Kavita Ramdas: Radicale vrouwen die traditie omarmen
-
0:01 - 0:03Salaam. Namaskar.
-
0:03 - 0:05Goedemorgen.
-
0:05 - 0:07Gezien mijn TED profiel, zou je verwachten
-
0:07 - 0:09dat ik het ga hebben over
-
0:09 - 0:11de nieuwste filantropische trends.
-
0:11 - 0:13De trends die op dit moment Wall Street
-
0:13 - 0:15en de Wereldbank bezighouden:
-
0:15 - 0:17hoe te investeren in vrouwen,
-
0:17 - 0:20hoe vrouwen kracht te geven, hoe hen te redden.
-
0:20 - 0:22Ik niet.
-
0:22 - 0:24Ik ben geïnteresseerd in hoe vrouwen
-
0:24 - 0:26ons redden.
-
0:26 - 0:29Ze redden ons door de toekomst
-
0:29 - 0:32te herdefiniëren en een toekomst voor te stellen
-
0:32 - 0:34die de geaccepteerde polariteiten tart en vervaagt.
-
0:34 - 0:37Polariteiten die we te lang als vanzelfsprekend beschouwd hebben,
-
0:37 - 0:40zoals die tussen moderniteit en traditie,
-
0:40 - 0:43Eerste Wereld en Derde Wereld,
-
0:43 - 0:45onderdrukking en kansen.
-
0:45 - 0:47In het midden van deze enorme uitdagingen
-
0:47 - 0:49waar we met de wereldwijde gemeenschap voor staan,
-
0:49 - 0:51is er iets
-
0:51 - 0:53aan deze derde aanpak
-
0:53 - 0:55die maakt dat mijn hart zingt.
-
0:55 - 0:57Wat me het meest intrigeert
-
0:57 - 0:59is hoe vrouwen dit doen,
-
0:59 - 1:01ondanks een reeks van paradoxen
-
1:01 - 1:04die zowel frustrerend en fascinerend zijn.
-
1:04 - 1:07Waarom is het dat vrouwen aan de ene kant,
-
1:07 - 1:10vreselijk onderdrukt worden door culturele praktijken
-
1:10 - 1:12en toch, tegelijkertijd,
-
1:12 - 1:15de bewaarders zijn van culturen in de meeste samenlevingen?
-
1:15 - 1:17Is de hijab of de hoofddoek
-
1:17 - 1:19een symbool van onderwerping
-
1:19 - 1:21of weerstand?
-
1:21 - 1:24Wanneer zo veel vrouwen en meisjes,
-
1:24 - 1:26dagelijks
-
1:26 - 1:28worden geslagen, verkracht en verminkt
-
1:28 - 1:30in naam van allerlei redenen,
-
1:30 - 1:32eer, godsdienst, nationaliteit.
-
1:32 - 1:35Wat maakt dat vrouwen in staat zijn bomen te herplanten,
-
1:35 - 1:37samenlevingen opnieuw op te bouwen
-
1:37 - 1:39en radicale, niet-gewelddadige bewegingen te leiden
-
1:39 - 1:41voor sociale verandering?
-
1:41 - 1:43Zijn het andere vrouwen
-
1:43 - 1:46die het behoud en het radicaliseren doen?
-
1:46 - 1:48Of zijn ze een en dezelfde?
-
1:48 - 1:51Zijn we schuldig, zoals Chimamanda Adichie ons vertelde
-
1:51 - 1:53op een TED-conferentie in Oxford,
-
1:53 - 1:56aan de veronderstelling dat er maar één verhaal
-
1:56 - 1:58is van de strijd van vrouwen voor hun rechten,
-
1:58 - 2:00terwijl er in feite veel verhalen zijn.
-
2:00 - 2:02Hebben mannen
-
2:02 - 2:04hier ook maar iets mee te maken?
-
2:04 - 2:06Een groot deel van mijn leven is een zoektocht
-
2:06 - 2:09om antwoorden te vinden op deze vragen.
-
2:09 - 2:11Het heeft me over de hele wereld gebracht,
-
2:11 - 2:13en ik ontmoette een aantal fantastische mensen.
-
2:13 - 2:16In het proces, verzamelde ik een paar fragmenten
-
2:16 - 2:19die me hielpen licht te werpen op deze puzzel.
-
2:19 - 2:21Onder degenen die geholpen hebben mij mijn ogen te openen
-
2:21 - 2:23naar een derde weg,
-
2:23 - 2:26is een vrome moslima uit Afghanistan,
-
2:26 - 2:29een groep van harmoniserende lesbiennes in Kroatië
-
2:29 - 2:32en een taboebreekster in Liberia.
-
2:32 - 2:34Ik ben dank verschuldigd aan hen,
-
2:34 - 2:36net zoals aan mijn ouders,
-
2:36 - 2:39die voor enkele overtredingen in hun vorig leven
-
2:39 - 2:42gezegend werden met drie dochters in dit leven.
-
2:42 - 2:44Om redenen die ook mij onduidelijk zijn,
-
2:44 - 2:47lijken ze buitengewoon trots op ons alle drie.
-
2:48 - 2:50Ik ben geboren en getogen in India
-
2:50 - 2:52en ik leerde van jongsaf
-
2:52 - 2:55wantrouwig te zijn van ooms en tantes
-
2:55 - 2:57die zich bukten, ons op het hoofd wreven
-
2:57 - 2:59en dan aan mijn ouders zeiden --
-
2:59 - 3:01zonder probleem:
-
3:01 - 3:04"Arme mensen. Jullie hebben alleen maar drie dochters.
-
3:04 - 3:07Jullie zijn jong. Jullie kunnen toch nog eens proberen."
-
3:07 - 3:09Mijn gevoel van verontwaardiging
-
3:09 - 3:11over vrouwenrechten
-
3:12 - 3:15werd naar het kookpunt gebracht toen ik ongeveer 11 was.
-
3:15 - 3:17Mijn tante, een ongelooflijk mondige
-
3:17 - 3:19en briljante vrouw
-
3:19 - 3:22werd vroeg weduwe.
-
3:22 - 3:25Een kudde van familieleden daalde op haar neer.
-
3:25 - 3:27Ze trokken haar kleurrijke sari uit.
-
3:27 - 3:30Ze dwongen haar een witte te dragen.
-
3:30 - 3:33Ze veegden haar bindi van haar voorhoofd.
-
3:33 - 3:35Ze braken haar armbanden.
-
3:35 - 3:37Haar dochter Rani,
-
3:37 - 3:39een paar jaar ouder dan ik,
-
3:39 - 3:41zat verbijsterd op haar schoot,
-
3:41 - 3:43niet wetende wat er gebeurde
-
3:43 - 3:45met de zelfverzekerde vrouw
-
3:45 - 3:47die ze ooit kende als haar moeder.
-
3:47 - 3:49Later die nacht, hoorde ik mijn moeder
-
3:49 - 3:51bij mijn vader smeken:
-
3:51 - 3:54"Alsjeblieft doe iets Ramu. Kan je niet ingrijpen?"
-
3:54 - 3:57En mijn vader, in een mompelende lage stem:
-
3:58 - 4:01"Ik ben gewoon de jongste broer, er is niets dat ik kan doen.
-
4:01 - 4:03Het is traditie."
-
4:03 - 4:05Dat is de avond dat ik de regels leerde
-
4:05 - 4:08over wat het betekent om een vrouw te zijn in deze wereld.
-
4:09 - 4:11Vrouwen maken deze regels niet,
-
4:11 - 4:13maar ze definiëren ons en ze bepalen
-
4:13 - 4:15onze mogelijkheden en onze kansen.
-
4:15 - 4:18Mannen worden ook beïnvloed door deze regels.
-
4:18 - 4:21Mijn vader, die gevochten had in drie oorlogen,
-
4:22 - 4:24kon zijn eigen zus niet redden
-
4:24 - 4:26uit dit lijden.
-
4:30 - 4:32Toen ik 18 werd,
-
4:32 - 4:34onder de uitstekende begeleiding van mijn moeder,
-
4:34 - 4:36was ik dus, zoals je zou verwachten,
-
4:36 - 4:38een trotse feministe.
-
4:38 - 4:40Zingend op straat,
-
4:40 - 4:42[Hindi]
-
4:42 - 4:44[Hindi]
-
4:44 - 4:47"Wij zijn de vrouwen van India.
-
4:47 - 4:49Wij zijn geen bloemen, we zijn vonken van verandering."
-
4:49 - 4:52Tegen de tijd dat ik naar Beijing ging in 1995,
-
4:52 - 4:54was het duidelijk voor mij. De enige manier
-
4:54 - 4:56om gendergelijkheid te bereiken
-
4:56 - 4:58was eeuwen van onderdrukkende traditie
-
4:58 - 5:00omver te werpen.
-
5:00 - 5:02Al snel nadat ik terugkwam van Beijing,
-
5:02 - 5:05sprong ik op de kans om te werken voor deze geweldige organisatie,
-
5:05 - 5:07opgericht door vrouwen om de rechten
-
5:07 - 5:10van vrouwenorganisaties over de hele wereld te ondersteunen.
-
5:12 - 5:14Maar amper zes maanden in mijn nieuwe baan,
-
5:14 - 5:16ontmoette ik een vrouw
-
5:16 - 5:19die mij dwong al mijn veronderstellingen uit te dagen.
-
5:19 - 5:21Haar naam is Sakena Yacoobi.
-
5:23 - 5:25Ze liep binnen in mijn kantoor
-
5:25 - 5:27op een moment dat niemand in de Verenigde Staten
-
5:27 - 5:30wist waar Afghanistan lag.
-
5:32 - 5:35Ze zei tegen mij: "Het gaat niet over de boerka."
-
5:35 - 5:37Ze was de meest vastberaden pleiter
-
5:37 - 5:39voor vrouwenrechten die ik ooit gehoord had.
-
5:39 - 5:42Ze vertelde me dat vrouwen ondergronds scholen runden
-
5:42 - 5:45in haar gemeenschappen in Afghanistan
-
5:45 - 5:47en dat haar organisatie, het "Afghan Institute for Learning"
-
5:47 - 5:50gestart was met een school in Pakistan.
-
5:50 - 5:53Ze zei: "Het eerste dat iedereen die een moslim is, weet
-
5:54 - 5:57is dat de Koran geletterdheid eist
-
5:57 - 6:00en er een sterk voorstander van is.
-
6:00 - 6:02De profeet wilde dat iedere gelovige
-
6:02 - 6:04zelf de Koran kan lezen."
-
6:04 - 6:06Had ik het goed gehoord?
-
6:06 - 6:08Deed een voorstander van vrouwenrechten
-
6:08 - 6:11een beroep op religie?
-
6:11 - 6:13Maar Sakena tart labels.
-
6:13 - 6:16Ze draagt altijd een hoofddoek.
-
6:16 - 6:18Ik heb ook samen met haar op een strand gelopen,
-
6:18 - 6:21haar lange haren wapperend in de wind.
-
6:21 - 6:23Ze begint elke les met een gebed
-
6:23 - 6:26maar ze is een alleenstaande, vrijgevochten,
-
6:26 - 6:28financieel onafhankelijke vrouw
-
6:28 - 6:31in een land waar meisjes worden uitgehuwelijkt op de leeftijd van 12.
-
6:31 - 6:34Ze is ook enorm pragmatisch.
-
6:35 - 6:38"Deze hoofddoek en deze kleren," zegt ze,
-
6:38 - 6:41"Geven me de vrijheid om te doen wat ik moet doen
-
6:41 - 6:43om te spreken met degenen wiens steun en hulp
-
6:43 - 6:46essentieel zijn voor dit werk.
-
6:46 - 6:48Toen ik de school moest openen in het vluchtelingenkamp,
-
6:48 - 6:50bracht ik een bezoek bij de imam.
-
6:50 - 6:53Ik zei tegen hem: 'Ik ben een gelovige, en de vrouwen en kinderen
-
6:53 - 6:55in deze verschrikkelijke omstandigheden
-
6:55 - 6:58hebben hun geloof nodig om te overleven."
-
6:58 - 7:00Ze glimlachte schalks.
-
7:00 - 7:02"Hij was gevleid.
-
7:02 - 7:05Hij begon twee keer per week naar mijn centrum te komen
-
7:05 - 7:07omdat vrouwen niet naar de moskee konden gaan.
-
7:07 - 7:09Nadat hij vertrokken was,
-
7:09 - 7:11bleven vrouwen en meisjes achter.
-
7:11 - 7:13We begonnen met een kleine literatuurklas
-
7:13 - 7:15om de Koran te lezen,
-
7:15 - 7:18daarna een wiskundeklas, dan een Engelse les, daarna computerklassen.
-
7:18 - 7:21Na een paar weken, kwam iedereen in het vluchtelingenkamp
-
7:21 - 7:23naar onze lessen."
-
7:23 - 7:26Sakena is een lerares
-
7:26 - 7:29in een tijd waarin vrouwen onderwijzen
-
7:29 - 7:31een gevaarlijke business is in Afghanistan.
-
7:31 - 7:34Ze staat op de dodenlijst van de Taliban.
-
7:34 - 7:37Ik maak me zorgen over haar elke keer als ze door dat land reist.
-
7:37 - 7:40Ze haalt haar schouders op als ik haar vraag over de veiligheid.
-
7:40 - 7:43"Kavita Jan, we kunnen onszelf niet toelaten bang te zijn.
-
7:43 - 7:45Kijk eens naar die jonge meisjes die terug naar school gaan
-
7:45 - 7:47nadat er zuur in hun gezicht is gegooid."
-
7:47 - 7:49Ik lach en ik knik
-
7:49 - 7:51en realiseer me dat ik vrouwen en meisjes zie
-
7:51 - 7:54die hun eigen religieuze tradities en praktijken
-
7:54 - 7:56gebruiken en veranderen tot instrumenten
-
7:56 - 7:59van de oppositie en kansen.
-
7:59 - 8:01Het is hun eigen pad
-
8:01 - 8:04en het kijkt uit naar een
-
8:04 - 8:06heel ander Afghanistan.
-
8:06 - 8:08Anders zijn is iets wat de vrouwen
-
8:08 - 8:10van Lesbor in Zagreb, Kroatië
-
8:10 - 8:12maar al te goed kennen.
-
8:12 - 8:14Een lesbienne, een pot zijn,
-
8:14 - 8:16een homoseksueel.
-
8:16 - 8:18In de meeste delen van de wereld, waaronder hier
-
8:18 - 8:20in ons land, India,
-
8:20 - 8:22is dit een positie met immens ongemak
-
8:22 - 8:24en extreme vooroordelen.
-
8:24 - 8:27In post-conflict samenlevingen zoals Kroatië,
-
8:27 - 8:30waar hypernationalisme en religiositeit
-
8:30 - 8:32een ondraaglijke omgeving hebben gecreëerd
-
8:32 - 8:34voor iedereen die misschien
-
8:34 - 8:36kan beschouwd worden als een sociale outcast.
-
8:36 - 8:38Hier de groep van out-potten,
-
8:38 - 8:41jonge vrouwen die van de oude muziek houden
-
8:41 - 8:43die vroeger verspreid was over de regio
-
8:43 - 8:45van Macedonië tot Bosnië,
-
8:45 - 8:47van Servië naar Slovenië.
-
8:47 - 8:50Deze folkzangers ontmoetten elkaar op de universiteit op een genderstudie programma.
-
8:51 - 8:54Velen zijn twintigers. Sommigen zijn moeders.
-
8:54 - 8:57Velen hadden moeite om uit de kast te komen in hun gemeenschappen.
-
8:57 - 9:00In families maken religieuze overtuigingen het moeilijk om te accepteren
-
9:00 - 9:02dat hun dochters niet ziek zijn,
-
9:02 - 9:04maar gewoon lesbisch.
-
9:04 - 9:07Zoals Leah, een van de oprichters van de groep, zegt:
-
9:07 - 9:10"Ik houd veel van traditionele muziek.
-
9:10 - 9:12Ik houd ook van rock en roll.
-
9:12 - 9:14Dus Lesbor, we mengen de twee.
-
9:14 - 9:16Ik zie traditionele muziek als een soort van rebellie
-
9:16 - 9:19waarin mensen echt hun stem kunnen laten horen,
-
9:19 - 9:21vooral traditionele liederen
-
9:21 - 9:23uit andere delen van de voormalige Joegoslavische Republiek.
-
9:23 - 9:26Na de oorlog gingen veel van deze liederen verloren.
-
9:26 - 9:28Ze zijn een deel van onze jeugd en onze geschiedenis,
-
9:28 - 9:30en we mogen ze niet vergeten."
-
9:30 - 9:33Onwaarschijnlijk, dit L.G.B.T. zingende koor
-
9:33 - 9:35heeft aangetoond hoe vrouwen
-
9:35 - 9:38investeren in de traditie om verandering te creëren,
-
9:38 - 9:41zoals alchemisten onenigheid omtoveren in harmonie.
-
9:41 - 9:43Hun repertoire omvat
-
9:43 - 9:45het Kroatische volkslied,
-
9:45 - 9:47een Bosnisch liefdeslied
-
9:47 - 9:49en Servische duetten.
-
9:49 - 9:51En, voegt Leah eraan toe met een grijns,
-
9:51 - 9:54"Kavita, we zijn vooral trots op onze kerstmuziek
-
9:54 - 9:57omdat het laat zien dat wij openstaan voor religieuze praktijken,
-
9:57 - 9:59ook al heeft de Katholieke Kerk
-
9:59 - 10:01een hekel aan ons L.G.B.T.
-
10:01 - 10:03Hun concerten putten uit
-
10:03 - 10:05hun eigen gemeenschappen, ja,
-
10:05 - 10:07maar ook uit een oudere generatie,
-
10:07 - 10:09een generatie die wantrouwig is
-
10:09 - 10:11ten opzichte van homoseksualiteit, maar nostalgisch is
-
10:11 - 10:14naar zijn eigen muziek en het verleden dat het vertegenwoordigt.
-
10:14 - 10:17Een vader, die aanvankelijk steigerde toen zijn dochter
-
10:17 - 10:19zich aansloot bij zo'n koor,
-
10:19 - 10:21schrijft nu liedjes voor hen.
-
10:21 - 10:23In de Middeleeuwen, reisden troubadours
-
10:23 - 10:25over het land
-
10:25 - 10:28ze zongen hun verhalen en deelden hun verzen.
-
10:28 - 10:31Lesbors reizen zo door de Balkan,
-
10:31 - 10:33zingend, verdeelde mensen verbindend
-
10:33 - 10:36via religie, nationaliteit en taal.
-
10:36 - 10:38Bosniërs, Kroaten en Serviërs vinden
-
10:38 - 10:41een zeldzame gezamenlijke ruimte van trots in hun geschiedenis,
-
10:41 - 10:43en Lesbor herinnert hen eraan dat
-
10:43 - 10:46de liederen waarvan de ene groep beweert dat ze van hen alleen zijn,
-
10:46 - 10:48echt behoren tot hen allemaal.
-
10:48 - 10:55(Zang)
-
11:08 - 11:10Gisteren, toonte Mallika Sarabhai ons
-
11:10 - 11:12muziek die een wereld kan creëren
-
11:12 - 11:14die verschil beter accepteert
-
11:14 - 11:17dan degene die we gekregen hebben.
-
11:17 - 11:19De wereld die Layma Bowie werd gegeven,
-
11:19 - 11:21was een wereld in oorlog.
-
11:21 - 11:24Liberia werd decennialang verscheurd door een burgeroorlog.
-
11:25 - 11:28Layma was geen activist, ze was een moeder van drie kinderen.
-
11:28 - 11:30Maar ze was ziek van de zorgen.
-
11:30 - 11:32Ze maakte zich zorgen dat haar zoon zou ontvoerd worden
-
11:32 - 11:34en meegenomen om een kindsoldaat te worden.
-
11:34 - 11:36Ze maakte zich zorgen dat haar dochters verkracht zouden worden.
-
11:36 - 11:39Ze maakte zich zorgen voor hun leven.
-
11:39 - 11:41Op een nacht had ze een droom.
-
11:41 - 11:43Ze droomde dat zij en duizenden andere vrouwen
-
11:43 - 11:45een einde zouden maken aan het bloedvergieten.
-
11:45 - 11:48De volgende ochtend in de kerk, vroeg ze de anderen hoe ze zich voelden.
-
11:48 - 11:50Ze waren allemaal moe van de gevechten.
-
11:50 - 11:53We hebben vrede nodig, en onze leiders moeten weten
-
11:53 - 11:56dat wij niet zullen rusten tot er vrede is.
-
11:56 - 11:59Onder Layma's vrienden was een politieagente, die moslima was.
-
11:59 - 12:02Ze beloofde de kwestie met haar gemeenschap te bespreken.
-
12:02 - 12:04Bij de volgende vrijdagpreek
-
12:04 - 12:06begonnen de vrouwen die in de zijkamer van de moskee zaten,
-
12:06 - 12:09hun grieven te delen bij de stand van zaken.
-
12:09 - 12:12'Wat maakt het uit? " zeiden ze: "Een kogel maakt geen onderscheid
-
12:12 - 12:14tussen een moslim en een christen."
-
12:14 - 12:16Deze kleine groep vrouwen was
-
12:16 - 12:18vastbesloten om een einde aan de oorlog te maken.
-
12:18 - 12:21Ze kozen er voor om hun tradities te gebruiken om een punt te maken.
-
12:21 - 12:23Liberiaanse vrouwen dragen meestal
-
12:23 - 12:25heel veel sieraden en kleurrijke kleding.
-
12:25 - 12:27Voor het protest gingen ze allemaal gekleed
-
12:27 - 12:29in het wit, zonder make-up.
-
12:29 - 12:31Zoals Layma zei: "We droegen het wit
-
12:31 - 12:33als symbool voor de vrede."
-
12:33 - 12:35Ze stonden aan de kant van de weg waar
-
12:35 - 12:37Charles Taylor zijn colonne elke dag voorbij kwam.
-
12:37 - 12:39Ze stonden daar weken aan een stuk.
-
12:39 - 12:42Eerst slechts met 10, daarna met 20, daarna met 50, vervolgens honderden vrouwen
-
12:42 - 12:45in het wit, zingend, dansend,
-
12:45 - 12:48verklarend dat ze vrede wilden.
-
12:48 - 12:50Uiteindelijk, werden tegenstanders in Liberia
-
12:50 - 12:53gepusht om vredesbesprekingen in Ghana te houden.
-
12:54 - 12:57De vredesbesprekingen sleepten zich eindeloos voort.
-
12:57 - 12:59Layma en haar zusters hadden er genoeg van.
-
12:59 - 13:01Met hun resterende fondsen, ging
-
13:01 - 13:03een kleine groep vrouwen tot aan de plaats van de vredesbesprekingen.
-
13:03 - 13:05Ze omsingelden het gebouw.
-
13:05 - 13:08In een, nu beroemde, CNN clip,
-
13:08 - 13:10kun je ze zien zitten op de grond, hun armen met elkaar verbonden.
-
13:10 - 13:13Wij kennen dit in India. Het heet een [Hindi].
-
13:14 - 13:16Dan verhoogde de spanning.
-
13:16 - 13:19De politie wordt ingeschakeld om de vrouwen fysiek te verwijderen.
-
13:19 - 13:22De senior officier nadert met een knuppel.
-
13:22 - 13:24Layma staat bedachtzaam recht,
-
13:24 - 13:26reikt haar armen omhoog boven haar hoofd
-
13:26 - 13:28en begint, heel langzaam,
-
13:28 - 13:31haar hoofdtooi die haar haren bedekt, los te maken.
-
13:31 - 13:34Je ziet het gezicht van de politieman.
-
13:34 - 13:37Hij kijkt beschaamd. Hij stapt achteruit.
-
13:37 - 13:39Even later
-
13:39 - 13:41is de politie verdwenen.
-
13:41 - 13:43Layma zei later tegen mij,
-
13:43 - 13:46"Het is een taboe in West-Afrika.
-
13:46 - 13:49Als een oudere vrouw zich vrijwillig
-
13:49 - 13:51uitkleedt voor een man,
-
13:51 - 13:53is de man familie vervloekt."
-
13:53 - 13:55(Gelach)
-
13:55 - 13:57(Applaus)
-
13:57 - 14:00Ze zei: "Ik weet niet of hij het deed omdat hij daarin geloofde.
-
14:00 - 14:02Hij wist dat we niet van plan waren om te vertrekken.
-
14:02 - 14:05We waren niet van plan weg te gaan totdat het vredesakkoord werd getekend."
-
14:05 - 14:07Het vredesakkoord werd getekend.
-
14:07 - 14:09De vrouwen van Liberia
-
14:09 - 14:12werden vervolgens ingeschakeld ter ondersteuning van Ellen Johnson Sirleaf,
-
14:12 - 14:14- een vrouw die zelf een paar taboes doorbrak -
-
14:14 - 14:16om het eerste verkozen vrouwelijke staatshoofd,
-
14:16 - 14:19in jaren, te worden in Afrika.
-
14:20 - 14:23Toen ze introk op haar presidentieel adres,
-
14:23 - 14:25erkende ze deze dappere vrouwen van Liberia
-
14:25 - 14:28die het haar mogelijk maakten te winnen van een voetbalster -
-
14:28 - 14:30dat is ‘soccer’ voor jullie Amerikanen -
-
14:30 - 14:32niet minder.
-
14:32 - 14:34Vrouwen zoals Sakena en Leah
-
14:34 - 14:36en Layma
-
14:36 - 14:39maakten me nederig en veranderden mij
-
14:39 - 14:42en deden me beseffen dat ik niet zo snel
-
14:42 - 14:45conclusies mocht trekken, van welke aard dan ook.
-
14:46 - 14:48Ze hebben mij ook gered van mijn gerechtvaardigde woede,
-
14:48 - 14:51door mij inzichten aan te bieden van een 'derde manier'.
-
14:52 - 14:54Een Filippijnse activist zei eens tegen mij,
-
14:54 - 14:56"Hoe kook je een rijstwafel?
-
14:56 - 14:59Met warmte uit de bodem en warmte van de top."
-
14:59 - 15:01De protesten, de marsen,
-
15:01 - 15:03de compromisloze positie dat
-
15:03 - 15:06vrouwenrechten, mensenrechten zijn, punt.
-
15:07 - 15:09Dat is de warmte van de bodem.
-
15:09 - 15:11Dat is Malcolm X en de suffragettes
-
15:11 - 15:13en gay pride parades.
-
15:13 - 15:15We hebben ook warmte van boven nodig.
-
15:15 - 15:17In de meeste delen van de wereld,
-
15:17 - 15:19wordt die top nog steeds
-
15:19 - 15:21beheerst door mannen.
-
15:21 - 15:24Dus om Marx te parafraseren: vrouwen werken aan verandering
-
15:24 - 15:27maar niet in de omstandigheden die ze zelf gekozen hebben.
-
15:27 - 15:29Ze moeten onderhandelen.
-
15:29 - 15:32Ze moeten de traditie die hen ooit het zwijgen oplegde, omkeren
-
15:32 - 15:35om een stem te geven aan nieuwe ambities.
-
15:35 - 15:38Ze hebben bondgenoten nodig in hun gemeenschappen.
-
15:38 - 15:40Bondgenoten zoals de imam,
-
15:40 - 15:42bondgenoten zoals de vader die nu liedjes schrijft
-
15:42 - 15:45voor een lesbische groep in Kroatië.
-
15:45 - 15:48Bondgenoten zoals de politieman die een taboe eert en zich terugtrekt.
-
15:48 - 15:50Bondgenoten zoals mijn vader
-
15:50 - 15:53die zijn zus niet kon helpen, maar zijn drie dochters heeft geholpen
-
15:53 - 15:55in het nastreven van hun dromen.
-
15:55 - 15:57Misschien is dit omdat het feminisme,
-
15:57 - 15:59in tegenstelling tot bijna elke andere sociale beweging,
-
15:59 - 16:02niet tegen een specifieke onderdrukker gericht is.
-
16:02 - 16:04Het is niet tegen de heersende klasse
-
16:04 - 16:07of de bezetters of de kolonisten.
-
16:07 - 16:10Het is tegen een diepgewortelde set van overtuigingen en aannames
-
16:10 - 16:13die wij vrouwen, veel te vaak
-
16:13 - 16:15ook zelf hebben.
-
16:15 - 16:18Misschien is dit het ultieme geschenk van het feminisme,
-
16:18 - 16:21dat het persoonlijke, in feite het politieke is.
-
16:21 - 16:23Dat zei Eleanor Roosevelt ooit over Mensrechten.
-
16:23 - 16:26Hetzelfde geldt voor gendergelijkheid.
-
16:26 - 16:29Het begint op kleine plaatsen, dichtbij huis.
-
16:29 - 16:31Op straat, ja,
-
16:31 - 16:34maar ook in de onderhandelingen aan de keukentafel
-
16:34 - 16:36en in het echtelijke bed
-
16:36 - 16:38en in de relaties tussen geliefden en ouders
-
16:38 - 16:40en zussen en vrienden.
-
16:42 - 16:44En dan, en dan
-
16:44 - 16:46realiseer je je dat door de integratie van
-
16:46 - 16:48aspecten van de traditie en de gemeenschap
-
16:48 - 16:50in hun strijd,
-
16:50 - 16:53vrouwen zoals Sakena en Lea en Layma,
-
16:53 - 16:55maar ook Sonia Gandhi hier in India
-
16:55 - 16:58en Michelle Bachelet in Chili
-
16:58 - 17:01en Shirin Ebadi in Iran
-
17:01 - 17:03iets anders doen.
-
17:03 - 17:05Ze stellen de westerse modellen
-
17:05 - 17:08van ontwikkeling in vraag.
-
17:08 - 17:11Ze zeggen, we hoeven niet te zijn zoals jullie
-
17:11 - 17:13om te veranderen.
-
17:13 - 17:16We kunnen een sari of een hijab dragen
-
17:16 - 17:18of een broek of een boubou.
-
17:18 - 17:21We kunnen partijleiders en presidenten
-
17:21 - 17:23en mensenrechten advocaten zijn.
-
17:23 - 17:26We kunnen gebruik maken van onze traditie om verandering te genereren.
-
17:26 - 17:29We kunnen samenlevingen demilitariseren
-
17:29 - 17:31en in plaats daarvan middelen gieten
-
17:31 - 17:34in de reservoirs van echte veiligheid.
-
17:35 - 17:38Het zijn in deze kleine verhalen,
-
17:38 - 17:40deze individuele verhalen,
-
17:40 - 17:42dat ik zie dat er een radicaal epos wordt geschreven
-
17:42 - 17:44door vrouwen over de hele wereld.
-
17:44 - 17:46Het is in deze draden
-
17:46 - 17:48die worden geweven in een veerkrachtige stof
-
17:48 - 17:51die de gemeenschappen zal ondersteunen,
-
17:51 - 17:53dat ik hoop vind.
-
17:53 - 17:55Als mijn hart zingt,
-
17:55 - 17:58is het omdat in deze kleine fragmenten,
-
17:58 - 18:00je af en toe een glimp
-
18:00 - 18:03van een geheel, geheel nieuwe wereld ziet.
-
18:03 - 18:06Ze is zeker op weg.
-
18:06 - 18:08Dank u.
-
18:08 - 18:16(Applaus)
- Title:
- Kavita Ramdas: Radicale vrouwen die traditie omarmen
- Speaker:
- Kavita Ramdas
- Description:
-
Hoe ziet een sterke vrouw eruit? Kan ze een boerka dragen, een hijab, een sari? Kavita Ramdas spreekt over drie opmerkelijke vrouwen die hun culturele erfgoed eren - terwijl ze eraan werken de onderdrukkende tradities te hervormen.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:19