3:37 - 3:39мы знаем всё об этом".
-
3:39 - 3:43Оказалось, что королевская эмблема содержит треугольник внутри треугольника внутри треугольника,
-
3:43 - 3:47и что проход через дворец на самом деле спиральный.
-
3:47 - 3:51И пока ты идёшь по проходу, становишься все более вежливым и сговорчивым.
-
3:51 - 3:54Так они отображают социальное деление в геометрическом соотношении;
-
3:54 - 3:59это сознательный узор. Это не бессознательный, как фрактально строятся термитники.
-
3:59 - 4:01Это деревня в южной Замбии.
-
4:01 - 4:05Деревня Ба-лла имеет 400 метров в диаметре.
-
4:05 - 4:07Это такое большое кольцо.
-
4:07 - 4:13Кольцо, представляющее границы семьи становится шире и шире, когда вы идёте по направлению к краю,
-
4:14 - 4:18и там вы находите кольцо вождя, которое тоже направлено к краю,
-
4:18 - 4:21а там - семья вождя в этом кольце.
-
4:21 - 4:22Вот небольшая фрактальная модель этого.
-
4:22 - 4:25Вот дом со священным алтарём,
-
4:25 - 4:28а здесь дом домов, семейная граница,
-
4:28 - 4:31с людьми, находящимися там, где должен быть священный алтарь,
-
4:31 - 4:33и вот уже вся деревня как целое -
-
4:33 - 4:38кольцо кольца колец с расширенным семейством вождя здесь, с близким семейством вождя здесь,
-
4:38 - 4:41и здесь есть маленькая деревня, только как эта большая.
-
4:41 - 4:45Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
-
4:45 - 4:48Это потому что они люди-духи. Это предки.
-
4:48 - 4:53И конечно же люди-духи имеют маленькую миниатюрную деревню внутри своей деревни, правильно?
-
4:53 - 4:56Так, как и сказал Георг Кантор: рекурсия продолжается вечно.
-
4:56 - 5:00Это горы Мандара, рядом с нигерийской границей Камеруна, Мокулек.
-
5:00 - 5:03Я видел эту диаграмму, нарисованную французским архитектором,
-
5:03 - 5:05и я подумал: "Ого! Какой прекрасный фрактал!"
-
5:05 - 5:11И я попытался исходя из начальной формы, через повторение развернуть её вот в такое.
-
5:11 - 5:13И в конце получил такую структуру.
-
5:13 - 5:17Посмотрим, вот первое повторение, второе, третье, четвёртое.
-
5:17 - 5:19Теперь, после того, как я сделал симуляцию,
-
5:19 - 5:22я понял, что вся деревня состоит из спиралей, вот как здесь,
-
5:22 - 5:28и здесь эта повторяющаяся линия - самоповторяющаяся линия, которая развёртывается во фрактал.
-
5:28 - 5:33И я заметил, что линия идёт вокруг единственного квадратного здания в деревне..
-
5:33 - 5:35Так что, когда я пришёл в деревню,
-
5:35 - 5:37я спросил: "Вы можете привести меня к квадратному зданию?
-
5:37 - 5:39Я думаю, там что-то происходит".
-
5:39 - 5:42И они ответили: "Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь,
-
5:42 - 5:45потому что там священный алтарь, где мы ежедневно совершаем жертвоприношения
-
5:45 - 5:48для поддержания ежегодных циклов плодородия полей".
-
5:48 - 5:50И я начал понимать, что эти циклы плодородия
-
5:50 - 5:54были такими же, как рекурсивные циклы в геометрическом алгоритме, их выстраивающем.
-
5:54 - 5:58И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
-
5:58 - 6:00Вот деревня Нанкани в Мали.
-
6:00 - 6:03И вы видите, входя в семейные границы -
-
6:03 - 6:07вы заходите внутрь, и здесь тоже горшки в очаге расставлены рекурсивно.
-
6:07 - 6:11Эти калебасы, которые нам показывает Исса,
-
6:11 - 6:13они расставлены рекурсивно.
-
6:13 - 6:15Здесь самый маленький калебас хранит душу женщины.
-
6:15 - 6:17И когда она умирает, у них есть церемония,
-
6:17 - 6:22когда они разбивают эту стопку под названием заланга, и тогда её душа отправляется в вечность.
-
6:22 - 6:25Ещё раз, бесконечность - это важно.
-
6:26 - 6:30Теперь вы можете задать себе три вопроса.
-
6:30 - 6:34Являются ли такие масштабные шаблоны просто универсальными для всей туземной архитектуры?
-
6:34 - 6:36И вот в чём на самом деле состоит моя оригинальная гипотеза.
-
6:36 - 6:38Когда я впервые увидел эти африканские фракталы,
-
6:38 - 6:42то подумал: "Ух ты, таким образом, каждый коренной народ, не имеющий государственного общества,
-
6:42 - 6:45такого рода иерархии, должен иметь восходящего типа архитектуру".
-
6:45 - 6:47Но выяснилось, что это не так.
-
6:47 - 6:51Я начал собирать аэрофотографии архитектуры коренной Америки и Южнотихоокеанского региона,
-
6:51 - 6:53но только в Африке были фракталы.
-
6:53 - 6:59И если вы задумаетесь над этим, все эти различные общества использовали различный геометрический дизайн.
-
6:59 - 7:05Так, коренные американцы использовали комбинацию круговой симметрии и четырёхкратной симметрии.
-
7:05 - 7:07Это можно видеть на горшках и корзинах.
-
7:07 - 7:10Это аэрофотография одних из руин Анасази;
-
7:10 - 7:15они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите?
-
7:15 - 7:19Это не один и тот же узор в двух разных масштабах.
-
7:19 - 7:20Во-вторых, вы можете спросить,
-
7:20 - 7:23"Хорошо, д-р Эглэш, а вы не игнорируете многообразия африканских культур?"
-
7:24 - 7:26И трижды скажу, мой ответ - нет.
-
7:26 - 7:30Для начала, я согласен с чудесной книгой Мудимбе "Изобретение Африки",
-
7:30 - 7:33о том, что Африка - это искусственное изобретение раннего колониализма,
-
7:33 - 7:35а затем и оппозиционных движений.
-
7:35 - 7:40Нет, потому что совместно используемая методика дизайна не обязательно говорит о единстве культуры -
-
7:40 - 7:43и это определённо не заключено в ДНК.
-
7:43 - 7:45И наконец, фракталы самоподобны -
-
7:45 - 7:49так что они подобны себе самим, но не обязательно подобны друг другу -
-
7:49 - 7:51вы можете увидеть совершенно различные виды фракталов.
-
7:51 - 7:53Это общая технология в Африке.
-
7:54 - 7:57Ну и наконец, не является ли это просто интуицией?
-
7:57 - 7:59Это не совсем математическое знание.
-
7:59 - 8:02Африканцы же не могли на самом деле использовать знания фрактальной геометрии, ведь так?
-
8:02 - 8:04Она не была открыта до 70-х годов ХХ века.
-
8:05 - 8:10Да, действительно я пришёл к тому, что некоторые африканские фракталы основаны на чистой интуиции.
-
8:10 - 8:13Точно также, прохаживаясь по улицам Дакара
-
8:13 - 8:16я бы спрашивал людей: "В чём алгоритм? По каким правилам это делалось?"
-
8:16 - 8:17и они бы сказали:
-
8:17 - 8:20"Ну, мы просто сделали так, потому что это смотрелось мило, дурачок". (Смеётся)
-
8:20 - 8:23Но иногда это не так.
-
8:23 - 8:28В некоторых случаях, на самом деле могут быть алгоритмы, и очень сложные алгоритмы.
-
8:28 - 8:31Так в скульптуре Мангету вы можете видеть рекурсивную геометрию.
-
8:31 - 8:36В эфиопских крестах вы можете видеть эту чудесную разворачивающуюся форму.
-
8:36 - 8:40В Анголе народ Чокве рисует линии на песке,
-
8:40 - 8:43и это то, что немецкий математик Эйлер назвал "граф";
-
8:43 - 8:45сейчас это называется Эйлеров путь, когда
-
8:45 - 8:47при начертании вам нельзя отрывать своё перо от поверхности
-
8:47 - 8:50и вы никогда не можете провести по одной и той же линии дважды.
-
8:50 - 8:53Но они это делали рекурсивно, и они это делали по системе возрастной градации,
-
8:53 - 8:56так что сначала маленькие дети изучали это, потом старшие дети - это,
-
8:56 - 8:59и затем при следующей возрастной инициации вы изучали вот это.
-
8:59 - 9:02И с каждым повторением данного алгоритма,
-
9:02 - 9:04вы изучали повторение мифа.
-
9:04 - 9:06Вы изучали новый уровень знания.
-
9:07 - 9:09И наконец, по всей Африке вы найдёте такую настольную игру.
-
9:09 - 9:12В Гане она называлась Овари, когда я ей учился;
-
9:12 - 9:17она называлась Манкала здесь, на восточном побережье, Бао - в Кении, и Сого где-то ещё.
-
9:17 - 9:22Итак, вы видите самоорганизующиеся шаблоны, которые самопроизвольно возникают в этой игре.
-
9:22 - 9:25И народ в Гане знал об этих самоорганизующихся шаблонах,
-
9:25 - 9:27и могли использовать их стратегически.
-
9:27 - 9:29Это осознанное знание.
-
9:29 - 9:31Вот это чудесный фрактал.
-
9:31 - 9:35Куда бы вы не пошли в Сахеле, вы увидите такое заграждение от ветра.
-
9:35 - 9:39Такие заграждения по всему миру картезианские, строго линейные.
-
9:39 - 9:43Но здесь в Африке мы видим нелинейные масштабирующиеся ограды.
-
9:43 - 9:45Я отыскал одного из ребят, кто сооружал такое,
-
9:45 - 9:49этот парень из Мали недалеко от Бамако, и я спросил его:
-
9:49 - 9:51"Как ты делаешь такие фрактальные изгороди? Потому что никто больше так не делает".
-
9:51 - 9:53И его ответ был очень интересным.
-
9:53 - 9:58Он сказал: "Ну, если бы я жил в джунглях, я бы использовал только длинные ряды соломы,
-
9:58 - 10:00потому что это очень быстро и очень дёшево.
-
10:00 - 10:03Это не требует много времени и много соломы".
-
10:03 - 10:05Он сказал: "Но ветер и пыль свободно пройдёт через него.
-
10:05 - 10:09А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль.
-
10:09 - 10:14Но конечно это занимает много времени, много соломы, чтобы сделать на самом деле плотную ограду".
-
10:14 - 10:16"Теперь" - говорит он, - "мы знаем из опыта,
-
10:16 - 10:21что чем дальше от земли ты поднимаешься, тем сильнее дует ветер".
-
10:21 - 10:24Правильно? Это прямо как анализ стоимости и эффективности.
-
10:24 - 10:26И я замерил длину соломы,
-
10:26 - 10:28построил логарифмический график в двойном масштабе, получил масштабную экспоненту,
-
10:28 - 10:33и она почти полностью совпадала с масштабной экспонентой для соотношения между скоростью ветра и высотой
-
10:33 - 10:34в учебнике для ветряных инженеров.
-
10:34 - 10:39Так что эти ребята правы в своём практическом использовании технологии масштабирования.
-
10:39 - 10:44Самый комплексный пример алгоритмического подхода к фракталам, из тех что я нашёл,
-
10:44 - 10:46был на самом деле не в геометрии, а в символическом коде,
-
10:46 - 10:49и это было гадание на песке в Бамане.
-
10:49 - 10:52И такая система гадания обнаруживается по всей Африке.
-
10:52 - 10:57Вы можете встретить её и на Восточном Берегу, и на Западном,
-
10:57 - 10:59и часто символы очень хорошо сохранены,
-
10:59 - 11:05так что каждый из этих символов имеет четыре бита - это четырёхбитное бинарное слово -
-
11:05 - 11:10вы рисуете эти линии на песке наугад, а затем считаете их,
-
11:10 - 11:12и если это нечётное число, вы записываете один штрих,
-
11:12 - 11:14а если это чётное число, то записываете два штриха.
-
11:14 - 11:17Они делали это очень быстро,
-
11:17 - 11:19и я не мог понять, откуда же они всё получали -
-
11:19 - 11:21ведь они рисовали наугад только четыре раза -
-
11:21 - 11:23я не мог понять, откуда они берут другие 12 символов.
-
11:23 - 11:25А они не говорили мне как.
-
11:25 - 11:27Они говорили: "Нет, нет, я не могу тебе говорить об этом".
-
11:27 - 11:29И я сказал: "Ну хорошо, я заплачу тебе, ты мог бы быть моим учителем,
-
11:29 - 11:31и я бы приходя каждый день платил тебе".
-
11:31 - 11:34Но они отвечали: "Это не имеет денежной ценности. Это религиозная ценность".
-
11:34 - 11:35И наконец, в отчаянии, я сказал:
-
11:35 - 11:38"Хорошо, дайте мне объяснить идеи Георга Кантора в 1877 году".
-
11:38 - 11:42И я начал объяснять, зачем я был там в Африке,
-
11:42 - 11:44и они очень взволновались, когда увидели множество Кантора.
-
11:44 - 11:48И один из них сказал: "Подойди. Я думаю, что могу помочь тебе".
-
11:48 - 11:53И так он провёл меня через ритуал инициации жреца Баманы.
-
11:53 - 11:55Ну конечно, меня интересовала только математика,
-
11:55 - 11:57так что он всё время продолжал трясти своей головой:
-
11:57 - 11:58"Ты знаешь, я учился этому иначе".
-
11:58 - 12:02Но мне пришлось спать, зарывая орех колы рядом с моей кроватью в песок,
-
12:02 - 12:05и дать семь монет семи прокажённым, и так далее.
-
12:05 - 12:09И наконец, он открыл правду значения.
-
12:10 - 12:14Оказывается, это псевдослучайный числовой генератор с использованием детерминированного хаоса.
-
12:14 - 12:20Когда у вас есть четырёхбитный символ, вы составляете его с другим по сторонам.
-
12:20 - 12:22Так чётное плюс нечётное даёт нечётное.
-
12:22 - 12:24Нечётное плюс чётное даёт нечётное.
-
12:24 - 12:27Чётное плюс чётное даёт чётное. Нечётное плюс нечётное даёт чётное.
-
12:27 - 12:31Это сложение по модулю 2, прямо как проверка четности бита в вашем компьютере.
-
12:31 - 12:35Затем вы берёте этот символ, и вводите его снова,
-
12:35 - 12:37так что получается самосоздающееся разнообразие символов.
-
12:37 - 12:41Они на самом деле используют некий детерминированный хаос для этого.
-
12:41 - 12:43Теперь, так как это двоичный код,
-
12:43 - 12:45мы действительно можете применить это в технике -
-
12:45 - 12:50какой же фантастический инструмент для обучения должен быть в африканских технических школах!
-
12:50 - 12:53И самое интересное, что я нашёл - это часть истории.
-
12:53 - 12:59В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
-
12:59 - 13:05И там оно вошло в алхимическое сообщество как геомантия:
-
13:05 - 13:07гадание по земле.
-
13:07 - 13:12Эта карта геомантии нарисована для короля Ричарда Второго в 1390 году.
-
13:12 - 13:15Немецкий математик Лейбниц
-
13:15 - 13:19говорил о геомантии в своей диссертации под названием "Де Комбинаториа".
-
13:19 - 13:23И он сказал: "Хорошо, вместо использования одного и двух штрихов,
-
13:23 - 13:27давайте использовать единицу и ноль, и мы сможем считать лишь этими двумя".
-
13:27 - 13:29Ведь так? Единицы и нули, двоичный код.
-
13:29 - 13:32Джордж Буль взял двоичный код Лейбница и создал Булеву алгебру,
-
13:32 - 13:35а Джон фон Нейманн взял Булеву алгебру и создал цифровой компьютер.
-
13:35 - 13:38Так что все эти КПК и ноутбуки -
-
13:38 - 13:41да каждая цифровая микросхема в мире - родом из Африки.
-
13:41 - 13:46Знаю, Брайан Ино говорит, что в Африке нет компьютеров;
-
13:46 - 13:51но я не думаю, что Брайан Ино силён в африканской истории.
-
13:51 - 13:54(Апплодисменты)
-
13:54 - 13:58Так, давайте в заключение я скажу несколько слов о применении всего этого.
-
13:58 - 14:00Вы можете зайти на наш веб-сайт,
-
14:00 - 14:02Все доступные приложения бесплатны, и просто запускаются в браузере.
-
14:02 - 14:04Кто угодно в мире может использовать их.
-
14:04 - 14:09Расширяющееся Участие Национального Научного Фонда по Компьютерным программам
-
14:09 - 14:16недавно наградила нас грантом для создания программируемой версии таких инструментов дизайна,
-
14:16 - 14:18так что надеемся, что через три года каждый сможет зайти в интернет
-
14:18 - 14:21и сотворить свои собственные симуляции со своими собственными фракталами.
-
14:21 - 14:26В США мы сфокусировались на афро-американских студентах, также как и на коренных индейцах и латиноамериканцах.
-
14:26 - 14:32Мы открыли статистически значимые улучшения у детей при использовании этой программы в математических классах
-
14:32 - 14:35по сравнению с контрольной группой, такую программу не имевшей.
-
14:35 - 14:41Так что, это действительно очень успешное обучение детей, у них есть будущее в математике,
-
14:41 - 14:45а не только в пении и танцах.
-
14:45 - 14:48Мы начали пробную программу в Гане,
-
14:48 - 14:53получив небольшой начальный грант, просто посмотреть, как народ будет проявлять желание работать с нами над этим;
-
14:53 - 14:56и мы были очень взволнованы будущими возможностями для этого.
-
14:56 - 14:58Мы также работали в дизайне.
-
14:58 - 15:03Я ещё не упомянул её имя, моя коллега Керри в Кении высказала одну чудесную идею
-
15:03 - 15:08использования фрактальной структуры для почтовых адресов в деревнях, построенных по фрактальной структуре,
-
15:08 - 15:12потому что, если вы попробуете применить решётчатую почтовую систему на фрактальной деревне,
-
15:12 - 15:14то она не подойдёт.
-
15:14 - 15:19Бернард Тщуми из Колумбийского Университета применял такой дизайн для музея африканского искусства.
-
15:19 - 15:27Дэвид Хьюз из Государственного Университета Огайо написал учебник по архитектуре центральной Африки,
-
15:27 - 15:29где он задействовал некоторые из тех фрактальных строений.
-
15:29 - 15:34И наконец, я просто хотел бы отметить саму идею самоорганизации,
-
15:34 - 15:36как мы слышали ранее, это есть в самом мозгу.
-
15:36 - 15:41Это есть и в поисковом движке Гугл.
-
15:41 - 15:43На самом деле, причина, по которой Гугл имела такой успех заключается в том,
-
15:43 - 15:47что они были первыми, кто использовал преимущества свойств самоорганизации в интернете.
-
15:47 - 15:49Это применимо и в экологической устойчивости.
-
15:49 - 15:51Это применимо ко власти, связанной с развитием предпринимательства,
-
15:51 - 15:53этической власти демократии.
-
15:54 - 15:56Но это обнаруживается и в чём-то плохом.
-
15:56 - 15:59Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
-
15:59 - 16:03И если вы думаете, что капитализм, который является самоорганизующимся, не несёт разрушительные последствия,
-
16:03 - 16:05то вы ещё не достаточно открыли свои глаза.
-
16:05 - 16:09Так что стоит подумать, как было ранее сказано,
-
16:09 - 16:11о традиционных африканских методах использования самоорганизации.
-
16:11 - 16:13Это здравые алгоритмы.
-
16:14 - 16:17Это способы создания самоорганизации – создания предпринимательства -
-
16:17 - 16:19которые благородны и основаны на равноправии.
-
16:19 - 16:23Так что если мы хотим найти лучший способ делать подобную работу,
-
16:23 - 16:28нам не нужно искать дальше Африки, чтобы найти эти здравые алгоритмы самоорганизации.
-
16:28 - 16:29Спасибо.
- Title:
- Рон Эглэш об африканских фракталах
- Speaker:
- Ron Eglash
- Description:
-
"Я математик, и я хочу встать на вашу крышу". Такими словами Рон Эглэш приветствовал многие африканские семьи, которые встречал во время исследования фрактальных узоров, замеченных в деревнях на этом континенте.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:34