< Return to Video

سيدات ثوريات يتبنين التقاليد

  • 0:01 - 0:03
    سلام. ناماشكار.
  • 0:03 - 0:05
    صباح الخير.
  • 0:05 - 0:07
    نظراً لتاريخي في TED قد تتوقعون
  • 0:07 - 0:09
    أن احدثكم عن
  • 0:09 - 0:11
    أحدث الصيحات الإنسانية
  • 0:11 - 0:13
    تلك التي في الوقت الحالي جعلت وال ستريت
  • 0:13 - 0:15
    و البنك الدولي مشغولين
  • 0:15 - 0:17
    بكيفية الأستثمار في المرأة
  • 0:17 - 0:20
    كيف نمدهم بالقوة, كيف يمكن إنقاذهم.
  • 0:20 - 0:22
    لا..لست أنا.
  • 0:22 - 0:24
    أنا اهتم أكثر بكيف تتمكن المرأة
  • 0:24 - 0:26
    من إنقاذنا وليس العكس.
  • 0:26 - 0:29
    إنهن ينقذننا بإعادة تعريف و تخيل
  • 0:29 - 0:32
    مستقبلاً يتحدي و يطمس
  • 0:32 - 0:34
    التناقضات المسلم بها
  • 0:34 - 0:37
    تناقضات لوقت طويل إعتبرناها كأمر واقع,
  • 0:37 - 0:40
    كتلك الموجودة بين التقاليد و التمدن,
  • 0:40 - 0:43
    العالم الأول, و العالم الثالث,
  • 0:43 - 0:45
    الإضطهاد و القدرة على الإختيار.
  • 0:45 - 0:47
    وفي خضم تلك التحديات المضنية
  • 0:47 - 0:49
    التي نواجهها كمجتمع دولي
  • 0:49 - 0:51
    هناك شيئا ما
  • 0:51 - 0:53
    حول نغمات هذا الحل الثالث (الذي فرضنه)
  • 0:53 - 0:55
    يطـــــــرب قلبي.
  • 0:55 - 0:57
    وأكثر ما يثير فضولي
  • 0:57 - 0:59
    هو كيف تفعل النساء هذا
  • 0:59 - 1:01
    بالرغم من مجموعة المفارقات
  • 1:01 - 1:04
    المحبطة و المبهرة في نفس الوقت.
  • 1:04 - 1:07
    لماذا مثلاً من جهة يتم إضطهاد السيدات
  • 1:07 - 1:10
    بضراوة من قبل بعض الممارسات الثقافية,
  • 1:10 - 1:12
    و مع ذلك في نفس الوقت,
  • 1:12 - 1:15
    هن حاميات تلك الثقافات في معظم المجتمعات؟
  • 1:15 - 1:17
    هل الحجاب, أو غطاء الرأس
  • 1:17 - 1:19
    رمز للخضوع
  • 1:19 - 1:21
    أو للمقاومة؟
  • 1:21 - 1:24
    عندما يكون هناك الكثير من الفتيات و السيدات
  • 1:24 - 1:26
    يضربن, يغتصبن, يشوهن
  • 1:26 - 1:28
    بشكل يومي,
  • 1:28 - 1:30
    تحت مسمى أي سبب من الأسباب
  • 1:30 - 1:32
    الشرف, الدين, الوطنية
  • 1:32 - 1:35
    ما الذي يجعل النساء يزرعن الأشجار
  • 1:35 - 1:37
    ويبنون المجتمعات
  • 1:37 - 1:39
    ويقدن حركات ثورية سلمية
  • 1:39 - 1:41
    لتغيير الأحوال الإجتماعية؟
  • 1:41 - 1:43
    هل هن نوعين مختلفين من النساء
  • 1:43 - 1:46
    اللاتي يحافظن على التقاليد و اللاتي يتطرفن عنه؟
  • 1:46 - 1:48
    أم انهن نفس الشئ , كيان واحد؟
  • 1:48 - 1:51
    هل نحن مخطئين, كما ذكرتنا "شيماماندا أديتشي"
  • 1:51 - 1:53
    في أحد مؤتمرات TED في أوكسفورد,
  • 1:53 - 1:56
    في إفتراضنا أنه هناك قصة واحدة
  • 1:56 - 1:58
    لصراعات المرأة من أجل حقوقهن,
  • 1:58 - 2:00
    بينما في الواقع هناك الكثير؟
  • 2:00 - 2:02
    و ما هي علاقة الرجل
  • 2:02 - 2:04
    ,إن وجدت, بهذا الموضوع؟
  • 2:04 - 2:06
    جزء كبير من حياتي يعد رحلة بحث
  • 2:06 - 2:09
    للحصول على إجابات لتلك الأسئلة.
  • 2:09 - 2:11
    و قد اخذني بحثي عبر الكرة الأرضية,
  • 2:11 - 2:13
    و عرفني على العديد من الأشخاص الرائعين.
  • 2:13 - 2:16
    و خلال تلك العملية, تمكنت من تجميع بضع القطع
  • 2:16 - 2:19
    التي تساعدني أن القي الضوء على هذا البازل.
  • 2:19 - 2:21
    و من ضمن اولئك الذين ساعدوني في رؤية
  • 2:21 - 2:23
    هذا الحل الثالث,
  • 2:23 - 2:26
    هن : مسلمة مخلصة لإسلامها في أفغانستان,
  • 2:26 - 2:29
    مجموعة من السحاقيات موسيقيات في كرواتيا
  • 2:29 - 2:32
    و سيدة خارقة للمحرمات في ليبيريا.
  • 2:32 - 2:34
    و أنا ادين لهن
  • 2:34 - 2:36
    كما أدين لوالديَ,
  • 2:36 - 2:39
    الذين لإثم ما إرتكبوه في حياتهم السابقة
  • 2:39 - 2:42
    انعموا بثلاثة فتيات في هذه الحياة,
  • 2:42 - 2:44
    و لأسباب مماثلة غير واضحة لي,
  • 2:44 - 2:47
    يبدو أنهما فخورين على غير المتوقع بثلاثتنا
  • 2:48 - 2:50
    لقد ولدت وتربيت هنا في الهند,
  • 2:50 - 2:52
    و قد تعلمت في سن صغيرة
  • 2:52 - 2:55
    أن اخذ حذري دائما مع العمات و الأعمام
  • 2:55 - 2:57
    الذين ينحنون و يمسحون على رؤسنا
  • 2:57 - 2:59
    قائلين لوالديَ
  • 2:59 - 3:01
    بدون أي حرج
  • 3:01 - 3:04
    "مساكين, لديكم فقط ثلاثة فتيات.
  • 3:04 - 3:07
    " ولكنكم مازلتم صغار في السن. ممكن أن تعيدوا المحاولة"
  • 3:07 - 3:09
    شعوري بالثورة
  • 3:09 - 3:11
    من أجل حقوق المرأة
  • 3:12 - 3:15
    وصل لدرجة الغليان عندما كنت في الحادية عشر من عمري.
  • 3:15 - 3:17
    عمتي, وهي سيدة شديدة اللباقة
  • 3:17 - 3:19
    و الذكاء.
  • 3:19 - 3:22
    قد فقدت زوجها مبكراً
  • 3:22 - 3:25
    سرب من الأقارب هبط عليها!
  • 3:25 - 3:27
    خالعين عنها الساري الملون.
  • 3:27 - 3:30
    وجعلوها ترتدي واحدا أبيض اللون؟
  • 3:30 - 3:33
    مسحوا النقطة الحمراء من على جبهتها.
  • 3:33 - 3:35
    و كسروا خلالخيلها.
  • 3:35 - 3:37
    إبنتها, "راني",
  • 3:37 - 3:39
    وهي أكبر مني ببضع سنوات,
  • 3:39 - 3:41
    جلست في حضنها, مذهولة,
  • 3:41 - 3:43
    غير مستوعبة لما حدث
  • 3:43 - 3:45
    لتلك المرأة الواثقة من نفسها
  • 3:45 - 3:47
    التي كانت تعرفها ك والدتها.
  • 3:47 - 3:49
    في وقت لاحق من تلك الليلة, سمعت والدتي
  • 3:49 - 3:51
    تترجى من أبي
  • 3:51 - 3:54
    "أرجوك إفعل شيئا يا "رامو", ألا يمكنك التدخل؟"
  • 3:54 - 3:57
    وغمغم ابي في صوت منخفض,
  • 3:58 - 4:01
    "أنا مجرد الأخ الأصغر, لا يمكنني فعل شئ.
  • 4:01 - 4:03
    "إنها التقاليد"
  • 4:03 - 4:05
    في تلك الليلة تعلمت قواعد
  • 4:05 - 4:08
    ما يعنيه أن تكون إمرأة في هذا العالم.
  • 4:09 - 4:11
    و المرأة لم تضع تلك القواعد,
  • 4:11 - 4:13
    و لكنها تحدد هويتنا و تحدد
  • 4:13 - 4:15
    إمكانياتنا و فرصنا.
  • 4:15 - 4:18
    و الرجال يتأثرون بتلك القواعد أيضاً.
  • 4:18 - 4:21
    أبي, الذي قاتل في الحروب الثلاثة,
  • 4:22 - 4:24
    لم يستطع إنقاذ أخته
  • 4:24 - 4:26
    من تلك المعاناة.
  • 4:30 - 4:32
    في سن الثامنة عشر
  • 4:32 - 4:34
    و تحت الوصاية المتميزة من أمي,
  • 4:34 - 4:36
    أصبحت و كما تتوقعون
  • 4:36 - 4:38
    مدافعة عن حقوق المرأة بكل المقاييس.
  • 4:38 - 4:40
    انادي في الشوارع,
  • 4:40 - 4:42
    [باللغة الهندية]
  • 4:42 - 4:44
    [باللغة الهندية]
  • 4:44 - 4:47
    "نحن نساء الهند.
  • 4:47 - 4:49
    "نحن لسنا زهورا, بل نحن شرارات التغيير"
  • 4:49 - 4:52
    و حينما وصلت إلى بكين في عام 1995
  • 4:52 - 4:54
    أصبح واضحا لي أن الطريقة الوحيدة
  • 4:54 - 4:56
    للحصول على المساواة بين الجنسين
  • 4:56 - 4:58
    هو قلب موازين قرون
  • 4:58 - 5:00
    من التقاليد المجحفة.
  • 5:00 - 5:02
    و بعد عودتي من بكين بوقت قصير,
  • 5:02 - 5:05
    تمسكت بفرصة العمل في تلك المنظمة الرائعة,
  • 5:05 - 5:07
    و التي أسستها النساء,
  • 5:07 - 5:10
    لمساندة منظمات حقوق المرأة حول العالم.
  • 5:12 - 5:14
    ولكن بعد ستة أشهر فقط في وظيفتي الجديدة,
  • 5:14 - 5:16
    تقابلت مع سيدة
  • 5:16 - 5:19
    أجبرتني على أن اتحدى كل إفتراضاتي.
  • 5:19 - 5:21
    أسمها "سكينة يعقوبي".
  • 5:23 - 5:25
    دخلت إلى مكتبي
  • 5:25 - 5:27
    في وقت لم يكن يعلم فيه أحد
  • 5:27 - 5:30
    أين موقع أفغانستان في الولايات المتحدة.
  • 5:32 - 5:35
    وقالت " المشكلة ليست في البرقع."
  • 5:35 - 5:37
    كانت أكثر الداعيات إصرارا
  • 5:37 - 5:39
    لحقوق المرأة رأيتها في حياتي.
  • 5:39 - 5:42
    أخبرتني أن النساء هناك يدرن مدارس تحت الأرض
  • 5:42 - 5:45
    في مجتمعاتها داخل أفغانستان
  • 5:45 - 5:47
    و أن منظمتها, " المؤسسة الأفغانية للتعليم"
  • 5:47 - 5:50
    قد إفتتحت مدرسة في باكستان.
  • 5:50 - 5:53
    قالت, "اول شئ يعلمه أي مسلم
  • 5:54 - 5:57
    هو ان القرآن يطالب
  • 5:57 - 6:00
    و يساند بشدة التعلم.
  • 6:00 - 6:02
    الرسول أراد من كل مؤمن
  • 6:02 - 6:04
    أن يكون قادرا على قراءة القرآن بمفرده"
  • 6:04 - 6:06
    هل سمعت جيدا؟
  • 6:06 - 6:08
    هل كانت داعية حقوق المرأة هذه
  • 6:08 - 6:11
    مؤيدة للدين؟
  • 6:11 - 6:13
    و لكن "سكينة" تتحدى المسميات.
  • 6:13 - 6:16
    ترتدي دائما حجابها.
  • 6:16 - 6:18
    و لكنني مشيت معها ذات مرة على شاطئ
  • 6:18 - 6:21
    و شعرها الطويل يتطاير مع النسمات
  • 6:21 - 6:23
    إنها تبدا كل محاضرة بدعاء,
  • 6:23 - 6:26
    و لكنها سيدة عازبة , مقاتلة
  • 6:26 - 6:28
    مستقلة مادياً.
  • 6:28 - 6:31
    في بلد يتم فيه تزويج الفتيات في ال12 من عمرهن!
  • 6:31 - 6:34
    وهي أيضاً عملية للغاية
  • 6:35 - 6:38
    "هذا الحجاب و تلك الملابس"
  • 6:38 - 6:41
    "تعطيني الحرية لأن افعل ما أحتاج أن أفعل
  • 6:41 - 6:43
    "لأتحدث الى اولئك ممن مساعدتهم و مساندتهم
  • 6:43 - 6:46
    هى شئ أساسي لهذا العمل.
  • 6:46 - 6:48
    "عندما إفتتحت المدرسة في معسكر اللاجئين,
  • 6:48 - 6:50
    "ذهبت لرؤية الإمام.
  • 6:50 - 6:53
    "وقلت له: انا مؤمنة و هناك نساء و اطفال
  • 6:53 - 6:55
    في تلكم الأحوال المزرية
  • 6:55 - 6:58
    يحتاجون إيمانهم للإستمرار"
  • 6:58 - 7:00
    إبتسمت بمكر.
  • 7:00 - 7:02
    " ولقد شعر بلإطراء"
  • 7:02 - 7:05
    وبدأ في المجئ للمركز مرتين في الأسبوع
  • 7:05 - 7:07
    لأن النساء لا يستطعن الذهاب إلى المسجد.
  • 7:07 - 7:09
    و بعد ذهابه,
  • 7:09 - 7:11
    تمكث السيدات و الفتيات.
  • 7:11 - 7:13
    لقد بدأنا كفصل صغير لتعليم
  • 7:13 - 7:15
    قراءة القرآن,
  • 7:15 - 7:18
    ثم إمتد الى فصل للحساب, ثم فصل للغة الإنجليزية ثم فصل لتعليم الكمبيوتر.
  • 7:18 - 7:21
    و في بضعة أسابيع كل من في معسكر اللاجئين
  • 7:21 - 7:23
    التحق بفصولنا"
  • 7:23 - 7:26
    "سكينة" تعمل كمدرِسة
  • 7:26 - 7:29
    في وقت يعد فيه تعليم المرأة
  • 7:29 - 7:31
    عملا خطيرا في أفغانستان.
  • 7:31 - 7:34
    هي الان على لائحة المطلوب قتلهم عند "طالبان"
  • 7:34 - 7:37
    و انا اخاف عيها في كل مرة تسافر فيها عبر تلك البلد.
  • 7:37 - 7:40
    إنها تهز بكتفيها كل مره عندما أسالها عن سلامتها.
  • 7:40 - 7:43
    " "كافيتا جان, لا يصح أن نترك أنفسنا فريسة للخوف.
  • 7:43 - 7:45
    أنظري لهؤلاء الفتيات الصغيرات اللاتي يستمروا في العودة للمدرسة
  • 7:45 - 7:47
    حتى عندما تلقى الأحماض في وجوههم"
  • 7:47 - 7:49
    فأبتسم و اومئ برأسي
  • 7:49 - 7:51
    مدركة إنني أرى نساء و بنات
  • 7:51 - 7:54
    يستخدمن عاداتهن و ممارساتهن الدينية نفسها,
  • 7:54 - 7:56
    جاعلينها أدوات
  • 7:56 - 7:59
    للمقاومة و التمسك بالفرص.
  • 7:59 - 8:01
    يتشاركن الطريق نفسه
  • 8:01 - 8:04
    وهو طريق يتطلع إلى أفغانستان
  • 8:04 - 8:06
    مختلفة
  • 8:06 - 8:08
    كونك مختلف هو شئ
  • 8:08 - 8:10
    نساء ليزبور من زاغرب, كرواتيا
  • 8:10 - 8:12
    يعرفنه جيدا.
  • 8:12 - 8:14
    أن تكوني سحاقية ,
  • 8:14 - 8:16
    مثلية الجنس
  • 8:16 - 8:18
    في معظم أنحاء العالم بما فيها هنا
  • 8:18 - 8:20
    في بلادنا ,الهند
  • 8:20 - 8:22
    هو أن تشغلي موقعا في غاية الإحراج
  • 8:22 - 8:24
    و التحامل الشديد.
  • 8:24 - 8:27
    في المجتمعات التي نتجت بعد صراعات مثل كرواتيا
  • 8:27 - 8:30
    حيث التدين و الوطنية المفرطين قد
  • 8:30 - 8:32
    أنتجوا بيئة لا تحتمل
  • 8:32 - 8:34
    لأي شخص من الممكن
  • 8:34 - 8:36
    إعتباره منبوذ من المجتمع.
  • 8:36 - 8:38
    وهنا تأتي فريق من السحاقيات المنبوذات
  • 8:38 - 8:41
    نساء صغيرات يحبون الموسيقى القديمة
  • 8:41 - 8:43
    التى إنتشرت في يوم من الأيام في تلك المنطقة
  • 8:43 - 8:45
    من ماسادونيا إلى البوسنة
  • 8:45 - 8:47
    من صيربيا إلى سلوفانيا.
  • 8:47 - 8:50
    هؤلاء المغنيات الشعبيات تقابلن في الجامعة في برنامج لدراسة النوع.
  • 8:51 - 8:54
    كثير منهن في العشرينات. بعضهن امهات.
  • 8:54 - 8:57
    كثير منهن عانين ليظهروا في مجتمعهن.
  • 8:57 - 9:00
    من عائلات عقائدها الدينية تجعل من الصعب عليها
  • 9:00 - 9:02
    تقبل أن بناتهم لسن مرضى
  • 9:02 - 9:04
    ولكن فقط شواذ.
  • 9:04 - 9:07
    كما تقول "ليا" واحدة من مؤسسات الفريق
  • 9:07 - 9:10
    " أنا أحب الموسيقى الشعبية جدا"
  • 9:10 - 9:12
    "كما أحب موسيقى الروك اند رول"
  • 9:12 - 9:14
    إذا في ليزبور نحن ندمج الإثنين معا
  • 9:14 - 9:16
    انا أرى الموسيقى الشعبية كنوع من التمرد,
  • 9:16 - 9:19
    حيث يستطيع الناس التكلم بحرية,
  • 9:19 - 9:21
    و خصوصا الأغاني الشعبية
  • 9:21 - 9:23
    من أماكن أخرى من الإتحاد السوفيتي سابقا.
  • 9:23 - 9:26
    بعد الحرب, كثير من تلك الأغنيات قد فقدت.
  • 9:26 - 9:28
    ولكنها تمثل جزء من طفولتنا , من تاريخنا
  • 9:28 - 9:30
    و لا يجب علينا نسيانها."
  • 9:30 - 9:33
    بطريقة غريبة, جوقة LGBT الغنائية هذه
  • 9:33 - 9:35
    قد أعطت مثالا لكيف أن النساء
  • 9:35 - 9:38
    يستخدمن العادات و التقاليد في خلق التغيير,
  • 9:38 - 9:41
    مثل الكيميائي القديم الذي يحول الخلاف الى وئام و تناغم.
  • 9:41 - 9:43
    اعمالهم الغنائية تتضمن
  • 9:43 - 9:45
    النشيد الوطني لكرواتيا,
  • 9:45 - 9:47
    أغنية عاطفية من البوسنة
  • 9:47 - 9:49
    و ثنائيات صربية.
  • 9:49 - 9:51
    و تضيف "ليا" بإبتسامة عريضة,
  • 9:51 - 9:54
    "كافيتا, نحن فخورات بوجه خاص بموسيقى الكريسماس خاصتنا"
  • 9:54 - 9:57
    "لإنها تبين كيف أننا منفتحين للمارسات الدينية"
  • 9:57 - 9:59
    "بالرغم من أن الكنيسة الكاثوليكية"
  • 9:59 - 10:01
    "تكرهنا نحن ال LGBT"
  • 10:01 - 10:03
    حفلاتهم تجتذب أناس
  • 10:03 - 10:05
    من نفس مجتمعاتهم , نعم,
  • 10:05 - 10:07
    و لكن أيضا أناس من أجيال قديمة
  • 10:07 - 10:09
    أجيال قد تكون
  • 10:09 - 10:11
    ذات موقف من الشذوذ الجنسي,
  • 10:11 - 10:14
    ولكنها تحن الى موسيقى عصرهم و الماضي التي تمثله
  • 10:14 - 10:17
    أب احداهم وقد كان في بداية الامر معارضا
  • 10:17 - 10:19
    لظهور ابنته في فرقة كهذه
  • 10:19 - 10:21
    الان يكتب لهن الأغاني.
  • 10:21 - 10:23
    في العصور الوسطى, الشعراء الرحالة
  • 10:23 - 10:25
    كانوا يسافرون عبر الأرض
  • 10:25 - 10:28
    يغنون حكاياتهم و يعرضون ابياتهم.
  • 10:28 - 10:31
    ليزبور يسافرون مثلهم خلال أراضي البلقان,
  • 10:31 - 10:33
    يغنون, يجمعون اولئك الذين فرقهم
  • 10:33 - 10:36
    الدين , الجنسية و اللغة
  • 10:36 - 10:38
    البوسنيين, الكرواتيين, الصرب
  • 10:38 - 10:41
    يجدون مساحة محايدة نادرة الوجود ليفخروا بتاريخهم,
  • 10:41 - 10:43
    و ليزبور يذكرنهم بأن
  • 10:43 - 10:46
    الأغاني التي تنسبها مجموعة منهم لأنفسهم فقط
  • 10:46 - 10:48
    هي في الواقع تنتمي لهم جميعا.
  • 10:48 - 10:55
    (غناء)
  • 11:08 - 11:10
    البارحة أظهرت لنا (ماليكا سارابهاي)
  • 11:10 - 11:12
    أن الموسيقى تستطيع أن تخلق عالماً
  • 11:12 - 11:14
    أكثر تقبلا للإختلافات
  • 11:14 - 11:17
    من ذلك الذي نعيش فيه.
  • 11:17 - 11:19
    العالم الذي تعيش فيه "لايما بوي"
  • 11:19 - 11:21
    كان عالما في حالة حرب.
  • 11:21 - 11:24
    ليبيريا كانت قطعتها الحروب الأهلية لعقود.
  • 11:25 - 11:28
    لايما لم تكن ناشطة, بل كانت أم لثلاثة أبناء
  • 11:28 - 11:30
    لكنها كانت دائمة القلق.
  • 11:30 - 11:32
    كانت تخاف أن يُخطف إبنها
  • 11:32 - 11:34
    و يأخذ كجندي صغير.
  • 11:34 - 11:36
    كانت تخاف أن تغتصب بناتها.
  • 11:36 - 11:39
    كانت تخاف على حياتهم.
  • 11:39 - 11:41
    في أحد الليالي, جاءها حلم.
  • 11:41 - 11:43
    حلمت أنها و الاف النساء
  • 11:43 - 11:45
    قد أنهوا سفك الدماء.
  • 11:45 - 11:48
    وفي النهار التالي في الكنيسة سألت الاخريات عن شعورهن حيال الحرب.
  • 11:48 - 11:50
    كانوا جميعهم قد تعبوا من القتال.
  • 11:50 - 11:53
    نحن نحتاج الى السلام. نحتاج أن يعلم حكامنا
  • 11:53 - 11:56
    اننا لن نهدأ حتى يعم السلام.
  • 11:56 - 11:59
    من ضمن أصدقاء "لايما" كانت ظابطة شرطة مسلمة.
  • 11:59 - 12:02
    وتعهدت بإن تثير الموضوع في مجتمعها.
  • 12:02 - 12:04
    وفي صلاة الجمعة التالية
  • 12:04 - 12:06
    بدأت السيدات الجالسات في مصلى النساء بالمسجد
  • 12:06 - 12:09
    في تشارك معاناتهم مما آلت اليه الأمور
  • 12:09 - 12:12
    "وما الفارق؟" قالوا, "الرصاص لا يفرٍق
  • 12:12 - 12:14
    بين مسلم و مسيحي."
  • 12:14 - 12:16
    هذه المجموعة الصغيرة من السيدات
  • 12:16 - 12:18
    أصروا على وضع حد للحرب.
  • 12:18 - 12:21
    و قرروا إستخدام تقاليدهم نفسها ليبرزوا وجهة نظرهن.
  • 12:21 - 12:23
    النساء الليبيريات عادة ما يرتدين
  • 12:23 - 12:25
    الكثير من المجوهرات و الملابس الملونة.
  • 12:25 - 12:27
    ولكن لا, في المظاهرة, ارتدوا
  • 12:27 - 12:29
    لباسا أبيض, بدون أي زينة
  • 12:29 - 12:31
    كما قالت "لايما" : "إرتدينا الأبيض"
  • 12:31 - 12:33
    "لنقول إننا خرجنا من أجل السلام."
  • 12:33 - 12:35
    وقفن على جانب الطريق الذي
  • 12:35 - 12:37
    يمر منه موكب سيارات "تشارلز تايلور" يوميا.
  • 12:37 - 12:39
    وقفن لأسابيع,
  • 12:39 - 12:42
    كانوا في البداية 10, ثم 20, ثم 50, ثم المئات من السيدات
  • 12:42 - 12:45
    متشحات بالأبيض, يغنون, يرقصون
  • 12:45 - 12:48
    يقولون أنهم يسعون خلف السلام.
  • 12:48 - 12:50
    و أخيرا, الجهات المتعادية في ليبيريا
  • 12:50 - 12:53
    أُجبرَت على عقد محادثات سلام في غانا.
  • 12:54 - 12:57
    وأستمرت المحادثات و طالت .
  • 12:57 - 12:59
    "لايما" و أخواتها كن قد إكتفين.
  • 12:59 - 13:01
    بما تبقى من مواردهم, أخذن
  • 13:01 - 13:03
    مجموعة من السيدات إلى ساحة المحادثات
  • 13:03 - 13:05
    و أحاطوا المبنى
  • 13:05 - 13:08
    في مقطع مشهور على شبكة CNN
  • 13:08 - 13:10
    يمكنكم رؤيتهم جالسات على الأرض, أذرعهم متصلة
  • 13:10 - 13:13
    نحن نعرف تلك الجلسة في الهند, إنها تدعى (كلمة هندية)
  • 13:14 - 13:16
    ثم تبدأ الاحداث في الإضطراب.
  • 13:16 - 13:19
    يتم إستدعاء البوليس لتحريك النساء بالقوة.
  • 13:19 - 13:22
    و بينما يقترب الضابط المسئول حاملا عصاه,
  • 13:22 - 13:24
    تقف "لايما" بتصميم
  • 13:24 - 13:26
    ترفع زراعيها فوق رأسها,
  • 13:26 - 13:28
    و تبدأ ببطء شديد
  • 13:28 - 13:31
    في فك العمامة التي تغطي شعرها.
  • 13:31 - 13:34
    يمكنكم رؤية وجه الضابط.
  • 13:34 - 13:37
    يبدو محرجا. يأخذ في التراجع.
  • 13:37 - 13:39
    و في اللحظة التالية
  • 13:39 - 13:41
    إختفى البوليس.
  • 13:41 - 13:43
    أخبرتني "لايما" لاحقا,
  • 13:43 - 13:46
    " إنه شئ محرم, أتعلمين, في غرب افريقيا
  • 13:46 - 13:49
    إذا خلعت سيدة كبيرة في السن ملابسها أمام رجل
  • 13:49 - 13:51
    عن عمد لأنها ترغب في ذلك
  • 13:51 - 13:53
    عائلة هذا الرجل تُلعن!"
  • 13:53 - 13:55
    (ضحك)
  • 13:55 - 13:57
    (تصفيق)
  • 13:57 - 14:00
    قالت, "انا لا أعلم إذا كان فعل ذلك لإنه مؤمن ,
  • 14:00 - 14:02
    أم لأنه علم اننا لن نترك مكاننا
  • 14:02 - 14:05
    " لم نكن لنبرح مكاننا حتى يتم توقيع إتفاقية السلام."
  • 14:05 - 14:07
    و بالفعل تم توقيع الإتفاقية.
  • 14:07 - 14:09
    و نساء ليبيريا
  • 14:09 - 14:12
    تحركن وقتها لمساندة "إلين جونسون سيرليف",
  • 14:12 - 14:14
    سيدة هي نفسها خرقت بعض المحرمات
  • 14:14 - 14:16
    لتصبح أول إمرأة تنتخب لتصبح حاكمة
  • 14:16 - 14:19
    في أفريقيا لأعوام.
  • 14:20 - 14:23
    و عندما أعطت خطبتها الرئاسية,
  • 14:23 - 14:25
    أقرت بفضل نساء ليبيريا الشجاعات
  • 14:25 - 14:28
    الذين مكنوها من الفوز أمام نجم كرة قدم--
  • 14:28 - 14:30
    وهي ال"soccer" للأمريكان--
  • 14:30 - 14:32
    بجدارة.
  • 14:32 - 14:34
    السيدات مثل "سكينة" و "ليا"
  • 14:34 - 14:36
    و "لايما"
  • 14:36 - 14:39
    قد ملأوني تواضعا و غيروني
  • 14:39 - 14:42
    و جعلوني أدركك أنه لا يجب أن أسرع
  • 14:42 - 14:45
    في القفز إلى إفتراضات من أي نوع.
  • 14:46 - 14:48
    و لقد انقذنني أيضا من غضبي المبرر
  • 14:48 - 14:51
    بإعطائي نظرة مستقبلية من خلال هذا "الحل الثالث".
  • 14:52 - 14:54
    ناشطة فليبينية قالت لي ذات مرة,
  • 14:54 - 14:56
    "كيف تطبخين كعكة الأرز؟"
  • 14:56 - 14:59
    "بتعريضها للحرارة من الأسفل و من الأعلى."
  • 14:59 - 15:01
    الإحتجاجات, المسيرات,
  • 15:01 - 15:03
    الموقف العنيد الذي لا يتزحزح
  • 15:03 - 15:06
    أن حقوق المرأة هي حقوق الأنسان نقطة وإنتهى الأمر.
  • 15:07 - 15:09
    تلك هي الحرارة في الأسفل.
  • 15:09 - 15:11
    تلك هي قضايا "مالكولم إكس" و حركة حق المرأة في التصويت
  • 15:11 - 15:13
    و مواكب كرامة الشواذ.
  • 15:13 - 15:15
    و لكننا أيضا نحتاج للحرارة من أعلى.
  • 15:15 - 15:17
    و في معظم أنحاء العالم,
  • 15:17 - 15:19
    الجزء الأعلى مازال
  • 15:19 - 15:21
    يتحكم فيه الرجال.
  • 15:21 - 15:24
    إذا لأعيد صياغة قول "ماركس": المرأة تصنع التغيير,
  • 15:24 - 15:27
    و لكن ليس في ظروف من إختيارهم.
  • 15:27 - 15:29
    يجب عليهن التفاوض.
  • 15:29 - 15:32
    يجب عليهن الإطاحة بالتقاليد التي أخرستهن ذات مرة
  • 15:32 - 15:35
    من أجل أن يعطين صوتا لآمال جديدة.
  • 15:35 - 15:38
    و هم في حاجة الى حلفاء من مجتمعاتهم نفسها,
  • 15:38 - 15:40
    حلفاء مثل الإمام,
  • 15:40 - 15:42
    حلفاء مثل الأب الذي يكتب الآن الأغاني
  • 15:42 - 15:45
    لفرقة من السحاقيات في كرواتيا,
  • 15:45 - 15:48
    حلفاء مثل الضابط الذي إحترم حرمانية شئ و تراجع.
  • 15:48 - 15:50
    حلفاء مثل أبي,
  • 15:50 - 15:53
    الذي لم يستطع مساعدة أخته, ولكنه ساعد بناته الثلاثة
  • 15:53 - 15:55
    ليلاحقن أحلامهن.
  • 15:55 - 15:57
    ربما هذا لأن حركة حقوق المرأة,
  • 15:57 - 15:59
    على عكس جميع الحركات الإجتماعية تقريبا,
  • 15:59 - 16:02
    ليست موجهة نحو عدو أو ظلم محدد.
  • 16:02 - 16:04
    ليست ضد الطبقة الحاكمة,
  • 16:04 - 16:07
    أو المحتلين أو المستعمرين,
  • 16:07 - 16:10
    أنها موجهة ضد مجموعة شديدة التماسك من المعتقدات و الأفتراضات
  • 16:10 - 16:13
    و التي حتى نحن النساء, في حالات كثيرة
  • 16:13 - 16:15
    نتمسك بها.
  • 16:15 - 16:18
    و ربما هذه هى الميزة الكبرى للحركة,
  • 16:18 - 16:21
    أن الصعيد الشخصي هو نفسه الصعيد السياسي.
  • 16:21 - 16:23
    حتى أن ,كما قالت "إليانور روزفيلت" ذات مرة عن حقوق الإنسان,
  • 16:23 - 16:26
    وهو ينطبق أيضا على المساواة بين الجنسين,
  • 16:26 - 16:29
    أنها تبدأ في الأماكن الصغيرة, قرب المنزل.
  • 16:29 - 16:31
    في الشوارع, نعم,
  • 16:31 - 16:34
    ولكن أيضا في المناقشات على مائدة الطعام
  • 16:34 - 16:36
    و في سرير الزوجية
  • 16:36 - 16:38
    وفي العلاقات بين الأحباب و الآباء
  • 16:38 - 16:40
    و الإخوة و الأصدقاء.
  • 16:42 - 16:44
    و حينها فقط
  • 16:44 - 16:46
    تدرك انه عن طريق دمج
  • 16:46 - 16:48
    جوانب من التقاليد و المجتمع
  • 16:48 - 16:50
    داخل نضالهن
  • 16:50 - 16:53
    تمكنت سيدات مثل "سكينة" و "ليا" و "لايما",
  • 16:53 - 16:55
    و أيضا "سونيا غاندي" هنا في الهند
  • 16:55 - 16:58
    و "ميشيل باشيليت" في شيلي
  • 16:58 - 17:01
    و "شيرين عبادي" في إيران
  • 17:01 - 17:03
    يفعلن شيئا آخر مختلف.
  • 17:03 - 17:05
    إنهن يتحدين الفكرة الأساسية
  • 17:05 - 17:08
    لنماذج التنمية في الغرب.
  • 17:08 - 17:11
    قائلات لا يجب بالضرورة أن نكون مثلكم
  • 17:11 - 17:13
    لنصنع التغيير.
  • 17:13 - 17:16
    يمكننا أن نرتدي الساري أو الحجاب
  • 17:16 - 17:18
    أو البنطال او الرداء الأفريقي,
  • 17:18 - 17:21
    و في الوقت ذاته نكون قائدات أحزاب, و رؤساء
  • 17:21 - 17:23
    و حاميات لحقوق الإنسان.
  • 17:23 - 17:26
    يمكننا أن نستخدم تراثنا و تقاليدنا لنقود التغيير.
  • 17:26 - 17:29
    يمكننا نزع السلاح في المجتمعات
  • 17:29 - 17:31
    و بدلا منها نضع الموارد
  • 17:31 - 17:34
    في خزائن الأمن الحقيقي.
  • 17:35 - 17:38
    إنه في تلك القصص الصغيرة
  • 17:38 - 17:40
    تلك القصص المنفصلة عن بعضها
  • 17:40 - 17:42
    يمكنني رؤية ملحمة ثورية في طور الكتابة
  • 17:42 - 17:44
    تكتبها النساء حول العالم.
  • 17:44 - 17:46
    إنه في تلك الخيوط
  • 17:46 - 17:48
    التي تغزل على شكل نسيج مرن
  • 17:48 - 17:51
    يحافظ على بقاء المجتمعات,
  • 17:51 - 17:53
    أجد الأمل.
  • 17:53 - 17:55
    ولو يطرب قلبي,
  • 17:55 - 17:58
    فإن ذلك سببه أن في تلك القطع الصغيرة
  • 17:58 - 18:00
    من حين لآخر, نرى لمحة
  • 18:00 - 18:03
    من الصورة الكبرى , لعالم جديد كلياً.
  • 18:03 - 18:06
    و"هي" بالتأكيد في طريقها إلى ذلك.
  • 18:06 - 18:08
    شكراً.
  • 18:08 - 18:16
    (تصفيق)
Title:
سيدات ثوريات يتبنين التقاليد
Speaker:
كافيتا رامداس
Description:

كيف تبدو السيدات ذوات السلطة؟ أيمكن أن تكون مرتدية حجاب, برقع أو ساري؟ "كافيتا رامداس" تحدثنا عن ثلاثة سيدات متميزات يفخرن بتراثهم الثقافي محاولات في نفس الوقت تقويم تقاليد التراث الجائرة.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:19
Salma Anwar edited Arabic subtitles for Radical women, embracing tradition
Salma Anwar added a translation

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions