< Return to Video

Klub filozofskog doručka

  • 0:01 - 0:03
    Željela bih da se za trenutak
    sa mnom vratite
  • 0:03 - 0:05
    u 19. stoljeće,
  • 0:05 - 0:10
    točnije u 24. lipnja 1833.
  • 0:10 - 0:13
    Britanska udruga za promicanje znanosti,
  • 0:13 - 0:17
    održava svoj treći sastanak
    na Sveučilištu Cambridge.
  • 0:17 - 0:19
    Prva je večer sastanka,
  • 0:19 - 0:22
    i uskoro će započeti sraz
  • 0:22 - 0:25
    koji će zauvijek izmijeniti znanost.
  • 0:25 - 0:28
    Postariji, sijedi čovjek ustaje...
  • 0:28 - 0:32
    Članovi Udruge zatečeni su,
    jer uviđaju
  • 0:32 - 0:35
    da je to pjesnik,
    Samuel Taylor Coleridge,
  • 0:35 - 0:40
    koji do toga dana
    godinama nije napustio svoju kuću.
  • 0:40 - 0:43
    Još više su zatečeni njegovim riječima:
  • 0:43 - 0:48
    "Morate prestati sebe nazivati
    prirodoslovnim filozofima!"
  • 0:48 - 0:51
    Coleridge je smatrao
    da pravi filozofi, poput njega,
  • 0:51 - 0:54
    proučavaju svemir
    iz svojih naslonjača.
  • 0:54 - 0:57
    Oni ne gube vrijeme
    tražeći okamine po jamama,
  • 0:57 - 1:00
    niti provode zbrkane pokuse
    s elektrokemijskim baterijama,
  • 1:00 - 1:03
    kao što to čine članovi Britanske udruge.
  • 1:03 - 1:08
    Publika se razljutila, glasno negodujući.
  • 1:08 - 1:11
    Mladi učenjak s Cambridgea,
    William Whewell, ustao je
  • 1:11 - 1:13
    i utišao publiku.
  • 1:13 - 1:16
    Uljudno se složio
    da prikladno ime
  • 1:16 - 1:20
    za članove Udruge - nije postojalo.
  • 1:20 - 1:25
    "Ako je 'filozof' suviše
    širok i uzvišen termin,"
  • 1:25 - 1:30
    rekao je,
    "onda, analogno 'umjetniku',
  • 1:30 - 1:34
    možemo stvoriti - 'znanstvenika'."
  • 1:34 - 1:37
    Bio je to prvi put
    da je riječ 'znanstvenik'
  • 1:37 - 1:39
    izgovorena u javnosti;
  • 1:39 - 1:42
    prije samo 179 godina.
  • 1:42 - 1:45
    Prvi sam put saznala za ovu raspravu
    dok sam bila u srednjoj školi,
  • 1:45 - 1:47
    i silno me se dojmila.
  • 1:47 - 1:50
    Hoću reći, kako to da riječ 'znanstvenik'
  • 1:50 - 1:53
    nije do 1833. uopće postojala?!
  • 1:53 - 1:55
    Kako su znanstvenike
    nazivali prije toga?
  • 1:55 - 1:59
    Što se promijenilo
    da je novo ime bilo potrebno
  • 1:59 - 2:02
    upravo u tom trenutku?
  • 2:02 - 2:05
    Do toga sastanka, ljudi koji su
    proučavali prirodu
  • 2:05 - 2:07
    bili su daroviti amateri.
  • 2:07 - 2:09
    Zamislite seoskog župnika
    ili zemljoposjednika
  • 2:09 - 2:12
    kako prikuplja kukce ili fosile...
  • 2:12 - 2:14
    Poput Charlesa Darwina, primjerice!
  • 2:14 - 2:18
    Ili unajmljenu pomoć aristokrata,
    poput Josepha Priestleya
  • 2:18 - 2:21
    koji je bio literarni suputnik
  • 2:21 - 2:23
    markiza od Lansdownea
  • 2:23 - 2:26
    u doba kad je otkrio kisik.
  • 2:26 - 2:29
    Nakon sastanka,
    oni su bili 'znanstvenici',
  • 2:29 - 2:32
    stručnjaci koji raspolažu određenom
    znanstvenom metodom,
  • 2:32 - 2:36
    ciljevima, društvima i izvorima financiranja.
  • 2:36 - 2:39
    Veći dio ove revolucije
    može se pripisati četvorici muškaraca
  • 2:39 - 2:43
    koji su se susrelii
    na Sveučilištu Cambridge 1812.:
  • 2:43 - 2:47
    Charlesu Babbageu, Johnu Herschelu,
    Richardu Jonesu i Williamu Whewellu.
  • 2:47 - 2:50
    Bili su to sjajni, ambiciozni ljudi
  • 2:50 - 2:53
    koji su postigli čudesne stvari.
  • 2:53 - 2:56
    Charles Babbage,
    vjerujem, poznat većini TED-ovaca,
  • 2:56 - 2:59
    izumio je prvi mehanički kalkulator
  • 2:59 - 3:03
    i prvi prototip modernog računala.
  • 3:03 - 3:07
    John Herschel je prvi prikazao
    zviježđa južne hemisfere i,
  • 3:07 - 3:11
    u slobodno vrijeme,
    sudjelovao u izumu fotografije.
  • 3:11 - 3:13
    Sigurna sam da bismo svi
    mogli biti tako produktivni
  • 3:13 - 3:16
    bez Facebooka ili Twittera,
    koji nam oduzimaju vrijeme.
  • 3:16 - 3:19
    Richard Jones je postao
    značajan ekonomist
  • 3:19 - 3:22
    koji je kasnije utjecao na Karla Marxa.
  • 3:22 - 3:25
    A Whewell nije samo
    skovao termin znanstvenik
  • 3:25 - 3:29
    kao i riječi anoda,katoda ili ion
  • 3:29 - 3:32
    već je i predvodio svjetsku znanost
  • 3:32 - 3:36
    svojim globalnim istraživanjem
    morskih mijena.
  • 3:36 - 3:39
    Zimi 1812. i 1813., u Cambridgeu,
  • 3:39 - 3:43
    ova četvorica su se susrela
    na tzv. filozofskim doručcima.
  • 3:43 - 3:45
    Razgovarali su o znanosti
  • 3:45 - 3:48
    i o potrebi za novom
    znanstvenom revolucijom.
  • 3:48 - 3:50
    Smatrali su da znanost stagnira
  • 3:50 - 3:53
    još od vremena znanstvene revolucije
  • 3:53 - 3:55
    koja se zbila u 17. stoljeću.
  • 3:55 - 3:57
    Bilo je vrijeme za novu revoluciju
  • 3:57 - 4:00
    koju su se oni zavjetovali pokrenuti.
  • 4:00 - 4:02
    Zadivljujuće je da oni
  • 4:02 - 4:04
    nisu ostali samo na ovim
  • 4:04 - 4:07
    grandioznim dodiplomskim snovima,
  • 4:07 - 4:09
    već su ih i proveli,
  • 4:09 - 4:12
    čak i više no što su
    mogli i zamisliti.
  • 4:12 - 4:13
    Danas ću vam govoriti
  • 4:13 - 4:18
    o četiri najznačajnije promjene
    koje su ovi ljudi unijeli u znanost...
  • 4:18 - 4:20
    Prije 200-tinjak godina,
  • 4:20 - 4:23
    Francis Bacon, a kasnije i Isaac Newton,
  • 4:23 - 4:27
    predložili su induktivnu
    znanstvenu metodu.
  • 4:27 - 4:29
    Ta metoda započinje s
  • 4:29 - 4:32
    opažanjima i pokusima,
  • 4:32 - 4:35
    i nastavlja se poopćavanjima o prirodi,
    što nazivamo prirodnim zakonima,
  • 4:35 - 4:38
    koji su uvijek podložni
    reviziji ili odbacivanju
  • 4:38 - 4:40
    ako se pojavi nov dokaz.
  • 4:40 - 4:46
    Međutim, 1809. je David Ricardo
    zamutio vodu
  • 4:46 - 4:49
    tvrdeći da bi ekonomska znanost
  • 4:49 - 4:52
    trebala koristiti drugačiju,
    deduktivnu metodu.
  • 4:52 - 4:55
    Problem je bio u tome što je
    utjecajna skupina na Oxfordu
  • 4:55 - 5:00
    tvrdila da, zbog dobrog
    djelovanja u ekonomiji,
  • 5:00 - 5:02
    deduktivnu metodu treba primijeniti
  • 5:02 - 5:05
    i u prirodoslovnim znanostima.
  • 5:05 - 5:09
    Članovi Kluba filozofskog
    doručka nisu se s time složili.
  • 5:09 - 5:12
    Pisali su knjige i članke
    promovirajući induktivnu metodu
  • 5:12 - 5:13
    u svim znanostima,
  • 5:13 - 5:16
    što su masovno čitali
    prirodoslovni filozofi,
  • 5:16 - 5:20
    studenti i građani.
  • 5:20 - 5:21
    Čitanje jedne od Herschelovih knjiga
  • 5:21 - 5:24
    bilo je toliko prijelomno
    za Charlesa Darwina
  • 5:24 - 5:28
    da je on kasnije rekao:
    "Rijetko je što u mom životu
  • 5:28 - 5:31
    ostavilo toliko dubok dojam na mene.
  • 5:31 - 5:33
    Poželio sam svoju moć pridodati
  • 5:33 - 5:37
    svemu tom nagomilanom
    znanju o prirodi."
  • 5:37 - 5:40
    Utjecalo je i na oblikovanje
    Darwinove znanstvene metode,
  • 5:40 - 5:44
    kao i na metode koje su
    koristili njegovi kolege.
  • 5:44 - 5:46
    [Znanost za opće dobro]
  • 5:46 - 5:48
    Prije toga, vjerovalo se da se
    znanstvena spoznaja
  • 5:48 - 5:51
    treba koristiti za dobrobit
    kralja ili kraljice,
  • 5:51 - 5:54
    ili za vlastiti osobni probitak.
  • 5:54 - 5:56
    Primjerice, brodski kapetani
    trebali su poznavati
  • 5:56 - 6:01
    morske mijene kako bi se
    sigurno usidrili u lukama.
  • 6:01 - 6:03
    Lučki piloti prikupljali bi ta znanja
  • 6:03 - 6:06
    i prodavali ih kapetanima brodova.
  • 6:06 - 6:08
    Klub filozofskog doručka to je promijenio,
  • 6:08 - 6:10
    zajedničkim snagama.
  • 6:10 - 6:12
    Whewellova svjetska studija
    morskih mijena
  • 6:12 - 6:15
    rezultirala je javnim tablicama
    i kartama morskih mijena,
  • 6:15 - 6:18
    na temelju kojih su znanja
    lučkih pilota
  • 6:18 - 6:20
    postala dostupna kapetanima brodova.
  • 6:20 - 6:23
    Herschel je pripomogao
    opažanjem morskih mijena
  • 6:23 - 6:25
    s obale Južne Afrike i,
  • 6:25 - 6:27
    kako se požalio Whewellu,
  • 6:27 - 6:32
    za hvalu ga je silovita plima
    zbacila s doka.
  • 6:32 - 6:35
    Četvorica su uistinu međusobno
    surađivali u svakom pogledu.
  • 6:35 - 6:38
    Također, neumorno su
    lobirali kod britanske vlade
  • 6:38 - 6:41
    radi novca kojim bi izradili
    Babbageove strojeve,
  • 6:41 - 6:43
    jer su vjerovali da će ti strojevi
  • 6:43 - 6:47
    imati golem praktičan utjecaj na društvo.
  • 6:47 - 6:49
    U danima prije džepnih kalkulatora,
  • 6:49 - 6:53
    brojevi potrebni većini stručnjaka -
  • 6:53 - 6:56
    bankarima, agentima osiguranja,
    brodskim kapetanima, inženjerima -
  • 6:56 - 6:59
    mogli su se naći u
    preglednim knjigama poput ove,
  • 6:59 - 7:02
    ispunjenima tablicama s brojevima.
  • 7:02 - 7:04
    Ove su tablice izrađene
  • 7:04 - 7:07
    kroz standardni postupak,
    svaki put iznova,
  • 7:07 - 7:12
    što su činili honorarni radnici poznati kao
    - ovo je nevjerojatno - računala,
  • 7:12 - 7:15
    ali ti su izračuni bili doista zahtjevni.
  • 7:15 - 7:17
    U ovom nautičkom godišnjaku
  • 7:17 - 7:21
    objavljivane su lunarne razlike
    za svaki mjesec u godini.
  • 7:21 - 7:26
    Za svaki je mjesec
    bilo potrebno 1365 izračuna,
  • 7:26 - 7:29
    pa su te tablice
    bile prepune pogrešaka.
  • 7:29 - 7:33
    Babbageov diferencijalni stroj
    bio je prvi mehanički kalkulator
  • 7:33 - 7:37
    smišljen radi točnog izračunavanja
    bilo koje od tih tablica.
  • 7:37 - 7:40
    U posljednjih 20 godina,
    tim iz Muzeja znanosti u Londonu
  • 7:40 - 7:43
    izradio je dva modela ovog stroja,
  • 7:43 - 7:45
    koristeći vlastite nacrte.
  • 7:45 - 7:49
    Ovaj je danas u Muzeju
    računalne povijesti u Kaliforniji.
  • 7:49 - 7:52
    I točno izračunava.
    Doista radi.
  • 7:52 - 7:55
    Kasnije, Babbageov analitički stroj
  • 7:55 - 7:59
    bio je prvo mehaničko računalo
    u suvremenom smislu.
  • 7:59 - 8:02
    Imao je zasebnu memoriju
    i centralni procesor.
  • 8:02 - 8:06
    Bio je sposoban provoditi iteracije,
    uvjetna grananja
  • 8:06 - 8:07
    i istodobno procesiranje,
  • 8:07 - 8:10
    a moglo ga se programirati
    pomoću bušenih kartica,
  • 8:10 - 8:14
    zamisli koju je Babbage preuzeo
    od Jacquardovog tkalačkog stana.
  • 8:14 - 8:18
    Nažalost, Babbageovi strojevi
    nisu izrađeni za njegova života,
  • 8:18 - 8:20
    jer je većina ljudi mislila da
  • 8:20 - 8:23
    ne-ljudska računala
    neće ni na koji način
  • 8:23 - 8:25
    koristiti građanima.
  • 8:25 - 8:27
    [Nove znanstvene institucije]
  • 8:27 - 8:30
    U Baconovo doba osnovano je
    Londonsko kraljevsko društvo,
  • 8:30 - 8:33
    najistaknutije znanstveno društvo u Engleskoj,
  • 8:33 - 8:35
    pa čak i u ostatku svijeta.
  • 8:35 - 8:38
    Do 19. stoljeća ono je preraslo
  • 8:38 - 8:40
    u svojevrsni gospodski klub,
  • 8:40 - 8:45
    u kojemu su se uglavnom okupljali
    antikvari, učeni ljudi i plemstvo.
  • 8:45 - 8:47
    Članovi Kluba filozofskog doručka
  • 8:47 - 8:50
    pridonijeli su stvaranju
    novih znanstvenih društava,
  • 8:50 - 8:52
    uključujući i Britansku udrugu.
  • 8:52 - 8:55
    Ova nova društva zahtijevala su
  • 8:55 - 8:58
    da članovi budu aktivni istraživači
    i objavljuju svoje rezultate.
  • 8:58 - 9:01
    Oživjeli su tradiciju rasprava
    kroz pitanja i odgovore
  • 9:01 - 9:03
    nakon što bi se pročitali
    znanstveni radovi,
  • 9:03 - 9:06
    koju je Kraljevsko društvo
    bilo ukinulo
  • 9:06 - 9:08
    kao nedžentlmensko.
  • 9:08 - 9:13
    I po prvi put, otvorili su
    ženama vrata znanosti.
  • 9:13 - 9:16
    Članove su poticali
    da dovode svoje žene,
  • 9:16 - 9:20
    kćeri i sestre na sastanke
    Britanske udruge,
  • 9:20 - 9:23
    i dok se od žena očekivalo da prisustvuju
  • 9:23 - 9:27
    samo javnim predavanjima i
    događanjima poput ovoga,
  • 9:27 - 9:31
    one su se počele uključivati
    i u znanstvene sjednice.
  • 9:31 - 9:34
    Britanska će udruga kasnije biti prva
  • 9:34 - 9:37
    među glavnim nacionalnim
    znanstvenim organizacijama u svijetu,
  • 9:37 - 9:40
    koja će žene priznati
    kao punopravne članice.
  • 9:40 - 9:41
    [Financiranje znanosti]
  • 9:41 - 9:43
    Do 19. stoljeća,
  • 9:43 - 9:45
    od prirodoslovnih filozofa
    očekivalo se da sami plaćaju
  • 9:45 - 9:47
    troškove svojih istraživanja.
  • 9:47 - 9:50
    Povremeno, dodjeljivale su se nagrade,
  • 9:50 - 9:53
    poput one koju je dobio
    John Harrison u 18. stoljeću,
  • 9:53 - 9:56
    zbog rješavanja tzv.
    problema longitude,
  • 9:56 - 9:59
    ali nagrade su dodjeljivane
    samo nakon pronalazaka,
  • 9:59 - 10:01
    kad su uopće dodjeljivane.
  • 10:01 - 10:04
    Prema savjetu Kluba filozofskog doručka,
  • 10:04 - 10:07
    Britanska udruga počela je
    koristiti dodatne prihode
  • 10:07 - 10:10
    ostvarene kroz sastanke,
    za podupiranje
  • 10:10 - 10:13
    istraživanja u astronomiji, istraživanja
    morskih mijena i ribljih okamina,
  • 10:13 - 10:16
    istraživanja u brodogradnji,
    i u mnogim drugim područjima.
  • 10:16 - 10:18
    Ove su potpore ne samo dopuštale
  • 10:18 - 10:20
    manje imućnim ljudima da istražuju,
  • 10:20 - 10:23
    već su poticale i mišljenje
    izvan ustaljenih okvira,
  • 10:23 - 10:27
    umjesto tek nastojanja da se riješi
    neko unaprijed postavljeno pitanje.
  • 10:27 - 10:29
    Na koncu, Kraljevsko društvo
  • 10:29 - 10:33
    i znanstvena društva iz drugih zemalja
    slijedila su taj primjer,
  • 10:33 - 10:36
    i to je postalo - nasreću, postalo je -
  • 10:36 - 10:40
    glavnina današnjeg znanstvenog miljea.
  • 10:40 - 10:43
    Tako je Klub filozofskog doručka
  • 10:43 - 10:46
    pripomogao izumiti
    modernog znanstvenika.
  • 10:46 - 10:50
    To je junački dio priče o njima.
  • 10:50 - 10:53
    Postoji i njeno naličje.
  • 10:53 - 10:56
    Nisu predvidjeli barem jednu posljedicu
  • 10:56 - 10:58
    svoje revolucije.
  • 10:58 - 11:01
    Silno bi ih obeshrabrila
  • 11:01 - 11:05
    današnja razdvojenost
    znanosti i ostatka kulture.
  • 11:05 - 11:08
    Zaprepašćujuće je uvidjeti
  • 11:08 - 11:11
    da svega 28% odraslih Amerikanaca
  • 11:11 - 11:15
    pokazuje barem elementarnu
    razinu znanstvene pismenosti,
  • 11:15 - 11:18
    što je provjeravano jednostavnim
    pitanjima poput:
  • 11:18 - 11:21
    "Jesu li ljudi i dinosauri
    istodobno nastanjivali Zemlju?", ili:
  • 11:21 - 11:26
    "Koliki je dio Zemlje
    prekriven vodom?".
  • 11:26 - 11:30
    Jednom kad su znanstvenici postali
    pripadnici neke stručne skupine,
  • 11:30 - 11:34
    polako su se udaljavali od nas ostalih.
  • 11:34 - 11:38
    Ovo je nenamjerna
    posljedica revolucije
  • 11:38 - 11:41
    koja je započela s
    našom četvoricom prijatelja.
  • 11:41 - 11:42
    Charles Darwin je rekao:
  • 11:42 - 11:46
    "Ponekad mislim da su
    šire i pristupačnije rasprave
  • 11:46 - 11:49
    gotovo jednako važne
    za napredak znanosti
  • 11:49 - 11:51
    kao i izvorno djelo."
  • 11:51 - 11:54
    Zapravo, "Porijeklo vrsta" napisano je
  • 11:54 - 11:56
    za široku publiku,
  • 11:56 - 12:00
    i bilo je vrlo čitano
    čim je objavljeno.
  • 12:00 - 12:04
    Darwin je znao ono
    što smo mi, čini se, zaboravili,
  • 12:04 - 12:08
    da znanost nije samo za znanstvenike.
  • 12:08 - 12:10
    Hvala vam!
  • 12:10 - 12:15
    (Pljesak)
Title:
Klub filozofskog doručka
Speaker:
Laura Snyder
Description:

Godine 1812., na Sveučilištu Cambridge, četvorica su se muškaraca susrela na doručku. Ono što je započelo kao strastven obrok, preraslo je u novu znanstvenu revoluciju tijekom koje su ovi ljudi – koji su se nazivali "prirodoslovnim filozofima" dok nisu kasnije skovali riječ "znanstvenik" - uveli četiri glavna načela u znanstvena istraživanja. Povjesničarka i filozofkinja Laura Snyder izlaže njihovu zanimljivu priču.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:34

Croatian subtitles

Revisions