载有500名难民的船在海上沉没,关于其中2名幸存者的故事。
-
0:01 - 0:08每天我都会听到
人们挣扎求生的悲惨故事, -
0:08 - 0:12为了生存,他们穿过
危险的边境线或者海域。 -
0:12 - 0:17但有一个故事让我夜不能寐,
-
0:17 - 0:18故事的主人公叫多阿。
-
0:18 - 0:21她是一名叙利亚难民,19岁,
-
0:21 - 0:27在埃及打工糊口,艰难度日。
-
0:27 - 0:32她父亲原本在叙利亚的生意蒸蒸日上,
结果被一颗炸弹摧毁殆尽, -
0:32 - 0:36他现在还在不断怀念昔日荣光。
-
0:36 - 0:43那场迫使他们背井离乡的战争
已经进入第四年。 -
0:43 - 0:46原本欢迎他们的社区,
-
0:46 - 0:49开始对他们厌倦了。
-
0:49 - 0:53有一天,一伙骑摩托车的人
试图绑架她。 -
0:53 - 0:58曾经对未来充满憧憬的学生,
-
0:58 - 1:02如今生活在恐惧中。
-
1:02 - 1:04但同时她也满怀希望,
-
1:04 - 1:09因为她爱上了另一个
叙利亚难民,名叫巴西姆。 -
1:09 - 1:14巴西姆也在埃及艰难求生,
他对多阿说, -
1:14 - 1:18“咱们去欧洲寻求避难吧,
那里比较安全。 -
1:18 - 1:23我找份工作,你可以念书,
我们能过上新生活。” -
1:23 - 1:27他还求多阿的父亲将女儿嫁给他。
-
1:27 - 1:32但他们也明白,
前往欧洲要冒生命危险, -
1:32 - 1:35因为要穿过地中海,
-
1:35 - 1:41要将性命交到臭名昭著、
手段残忍的走私者手中。 -
1:41 - 1:45而多阿又很怕水。
-
1:45 - 1:48她从小就怕水,也不会游泳。
-
1:50 - 1:54那年八月份,已经有2000人
-
1:54 - 1:57在试图横跨地中海时丧命,
-
1:57 - 2:01但多阿的一个朋友成功了,
他一路到了北欧, -
2:01 - 2:04多阿就想,“也许我们也能成功。”
-
2:04 - 2:07于是她问父母是否能让他俩走,
-
2:07 - 2:10经过一番痛苦的讨论,父母同意了,
-
2:10 - 2:17巴西姆拿出了自己的全部积蓄——
(价格是)2500美金一个人—— -
2:17 - 2:19交给了走私者。
-
2:19 - 2:22出发那天是一个星期六,
-
2:22 - 2:27一辆巴士把他们拉到海边,
那里已经聚集了几百个人。 -
2:27 - 2:31小船将他们分批送上一艘旧渔船,
-
2:31 - 2:34500人被塞进那艘船上,
-
2:34 - 2:37船舱里300人,甲板上200人:
-
2:37 - 2:42叙利亚人、巴勒斯坦人、非洲人,
有穆斯林、也有基督徒, -
2:42 - 2:47其中有100个孩子,包括桑德拉,
(小桑德拉才6岁) -
2:47 - 2:52还有玛萨,18个月大。
-
2:52 - 2:54有的全家人都在船上,
紧靠在一起, -
2:54 - 2:57肩并肩,脚靠脚。
-
2:57 - 3:01多阿坐在地上,蜷成一团,
-
3:01 - 3:04巴西姆握着她的手。
-
3:04 - 3:07在海上漂了两天,
他们担惊受怕, -
3:07 - 3:11风浪让他们恶心反胃。
-
3:11 - 3:15第三天,多阿有种不祥的预感。
-
3:15 - 3:20她对巴西姆说,
“我觉得咱们到不了了。 -
3:20 - 3:23我觉得咱们的船要沉了。”
-
3:23 - 3:26巴西姆说,“耐心点。
-
3:26 - 3:29我们会到瑞典的,我们会结婚,
-
3:29 - 3:32我们会拥有未来的。”
-
3:32 - 3:36第四天,乘客们开始焦虑不安。
-
3:36 - 3:39他们问船长,“还有多久能到?”
-
3:39 - 3:43船长破口大骂,让他们闭嘴,
-
3:43 - 3:47他说,“再过16小时
我们就能在意大利上岸。” -
3:47 - 3:50乘客们已经疲惫不堪。
-
3:50 - 3:54不久后他们看到一艘船开过来——
一艘小一点的船,船上有10个人, -
3:54 - 3:57小船上的人冲他们
骂骂咧咧,大声嚷嚷, -
3:57 - 4:02冲他们扔棍子,让他们都下船,
-
4:02 - 4:06上那艘看起来很不安全的小船。
-
4:06 - 4:09父母们担心自己的孩子,
-
4:09 - 4:14集体拒绝下船。
-
4:14 - 4:17于是小船(上的人)
怒气冲冲地(开船)走了, -
4:17 - 4:22半小时后,船又回来了,
-
4:22 - 4:28故意在多阿他们的船上凿出一个洞,
-
4:28 - 4:32正好在她和巴西姆所在位置下方。
-
4:32 - 4:35多阿听到他们在喊,
-
4:35 - 4:40“让你们都到海里喂鱼!”
-
4:40 - 4:46船慢慢侧倾和下沉,
而他们在一边大笑。 -
4:46 - 4:50船舱里的300人在劫难逃。
-
4:50 - 4:54船开始下沉,多阿紧紧抓着船边,
-
4:54 - 5:02惊恐地看着一个小孩子
被卷入螺旋桨。 -
5:02 - 5:05巴西姆对她说,“赶紧放手,
-
5:05 - 5:08否则你也会被螺旋桨卷进去。”
-
5:08 - 5:11别忘了,多阿不会游泳。
-
5:11 - 5:15但多阿还是松开了手,
开始挥舞手脚, -
5:15 - 5:17心想,“这就是游泳。”
-
5:17 - 5:22奇迹般地,巴西姆找到一个救生圈。
-
5:22 - 5:24是那种儿童用的救生圈,
-
5:24 - 5:28在游泳池和平静的海面玩水用。
-
5:28 - 5:30多阿坐上救生圈,
-
5:30 - 5:35手脚放在两侧。
-
5:35 - 5:37巴西姆水性很好,
-
5:37 - 5:42他抓住多阿的手,在旁边踩水。
-
5:42 - 5:44他们周围都是尸体。
-
5:44 - 5:47最初大约有100人幸存下来,
-
5:47 - 5:51他们慢慢聚拢在一起,
祈祷有人来营救他们。 -
5:51 - 5:55但一天过去了,救援没有来,
-
5:55 - 5:57一些人放弃了希望,
-
5:57 - 5:59多阿和巴西姆看到
-
5:59 - 6:07远处有人脱下救生衣,
任自己沉入水底。 -
6:07 - 6:13一个男人向他们游过来,
肩上背着一个婴儿, -
6:13 - 6:15九个月大的马利克。
-
6:15 - 6:20男人抱着一个天然气罐保持浮力,
他对他们说, -
6:20 - 6:22“我恐怕活不下去了。
-
6:22 - 6:25我太虚弱了,我没有勇气再坚持下去。”
-
6:25 - 6:30他把小马利克递给巴西姆和多阿,
-
6:30 - 6:34他们把她放上救生圈。
-
6:34 - 6:39现在他们有三个人了,
多阿、巴西姆和小马利克。 -
6:39 - 6:42故事先暂停一下,
-
6:42 - 6:45我问大家一个问题:
-
6:45 - 6:49为什么像多阿这样的难民
愿意冒如此大的风险? -
6:51 - 6:56数百万难民颠沛流离。
-
6:57 - 7:00战火已经燃烧了四年,
-
7:00 - 7:04为了逃离战争,他们背井离乡。
-
7:06 - 7:09即便他们想回家,也做不到。
-
7:09 - 7:12他们的家,他们的事业,
-
7:12 - 7:15他们的家园,都已被破坏得面目全非。
-
7:15 - 7:18这是被联合国教科文组织
列为世界遗产城市: -
7:18 - 7:21霍姆斯市(叙利亚)。
-
7:21 - 7:26难民持续涌入邻国,
-
7:26 - 7:29我们在沙漠中为他们修建了难民营。
-
7:29 - 7:33数十万人住在这样的难民营里,
-
7:33 - 7:38还有更多的、上百万的难民
住在乡村和城市。 -
7:38 - 7:40一些社区、
-
7:40 - 7:42一些邻国,曾经对他们表示欢迎,
-
7:42 - 7:44真心诚意地欢迎,
-
7:44 - 7:47如今也不堪重负。
-
7:47 - 7:52因为教育、供水、医疗资源缺乏。
-
7:52 - 7:56即便是富裕的欧洲国家,
在没有大笔投资的情况下, -
7:56 - 8:00也无法应对这么大规模的难民潮。
-
8:01 - 8:06叙利亚战争已经让
差不多400万人离开叙利亚, -
8:06 - 8:11但仍有超过700万人
在叙利亚内流离失所。 -
8:11 - 8:15也就是说超过一半的叙利亚人口
-
8:15 - 8:18被迫逃离家园。
-
8:18 - 8:23而那些接收了如此多难民的邻国,
-
8:23 - 8:29觉得发达国家对他们支持太少了。
-
8:29 - 8:34难民们越待越久,
日复一日,年复一年。 -
8:34 - 8:38而接收难民原本应该只是临时举措。
-
8:38 - 8:41重新说回在水里挣扎的多阿和巴西姆。
-
8:41 - 8:47到了第二天,巴西姆变得越来越虚弱。
-
8:47 - 8:51这次轮到多阿
来鼓励巴西姆了,她说, -
8:51 - 8:57“亲爱的,坚持住,想想我们的未来,
我们一定能活下去。” -
8:57 - 9:00巴西姆说,
-
9:00 - 9:05“对不起,亲爱的,
是我害你变成这样的。 -
9:05 - 9:11我从未像爱你一样爱过任何人。”
-
9:11 - 9:14巴西姆松手沉入了水里,
-
9:14 - 9:22多阿眼睁睁地看着
自己的挚爱离开了人世。 -
9:24 - 9:26当天晚些时候,
-
9:26 - 9:33一位母亲带着她18个月大的女儿,
玛萨,游到多阿身边。 -
9:33 - 9:36玛萨就是之前我给你们看过照片的,
-
9:36 - 9:38穿着救生衣的那个小女孩。
-
9:38 - 9:40她的姐姐桑德拉已经淹死了,
-
9:40 - 9:44她的母亲明白要尽自己全部力量,
-
9:44 - 9:46来救自己的女儿。
-
9:46 - 9:50她对多阿说,
“请带走这个孩子。 -
9:50 - 9:55让她跟你走。我肯定活不下去了。”
-
9:55 - 10:00然后她游开了,慢慢沉到了水里。
-
10:00 - 10:04于是,多阿,这个怕水的19岁难民,
-
10:04 - 10:06不会游泳,
-
10:06 - 10:12却成为了两个小孩的依靠。
-
10:12 - 10:15他们又饥又渴,又累又怕,
-
10:15 - 10:18多阿想尽办法逗她们笑,
-
10:18 - 10:23唱歌,念《可兰经》。
-
10:23 - 10:28在她们周围,全是肿胀的尸体
并且开始发黑。 -
10:28 - 10:29白天太阳毒辣。
-
10:29 - 10:32夜晚寒气逼人,大雾弥漫。
-
10:32 - 10:35令人毛骨悚然。
-
10:35 - 10:40落水的第四天——
这大概就是多阿在救生圈上 -
10:40 - 10:42抱着两个孩子的场景。
-
10:42 - 10:45第四天,一个女人游过来,
-
10:45 - 10:49请多阿照顾另一个孩子,
-
10:49 - 10:53一个小男孩,只有四岁。
-
10:53 - 10:57多阿把小男孩接过来,
他的母亲沉入了水里, -
10:57 - 10:59多阿对抽泣的小男孩说,
-
10:59 - 11:04“你妈妈只是去找食物和水了。”
-
11:04 - 11:06但小男孩的心脏很快就停止了跳动,
-
11:06 - 11:11多阿只能将他放到了水里。
-
11:11 - 11:13又过了一段时间,
-
11:13 - 11:16多阿充满希望地看着天空,
-
11:16 - 11:20因为她看到空中有两架飞机飞过。
-
11:20 - 11:25她挥舞双手,希望飞机能看到自己,
-
11:25 - 11:27结果飞机很快飞走了。
-
11:27 - 11:30但当天下午,临近黄昏的时候,
-
11:30 - 11:34她看到了一艘船,一艘商船,
-
11:34 - 11:38多阿祈祷到,“神啊,
求求你,让他们救救我吧。” -
11:38 - 11:42她挥舞自己的手臂,
感觉好像叫喊了很长时间。 -
11:42 - 11:47那时天开始变黑,
但最终探照灯找到了她, -
11:47 - 11:49他们扔下来一根绳子,
-
11:49 - 11:55惊讶地发现这个女人还抱着两个婴儿。
-
11:55 - 11:58他们被救上船,
吸了氧气,盖上了毯子, -
11:58 - 12:01一架希腊的直升机过来接她们
-
12:01 - 12:04要将她们带到克里特岛。
-
12:04 - 12:08多阿在直升机上往下看,问道,
“马利克怎么没来?” -
12:08 - 12:12他们告诉她那个小婴儿没能活下来,
-
12:12 - 12:16她在船上的医务室停止了呼吸。
-
12:16 - 12:22然而多阿肯定,
当他们被救上船的时候, -
12:22 - 12:26那个小女婴还在微笑着。
-
12:27 - 12:34在这场事故中,500人里面
只有11个人活下来了。 -
12:34 - 12:39针对这件事从未开展过
任何国际调查。 -
12:39 - 12:43有一些媒体报道了这场海上大屠杀,
-
12:43 - 12:44这场人间悲剧,
-
12:44 - 12:47但也仅仅持续了一天。
-
12:47 - 12:53之后新闻热点就被转移到
其他事件上去了。 -
12:53 - 12:57同时,在克里特岛的
一家儿童医院里, -
12:57 - 13:02小玛萨在死亡线上挣扎。
-
13:02 - 13:05她严重脱水,肾脏衰竭。
-
13:05 - 13:07血糖水平非常低。
-
13:07 - 13:11医生们竭尽所能来抢救她,
-
13:11 - 13:15希腊的护士们从未离开她半步,
-
13:15 - 13:17抱着她、哄她、唱歌给她听。
-
13:17 - 13:22我的同事们也去看望了她,
用阿拉伯语逗她。 -
13:22 - 13:27奇迹发生了,小玛萨活下来了。
-
13:28 - 13:34之后,希腊媒体开始报道
这个奇迹宝宝, -
13:34 - 13:40她在水上漂了四天,
粒米未进,滴水未沾, -
13:40 - 13:45希望领养她的人络绎不绝。
-
13:45 - 13:49同时,多阿在克里特岛的另一家医院,
-
13:49 - 13:52虚弱,脱水。
-
13:52 - 13:58在她出院后,
一个埃及家庭很快收留了她。 -
13:58 - 14:03一时间多阿幸存的故事就传开了,
-
14:03 - 14:07他们在“脸书”上
公布了一个电话号码。 -
14:07 - 14:11不断有人发来短信。
-
14:11 - 14:16“多阿,你知道我哥哥怎么样了吗?
-
14:16 - 14:23我姐姐?我父母?我朋友?
他们活下来了吗?” -
14:23 - 14:27一条短信说到,
-
14:27 - 14:32“我觉得你救了我的小侄女,玛萨。”
-
14:32 - 14:36他还附上了这张照片。
-
14:36 - 14:38这是玛萨的叔叔发来的,
-
14:38 - 14:43他同样也是叙利亚难民,
他们一家成功抵达了瑞典 -
14:43 - 14:46玛萨的姐姐跟他在一起。
-
14:46 - 14:51我们希望,马萨很快能去瑞典
跟叔叔团聚, -
14:51 - 14:58在那之前,她会待在雅典
一家很好的孤儿院。 -
14:58 - 15:05多阿呢?她幸存的故事也很快传开了。
-
15:05 - 15:09媒体报道了这名柔弱的女子,
-
15:09 - 15:13他们想象不出她究竟是怎么活下来的,
-
15:13 - 15:16海上的环境如此恶劣,
-
15:16 - 15:19她还拯救了另一条生命。
-
15:20 - 15:26雅典科学院,
希腊最具声望的学府之一, -
15:26 - 15:29授予她英勇奖,
-
15:29 - 15:32她对得起这份荣誉,
-
15:32 - 15:36她也应该得到第二次机会。
-
15:36 - 15:39但她还是想去瑞典。
-
15:39 - 15:42她想与自己的家人在那里团聚。
-
15:42 - 15:46她想把自己的母亲、父亲、妹妹
-
15:46 - 15:48从埃及接出来,
-
15:48 - 15:51我觉得她一定能做到。
-
15:51 - 15:54她想成为一名律师或政治家,
-
15:54 - 15:59或者其他职业,能与不公正作斗争。
-
15:59 - 16:03她是一名非凡的幸存者。
-
16:03 - 16:06但我不得不问:
-
16:06 - 16:08如果她根本没有必要冒这次险呢?
-
16:08 - 16:11为什么她非得要经历所有这一切?
-
16:11 - 16:16为什么没有一种合法的方式
能让她在欧洲上学? -
16:16 - 16:21为什么玛萨不能坐飞机去瑞典?
-
16:21 - 16:24为什么巴西姆找不到工作?
-
16:24 - 16:30为什么没有针对叙利亚难民的
大型安置计划? -
16:30 - 16:34他们是我们这个时代
最悲惨战争的受害者。 -
16:34 - 16:4170年代全世界都帮助了越南人民。
为什么现在不可以? -
16:41 - 16:45为什么邻国接收了如此多难民,
-
16:45 - 16:49却只得到如此少的投资?
-
16:49 - 16:52还有最根本的一个问题,
-
16:52 - 16:58为什么我们不去阻止战争、阻止迫害
-
16:58 - 17:03消除贫困,以致于这么多人
-
17:03 - 17:06不得不偷渡前往欧洲?
-
17:06 - 17:09这些问题不解决,
-
17:09 - 17:12人们还是会继续偷渡,
-
17:12 - 17:16去寻求安全和避难。
-
17:16 - 17:18未来会如何?
-
17:18 - 17:21当然,这主要取决于欧洲。
-
17:21 - 17:25我理解欧洲民众的恐惧。
-
17:25 - 17:32他们担心自己的安全,
担心国家的经济,害怕文化冲突。 -
17:32 - 17:37但这些难道
比拯救人的生命还重要吗? -
17:37 - 17:40我觉得有一点是最关键的,
-
17:40 - 17:42比其他事情都重要,
-
17:42 - 17:47那就是我们共有的人性。
-
17:47 - 17:51那些躲避战争和迫害的人
-
17:51 - 17:57不应该在渡海求生的过程中死去。
-
17:57 - 18:03(掌声)
-
18:03 - 18:04有一点是毫无疑问的,
-
18:04 - 18:07那些难民如果在自己的家乡
能好好生存下去, -
18:07 - 18:10那他们谁也不会登上死亡之船。
-
18:10 - 18:13那些移民和他们的孩子,
如果吃得饱穿得暖, -
18:13 - 18:17那他们谁也不会踏上死亡之旅。
-
18:17 - 18:19如果存在合法移民的可能性,
-
18:19 - 18:22谁也不会愿意把自己毕生的积蓄
-
18:22 - 18:25交到那些臭名昭著的走私者手中。
-
18:25 - 18:29因此,为了小玛萨,
-
18:29 - 18:31为了多阿,
-
18:31 - 18:33为了巴西姆,
-
18:33 - 18:38为了那葬身海底的500条人命,
-
18:38 - 18:42我们能否保证他们的死没有白费?
-
18:42 - 18:46我们能否被这个故事激励,
-
18:46 - 18:53去表明我们的立场,
支持一个珍惜每一条生命的世界呢? -
18:53 - 18:54谢谢大家。
-
18:54 - 19:02(掌声)
- Title:
- 载有500名难民的船在海上沉没,关于其中2名幸存者的故事。
- Speaker:
- 梅利莎·弗雷明
- Description:
-
因为登上了一艘满载着500多名难民的船,一位年轻女性意想不到地成为了英雄。联合国难民署的梅利莎·弗雷明为我们讲述了一个动人的故事,让我们面对汹涌的难民潮 - 他们前仆后继,只为了得到更好的生活。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:15
Coco Shen approved Chinese, Simplified subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
杏儀 歐陽 accepted Chinese, Simplified subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
杏儀 歐陽 edited Chinese, Simplified subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
杏儀 歐陽 edited Chinese, Simplified subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors | ||
杏儀 歐陽 edited Chinese, Simplified subtitles for A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors |