Clubul „Dejunul Filozofic”
-
0:00 - 0:03Aș dori să ne întoarcem un moment împreună
-
0:03 - 0:05în secolul XIX,
-
0:05 - 0:09mai exact în 24 iunie 1833.
-
0:09 - 0:12Asociaţia Britanică pentru Progresul Ştiinţei
-
0:12 - 0:16organizează a 3-a întrunire la Universitatea Cambridge.
-
0:16 - 0:18Este prima noapte a întrunirii
-
0:18 - 0:21şi e pe cale să aibă loc o confruntare
-
0:21 - 0:25ce va schimba ştiinţa pentru totdeauna.
-
0:25 - 0:28Un bătân cărunt se ridică.
-
0:28 - 0:31Membrii Asociaţiei sunt surprinşi să vadă
-
0:31 - 0:34că este poetul Samuel Taylor Coleridge
-
0:34 - 0:39care nu mai ieşise din casă de ani de zile.
-
0:39 - 0:42Sunt şi mai şocaţi de ceea ce spune.
-
0:42 - 0:48„Încetaţi să vă mai denumiţi filozofi ai naturii."
-
0:48 - 0:51Coleridge simţea că adevăraţii filozofi ca şi el
-
0:51 - 0:54reflectau asupra cosmosului din fotoliile lor.
-
0:54 - 0:56Nu se murdăreau cu noroi
-
0:56 - 1:00şi nici nu făceau experimente primejdioase
cu pile electrice, -
1:00 - 1:03ca membrii Asociaţiei Britanice.
-
1:03 - 1:07Mulţimea s-a revoltat şi a început să vocifereze.
-
1:07 - 1:11Un student de la Cambridge, William Whewell,
s-a ridicat -
1:11 - 1:13şi a liniştit mulţimea.
-
1:13 - 1:16El a recunoscut politicos că un nume adecvat
-
1:16 - 1:19pentru membrii asociaţiei nu există.
-
1:19 - 1:25„Dacă « filozof » e un termen prea general și pretențios,"
-
1:25 - 1:30a spus, „atunci, prin analogie cu « om de artă »,
-
1:30 - 1:34noi putem fi denumiţi – oameni de ştiinţă."
-
1:34 - 1:36A fost prima dată când termenul « om de ştiinţă »,
-
1:36 - 1:38a fost rostit în public,
-
1:38 - 1:42acum doar 179 de ani.
-
1:42 - 1:45Am aflat despre această confruntare prima dată în facultate,
-
1:45 - 1:47şi m-a cam şocat.
-
1:47 - 1:49Cum se poate ca acest cuvânt « om de ştiinţă »
-
1:49 - 1:53să nu fi existat până în 1833?
-
1:53 - 1:55Cum erau denumiţi oamenii de ştiinţă înainte?
-
1:55 - 1:58Ce determinase necesitatea introducerii unei noi denumiri
-
1:58 - 2:01exact în acel moment?
-
2:01 - 2:04Înaintea acestei întâlniri, cei ce studiau lumea naturală
-
2:04 - 2:07erau amatori talentaţi.
-
2:07 - 2:09Gândiţi-vă la preotul de țară sau fermierul
-
2:09 - 2:11care colecta fosile sau gândaci,
-
2:11 - 2:14ca Charles Darwin, de exemplu,
-
2:14 - 2:18sau, la valetul unui nobil, ca Joseph Priestley,
-
2:18 - 2:20care era omul de companie
-
2:20 - 2:22al Marchizului de Lansdowne
-
2:22 - 2:25când a descoperit oxigenul.
-
2:25 - 2:28După acest eveniment, erau oameni de ştiinţă,
-
2:28 - 2:32profesionişti cu metode ştiinţifice,
-
2:32 - 2:36scopuri, societăţi şi fonduri.
-
2:36 - 2:39Mare parte a acestei revoluţii poate fi atribuită celor patru oameni
-
2:39 - 2:42care s-au întâlnit la Universitatea Cambridge în 1812:
-
2:42 - 2:47Charles Babbage, John Herschel, Richard Jones şi William Whewell.
-
2:47 - 2:49Aceştia erau oameni sclipitori, ambitioşi,
-
2:49 - 2:52care au realizat lucruri uimitoare.
-
2:52 - 2:55Charles Babbage, cunoscut de comunitatea TED,
-
2:55 - 2:58a inventat primul calculator mecanic
-
2:58 - 3:02şi primul prototip al calculatorului modern.
-
3:02 - 3:06John Herschel a întocmit harta stelelor din emisfera sudică,
-
3:06 - 3:11şi în timpul liber a cooperat la inventarea fotografiei.
-
3:11 - 3:13Sunt sigură că şi noi am fi așa productivi
-
3:13 - 3:16dacă Facebook sau Twitter nu ne-ar ocupa timpul.
-
3:16 - 3:19Richard Jones a devenit un economist valoros
-
3:19 - 3:21care mai târziu l-a influenţat pe Karl Marx.
-
3:21 - 3:25Iar Whewell, nu numai că a introdus termenul „om de ştiinţă"
-
3:25 - 3:29şi cuvintele anod, catod şi ion,
-
3:29 - 3:32dar a accelerat ştiinţa la nivel internaţional
-
3:32 - 3:35prin cercetările sale complexe despre maree.
-
3:35 - 3:39În iarna anilor 1812-1813, în Cambridge,
-
3:39 - 3:43cei patru se întâlneau la „mic dejun-uri filozofice".
-
3:43 - 3:44Vorbeau despre ştiinţă
-
3:44 - 3:47şi despre nevoia unei noi revoluţii ştiinţifice.
-
3:47 - 3:49Considerau că ştiinţa stagnase
-
3:49 - 3:53din perioada ultimei revoluţii ştiinţifice
-
3:53 - 3:55din secolul XVII.
-
3:55 - 3:57Era timpul unei noi revoluţii
-
3:57 - 3:59pe care s-au angajat s-o declanşeze
-
3:59 - 4:02şi, surprinzător la aceşti oameni,
-
4:02 - 4:04era nu numai că au avut aceste
-
4:04 - 4:06grandioase visuri de student,
-
4:06 - 4:08dar le-au și îndeplinit,
-
4:08 - 4:11chiar mult peste ce visaseră.
-
4:11 - 4:12Vă voi povesti azi
-
4:12 - 4:17despre patru contribuții majore în știință aduse de ei.
-
4:17 - 4:20Cu 200 de ani înainte,
-
4:20 - 4:23Francis Bacon, şi apoi Isaac Newton,
-
4:23 - 4:26propuseseră o metodă ştiinţifică inductivă.
-
4:26 - 4:29Asta-i o metodă care pornește de la
-
4:29 - 4:31observaţii şi experimente
-
4:31 - 4:35şi concluzionează generalizări despre natură
numite „legile naturii”, -
4:35 - 4:37supuse continuu revizuirii sau respingerii
-
4:37 - 4:40dacă apar noi dovezi.
-
4:40 - 4:45Însă, în 1809, David Ricardo a tulburat apele,
-
4:45 - 4:48argumentânđ că ştiinţa economiei
-
4:48 - 4:51ar trebui să folosească o metodă diferită – deductivă.
-
4:51 - 4:55Dar un grup influent de la Oxford
-
4:55 - 4:59a argumentat că metoda deductivă,
eficientă în economie, -
4:59 - 5:02ar trebui aplicată
-
5:02 - 5:04şi ştiinţelor naturale.
-
5:04 - 5:08Membrii clubului „dejunul filozofic” nu erau de acord.
-
5:08 - 5:11Ei scriau cărţi şi articole promovând metoda inductivă
-
5:11 - 5:13în toate ramurile științei,
-
5:13 - 5:16cititte cu ardoare de „filozofii naturii”,
-
5:16 - 5:19studenţi şi membri ai publicului.
-
5:19 - 5:21Citind una din cărţile lui Herschel,
-
5:21 - 5:24a fost o asemenea revelaţie Charles Darwin,
-
5:24 - 5:28încât mai târziu a spus: „Arareori în viaţa mea
-
5:28 - 5:30m-a impresionat ceva atât de mult.
-
5:30 - 5:33M-a făcut să-mi doresc să-mi adaug puterea
-
5:33 - 5:36la acest depozit acumulat de cunoaştere a naturii."
-
5:36 - 5:39A modelat metoda ştiintifică a lui Darwin,
-
5:39 - 5:43precum şi a colegilor săi.
-
5:43 - 5:452 – [Ştiinţa în slujba binelui public]
-
5:45 - 5:48Anterior, cunoştiinţele ştiinţifice erau considerate
-
5:48 - 5:50ca fiind menite pentru binele regelui sau a reginei,
-
5:50 - 5:53sau în interes personal.
-
5:53 - 5:56De exemplu, căpitanii de vase trebuiau să aibă
-
5:56 - 6:00informaţii despre maree pentru a acosta în siguranţă în porturi.
-
6:00 - 6:02Portuarii culegeau aceaste cunoștințe
-
6:02 - 6:05şi le vindeau căpitanilor de vase.
-
6:05 - 6:08Clubul „dejunul filozofic” a schimbat asta,
-
6:08 - 6:09lucrând împreună.
-
6:09 - 6:11Studiile lui Whewell despre maree
-
6:11 - 6:14au devenit tabele şi hărţi publice despre maree
-
6:14 - 6:17oferind gratuit cunoștințele deţinute de portuari
-
6:17 - 6:20tuturor căpitanilor de vase.
-
6:20 - 6:22Herschel a ajutat prin observarea mareelor
-
6:22 - 6:24pe coasta Africii de Sud,
-
6:24 - 6:27şi, după cum se plăngea lui Whewell, pentru asta
-
6:27 - 6:32a fost răsturnat de pe doc în timpul unei maree violente.
-
6:32 - 6:35Cei patru se ajutau unul pe celălalt în toate privinţele.
-
6:35 - 6:38De asemenea, ei au solicitat implacabil guvernului Britanic
-
6:38 - 6:40finanţare pentru motoarele lui Babbage,
-
6:40 - 6:42convinși că aceste motoare
-
6:42 - 6:46vor avea un imens impact asupra societăţii.
-
6:46 - 6:49Înainte de calculatoarele de buzunar,
-
6:49 - 6:52numerele de care profesioniştii aveau nevoie –
-
6:52 - 6:56bancheri, agenți de asigurări, căpitani de vase, ingineri –
-
6:56 - 6:59erau găsite în cărţi de referință ca aceasta,
-
6:59 - 7:01pline de tabele numerice.
-
7:01 - 7:04Aceste tabele erau calculate
-
7:04 - 7:07folosind repetitiv un procedeu stabilit,
-
7:07 - 7:11de către angajați part-time,
denumiți – uimitor -- calculatori. -
7:11 - 7:14Dar aceste calcule erau foarte dificile.
-
7:14 - 7:16Gândiți-vă, acest almanah nautic
-
7:16 - 7:20publica diferenţele lunare pentru fiecare lună a anului.
-
7:20 - 7:25Fiecare lună necesita 1.365 calcule,
-
7:25 - 7:28aşa că tabelele erau pline cu greşeli.
-
7:28 - 7:32Dispozitivul diferențial al lui Babbage a fost primul calculator mecanic
-
7:32 - 7:36conceput astfel încat să calculeze tabelele exact.
-
7:36 - 7:40Două modele ale motorului au fost constuite în ultimii 20 de ani
-
7:40 - 7:42de o echipă de la Muzeul de Ştiinţă din Londra
-
7:42 - 7:44pe baza planurilor lui.
-
7:44 - 7:48Acesta se află acum la Muzeul de Istorie a Calculatoarelor din California.
-
7:48 - 7:52Calculează precis. Chiar fucţionează.
-
7:52 - 7:55Mai apoi, sistemul analitic al lui Babbage
-
7:55 - 7:59a fost primul computer mecanic în sensul modern al cuvantului.
-
7:59 - 8:02Avea memoria şi procesorul separate.
-
8:02 - 8:05Făcea iterații, ramificări „if” condiționate,
-
8:05 - 8:07toate în procesare paralelă,
-
8:07 - 8:10şi era programabli folosind carduri perforate,
-
8:10 - 8:13idee preluată de Babbage de la războiul de ţesut Jacquard.
-
8:13 - 8:17Din păcate, motoarele lui Bababge nu au fost construite pe vremea sa
-
8:17 - 8:20deoarece mulți credeau că
-
8:20 - 8:23aceste calculatoare non-umane
-
8:23 - 8:24n-ar fi de folos publicului.
-
8:24 - 8:263 – [Noi Instituţii ale Știinţei]
-
8:26 - 8:30Fondată pe vremea lui Bacon, Societatea Regală din Londra
-
8:30 - 8:33a fost prima societate ştiinţfică din Anglia
-
8:33 - 8:35şi chiar din lume.
-
8:35 - 8:37Dar până în secolul XIX, devenise
-
8:37 - 8:39un fel de club al gentelmenilor,
-
8:39 - 8:44frecventat în principal de anticari, scriitori și nobilime.
-
8:44 - 8:46Membrii clubului „dejunul filozofic”
-
8:46 - 8:49au ajutat la crearea unor noi societăţi ştiinţifice,
-
8:49 - 8:52inclusiv Asociaţia Britanică.
-
8:52 - 8:54Aceste noi societăţi solicitau
-
8:54 - 8:58ca membrii să fie cercetători activi care îşi publică rezultatele.
-
8:58 - 9:00Ei au reinstaurat tradiţia metodei „Întrebări & Răspunsuri”
-
9:00 - 9:03după ce documentele ştiinţifice erau citite,
-
9:03 - 9:05care fusese înlăturată de Societatea Regală
-
9:05 - 9:08ca fiind de prost gust.
-
9:08 - 9:13Şi pentru prima dată, au permis femeilor să pătrundă în lumea ştiinţei.
-
9:13 - 9:15Membrii erau încurajaţi să vină cu soţiile,
-
9:15 - 9:19copiii şi surorile la întâlnirile Asociaţiei Britanice,
-
9:19 - 9:22și, deşi iniţial femeile erau prezente
-
9:22 - 9:26doar la lecturile publice şi evenimentele sociale ca acesta,
-
9:26 - 9:30ele au început să participe și la sesiunile ştiinţifice.
-
9:30 - 9:33Mai apoi, Asociaţia Britanică a fost prima
-
9:33 - 9:37dintre asociaţiile naţionale mari din lume
-
9:37 - 9:39care a admis femei ca membri deplini.
-
9:39 - 9:414 – [Finanţare externă pentru ştiinţă]
-
9:41 - 9:42Până în secolul XIX,
-
9:42 - 9:45filozofii naturii trebuiau să-şi plătească
-
9:45 - 9:47ustensilele şi cele necesare.
-
9:47 - 9:49Ocazional, existau premii,
-
9:49 - 9:53ca cel primit de John Harrison în secolul XVIII,
-
9:53 - 9:56pentru rezolvarea așa-zisei probleme a longitudinii,
-
9:56 - 9:59dar premiile erau acordate după experiment,
-
9:59 - 10:00dacă, de fapt, erau oferite.
-
10:00 - 10:03La sfatul clubului „dejunul filozofic”,
-
10:03 - 10:07Asociaţia Britanică a început să folosească surplusul de bani
-
10:07 - 10:09generat de întrunirile sale pentru a da burse
-
10:09 - 10:12pentru cercetări în astronomie, maree, fosile de peşti,
-
10:12 - 10:15construcții de nave şi multe alte domenii.
-
10:15 - 10:17Aceste finanţări nu numai că facilitau
-
10:17 - 10:19oamenilor mai puțin bogaţi să efectueze cercetări,
-
10:19 - 10:22dar au şi încurajat noile abordări
-
10:22 - 10:26în rezolvarea problemelor standard.
-
10:26 - 10:29În cele din urmă, Societatea Regală
-
10:29 - 10:32şi societăţile ştiinţifice din alte ţări au preluat modelul,
-
10:32 - 10:35și a devenit – din fericire –
-
10:35 - 10:40practică obișnuită în lumea ştiinţifică în zilele noastre.
-
10:40 - 10:43Prin urmare, clubul „dejunul filozofic”
-
10:43 - 10:46a ajutat la inventarea omului de ştiinţă modern.
-
10:46 - 10:49Asta e partea eroică a poveştii lor.
-
10:49 - 10:52Dar există şi reversul acestei poveşti.
-
10:52 - 10:55Nu au prevăzut nicio consecinţă
-
10:55 - 10:58a revoluţiei lor.
-
10:58 - 11:00Ar fi foarte îndureraţi
-
11:00 - 11:05de separarea actuală dintre ştiinţă şi restul culturii.
-
11:05 - 11:07E şocant să realizăm
-
11:07 - 11:11că doar 28% din populaţia adultă din America
-
11:11 - 11:14are un nivel elementar de cunoştiinţe ştiinţifice.
-
11:14 - 11:17A fost demonstrat prin întrebări simple ca:
-
11:17 - 11:21„Oamenii şi dinozaurii au trăit pe Pământ în acelaşi timp?"
-
11:21 - 11:26sau „Ce proporţie a terrei e acoperită de apă?"
-
11:26 - 11:30De îndată ce oamenii de știinţă au devenit membrii unui grup profesional,
-
11:30 - 11:33au fost încet, dar sigur, izolaţi de restul lumii.
-
11:33 - 11:37Asta e consecinţa nedorită a revoluţiei ştiintifice
-
11:37 - 11:40care a pornit de la cei patru prieteni.
-
11:40 - 11:42Charles Darwin a spus,
-
11:42 - 11:46„Câteodată cred că tratatele generale şi populare
-
11:46 - 11:49sunt la fel de importante pentru progresul ştiinţei
-
11:49 - 11:50ca şi munca în sine."
-
11:50 - 11:53De fapt, „Originea speciilor" a fost scrisă
-
11:53 - 11:55pentru publicul larg
-
11:55 - 11:59şi a fost citită cu ardoare când a apărut prima dată.
-
11:59 - 12:03Darwin ştia ceea ce noi se pare că am uitat,
-
12:03 - 12:08că ştiinţa nu e doar pentru oamenii de ştiinţă.
-
12:08 - 12:09Mulțumesc.
-
12:09 - 12:15(Aplauze)
- Title:
- Clubul „Dejunul Filozofic”
- Speaker:
- Laura Snyder
- Description:
-
more » « less
În 1812, patru oameni s-au întâlnit la Universitatea Cambridge pentru a lua micul dejun. Ceea ce a fost la început o întrunire pasionată a devenit mai apoi o nouă revolutie ştiinţifică, în care aceşti oameni – care s-au denumit „filozofi ai naturii" până a fi denumiţi „oameni de ştiinţă" – au introdus patru schimbări majore de principiu în lumea ştiinţei. Filozoful şi istoricul Laura Snyder ne prezintă povestea lor captivantă.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:34
|
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for The Philosophical Breakfast Club | |
|
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for The Philosophical Breakfast Club | |
|
Ariana Bleau Lugo commented on Romanian subtitles for The Philosophical Breakfast Club | |
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The Philosophical Breakfast Club | |
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The Philosophical Breakfast Club | |
|
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The Philosophical Breakfast Club | |
| Doina Zamfirescu edited Romanian subtitles for The Philosophical Breakfast Club | ||
|
Ariana Bleau Lugo declined Romanian subtitles for The Philosophical Breakfast Club |

Ariana Bleau Lugo
A few precision nuances. If you can find the time, please take a look at the reviewed version. Thank you for your time.