سيدات ثوريات يتبنين التقاليد
-
0:01 - 0:03سلام. ناماشكار.
-
0:03 - 0:05صباح الخير.
-
0:05 - 0:07نظراً لتاريخي في TED قد تتوقعون
-
0:07 - 0:09أن احدثكم عن
-
0:09 - 0:11أحدث الصيحات الإنسانية
-
0:11 - 0:13تلك التي في الوقت الحالي جعلت وال ستريت
-
0:13 - 0:15و البنك الدولي مشغولين
-
0:15 - 0:17بكيفية الأستثمار في المرأة
-
0:17 - 0:20كيف نمدهم بالقوة, كيف يمكن إنقاذهم.
-
0:20 - 0:22لا..لست أنا.
-
0:22 - 0:24أنا اهتم أكثر بكيف تتمكن المرأة
-
0:24 - 0:26من إنقاذنا وليس العكس.
-
0:26 - 0:29إنهن ينقذننا بإعادة تعريف و تخيل
-
0:29 - 0:32مستقبلاً يتحدي و يطمس
-
0:32 - 0:34التناقضات المسلم بها
-
0:34 - 0:37تناقضات لوقت طويل إعتبرناها كأمر واقع,
-
0:37 - 0:40كتلك الموجودة بين التقاليد و التمدن,
-
0:40 - 0:43العالم الأول, و العالم الثالث,
-
0:43 - 0:45الإضطهاد و القدرة على الإختيار.
-
0:45 - 0:47وفي خضم تلك التحديات المضنية
-
0:47 - 0:49التي نواجهها كمجتمع دولي
-
0:49 - 0:51هناك شيئا ما
-
0:51 - 0:53حول نغمات هذا الحل الثالث (الذي فرضنه)
-
0:53 - 0:55يطـــــــرب قلبي.
-
0:55 - 0:57وأكثر ما يثير فضولي
-
0:57 - 0:59هو كيف تفعل النساء هذا
-
0:59 - 1:01بالرغم من مجموعة المفارقات
-
1:01 - 1:04المحبطة و المبهرة في نفس الوقت.
-
1:04 - 1:07لماذا مثلاً من جهة يتم إضطهاد السيدات
-
1:07 - 1:10بضراوة من قبل بعض الممارسات الثقافية,
-
1:10 - 1:12و مع ذلك في نفس الوقت,
-
1:12 - 1:15هن حاميات تلك الثقافات في معظم المجتمعات؟
-
1:15 - 1:17هل الحجاب, أو غطاء الرأس
-
1:17 - 1:19رمز للخضوع
-
1:19 - 1:21أو للمقاومة؟
-
1:21 - 1:24عندما يكون هناك الكثير من الفتيات و السيدات
-
1:24 - 1:26يضربن, يغتصبن, يشوهن
-
1:26 - 1:28بشكل يومي,
-
1:28 - 1:30تحت مسمى أي سبب من الأسباب
-
1:30 - 1:32الشرف, الدين, الوطنية
-
1:32 - 1:35ما الذي يجعل النساء يزرعن الأشجار
-
1:35 - 1:37ويبنون المجتمعات
-
1:37 - 1:39ويقدن حركات ثورية سلمية
-
1:39 - 1:41لتغيير الأحوال الإجتماعية؟
-
1:41 - 1:43هل هن نوعين مختلفين من النساء
-
1:43 - 1:46اللاتي يحافظن على التقاليد و اللاتي يتطرفن عنه؟
-
1:46 - 1:48أم انهن نفس الشئ , كيان واحد؟
-
1:48 - 1:51هل نحن مخطئين, كما ذكرتنا "شيماماندا أديتشي"
-
1:51 - 1:53في أحد مؤتمرات TED في أوكسفورد,
-
1:53 - 1:56في إفتراضنا أنه هناك قصة واحدة
-
1:56 - 1:58لصراعات المرأة من أجل حقوقهن,
-
1:58 - 2:00بينما في الواقع هناك الكثير؟
-
2:00 - 2:02و ما هي علاقة الرجل
-
2:02 - 2:04,إن وجدت, بهذا الموضوع؟
-
2:04 - 2:06جزء كبير من حياتي يعد رحلة بحث
-
2:06 - 2:09للحصول على إجابات لتلك الأسئلة.
-
2:09 - 2:11و قد اخذني بحثي عبر الكرة الأرضية,
-
2:11 - 2:13و عرفني على العديد من الأشخاص الرائعين.
-
2:13 - 2:16و خلال تلك العملية, تمكنت من تجميع بضع القطع
-
2:16 - 2:19التي تساعدني أن القي الضوء على هذا البازل.
-
2:19 - 2:21و من ضمن اولئك الذين ساعدوني في رؤية
-
2:21 - 2:23هذا الحل الثالث,
-
2:23 - 2:26هن : مسلمة مخلصة لإسلامها في أفغانستان,
-
2:26 - 2:29مجموعة من السحاقيات موسيقيات في كرواتيا
-
2:29 - 2:32و سيدة خارقة للمحرمات في ليبيريا.
-
2:32 - 2:34و أنا ادين لهن
-
2:34 - 2:36كما أدين لوالديَ,
-
2:36 - 2:39الذين لإثم ما إرتكبوه في حياتهم السابقة
-
2:39 - 2:42انعموا بثلاثة فتيات في هذه الحياة,
-
2:42 - 2:44و لأسباب مماثلة غير واضحة لي,
-
2:44 - 2:47يبدو أنهما فخورين على غير المتوقع بثلاثتنا
-
2:48 - 2:50لقد ولدت وتربيت هنا في الهند,
-
2:50 - 2:52و قد تعلمت في سن صغيرة
-
2:52 - 2:55أن اخذ حذري دائما مع العمات و الأعمام
-
2:55 - 2:57الذين ينحنون و يمسحون على رؤسنا
-
2:57 - 2:59قائلين لوالديَ
-
2:59 - 3:01بدون أي حرج
-
3:01 - 3:04"مساكين, لديكم فقط ثلاثة فتيات.
-
3:04 - 3:07" ولكنكم مازلتم صغار في السن. ممكن أن تعيدوا المحاولة"
-
3:07 - 3:09شعوري بالثورة
-
3:09 - 3:11من أجل حقوق المرأة
-
3:12 - 3:15وصل لدرجة الغليان عندما كنت في الحادية عشر من عمري.
-
3:15 - 3:17عمتي, وهي سيدة شديدة اللباقة
-
3:17 - 3:19و الذكاء.
-
3:19 - 3:22قد فقدت زوجها مبكراً
-
3:22 - 3:25سرب من الأقارب هبط عليها!
-
3:25 - 3:27خالعين عنها الساري الملون.
-
3:27 - 3:30وجعلوها ترتدي واحدا أبيض اللون؟
-
3:30 - 3:33مسحوا النقطة الحمراء من على جبهتها.
-
3:33 - 3:35و كسروا خلالخيلها.
-
3:35 - 3:37إبنتها, "راني",
-
3:37 - 3:39وهي أكبر مني ببضع سنوات,
-
3:39 - 3:41جلست في حضنها, مذهولة,
-
3:41 - 3:43غير مستوعبة لما حدث
-
3:43 - 3:45لتلك المرأة الواثقة من نفسها
-
3:45 - 3:47التي كانت تعرفها ك والدتها.
-
3:47 - 3:49في وقت لاحق من تلك الليلة, سمعت والدتي
-
3:49 - 3:51تترجى من أبي
-
3:51 - 3:54"أرجوك إفعل شيئا يا "رامو", ألا يمكنك التدخل؟"
-
3:54 - 3:57وغمغم ابي في صوت منخفض,
-
3:58 - 4:01"أنا مجرد الأخ الأصغر, لا يمكنني فعل شئ.
-
4:01 - 4:03"إنها التقاليد"
-
4:03 - 4:05في تلك الليلة تعلمت قواعد
-
4:05 - 4:08ما يعنيه أن تكون إمرأة في هذا العالم.
-
4:09 - 4:11و المرأة لم تضع تلك القواعد,
-
4:11 - 4:13و لكنها تحدد هويتنا و تحدد
-
4:13 - 4:15إمكانياتنا و فرصنا.
-
4:15 - 4:18و الرجال يتأثرون بتلك القواعد أيضاً.
-
4:18 - 4:21أبي, الذي قاتل في الحروب الثلاثة,
-
4:22 - 4:24لم يستطع إنقاذ أخته
-
4:24 - 4:26من تلك المعاناة.
-
4:30 - 4:32في سن الثامنة عشر
-
4:32 - 4:34و تحت الوصاية المتميزة من أمي,
-
4:34 - 4:36أصبحت و كما تتوقعون
-
4:36 - 4:38مدافعة عن حقوق المرأة بكل المقاييس.
-
4:38 - 4:40انادي في الشوارع,
-
4:40 - 4:42[باللغة الهندية]
-
4:42 - 4:44[باللغة الهندية]
-
4:44 - 4:47"نحن نساء الهند.
-
4:47 - 4:49"نحن لسنا زهورا, بل نحن شرارات التغيير"
-
4:49 - 4:52و حينما وصلت إلى بكين في عام 1995
-
4:52 - 4:54أصبح واضحا لي أن الطريقة الوحيدة
-
4:54 - 4:56للحصول على المساواة بين الجنسين
-
4:56 - 4:58هو قلب موازين قرون
-
4:58 - 5:00من التقاليد المجحفة.
-
5:00 - 5:02و بعد عودتي من بكين بوقت قصير,
-
5:02 - 5:05تمسكت بفرصة العمل في تلك المنظمة الرائعة,
-
5:05 - 5:07و التي أسستها النساء,
-
5:07 - 5:10لمساندة منظمات حقوق المرأة حول العالم.
-
5:12 - 5:14ولكن بعد ستة أشهر فقط في وظيفتي الجديدة,
-
5:14 - 5:16تقابلت مع سيدة
-
5:16 - 5:19أجبرتني على أن اتحدى كل إفتراضاتي.
-
5:19 - 5:21أسمها "سكينة يعقوبي".
-
5:23 - 5:25دخلت إلى مكتبي
-
5:25 - 5:27في وقت لم يكن يعلم فيه أحد
-
5:27 - 5:30أين موقع أفغانستان في الولايات المتحدة.
-
5:32 - 5:35وقالت " المشكلة ليست في البرقع."
-
5:35 - 5:37كانت أكثر الداعيات إصرارا
-
5:37 - 5:39لحقوق المرأة رأيتها في حياتي.
-
5:39 - 5:42أخبرتني أن النساء هناك يدرن مدارس تحت الأرض
-
5:42 - 5:45في مجتمعاتها داخل أفغانستان
-
5:45 - 5:47و أن منظمتها, " المؤسسة الأفغانية للتعليم"
-
5:47 - 5:50قد إفتتحت مدرسة في باكستان.
-
5:50 - 5:53قالت, "اول شئ يعلمه أي مسلم
-
5:54 - 5:57هو ان القرآن يطالب
-
5:57 - 6:00و يساند بشدة التعلم.
-
6:00 - 6:02الرسول أراد من كل مؤمن
-
6:02 - 6:04أن يكون قادرا على قراءة القرآن بمفرده"
-
6:04 - 6:06هل سمعت جيدا؟
-
6:06 - 6:08هل كانت داعية حقوق المرأة هذه
-
6:08 - 6:11مؤيدة للدين؟
-
6:11 - 6:13و لكن "سكينة" تتحدى المسميات.
-
6:13 - 6:16ترتدي دائما حجابها.
-
6:16 - 6:18و لكنني مشيت معها ذات مرة على شاطئ
-
6:18 - 6:21و شعرها الطويل يتطاير مع النسمات
-
6:21 - 6:23إنها تبدا كل محاضرة بدعاء,
-
6:23 - 6:26و لكنها سيدة عازبة , مقاتلة
-
6:26 - 6:28مستقلة مادياً.
-
6:28 - 6:31في بلد يتم فيه تزويج الفتيات في ال12 من عمرهن!
-
6:31 - 6:34وهي أيضاً عملية للغاية
-
6:35 - 6:38"هذا الحجاب و تلك الملابس"
-
6:38 - 6:41"تعطيني الحرية لأن افعل ما أحتاج أن أفعل
-
6:41 - 6:43"لأتحدث الى اولئك ممن مساعدتهم و مساندتهم
-
6:43 - 6:46هى شئ أساسي لهذا العمل.
-
6:46 - 6:48"عندما إفتتحت المدرسة في معسكر اللاجئين,
-
6:48 - 6:50"ذهبت لرؤية الإمام.
-
6:50 - 6:53"وقلت له: انا مؤمنة و هناك نساء و اطفال
-
6:53 - 6:55في تلكم الأحوال المزرية
-
6:55 - 6:58يحتاجون إيمانهم للإستمرار"
-
6:58 - 7:00إبتسمت بمكر.
-
7:00 - 7:02" ولقد شعر بلإطراء"
-
7:02 - 7:05وبدأ في المجئ للمركز مرتين في الأسبوع
-
7:05 - 7:07لأن النساء لا يستطعن الذهاب إلى المسجد.
-
7:07 - 7:09و بعد ذهابه,
-
7:09 - 7:11تمكث السيدات و الفتيات.
-
7:11 - 7:13لقد بدأنا كفصل صغير لتعليم
-
7:13 - 7:15قراءة القرآن,
-
7:15 - 7:18ثم إمتد الى فصل للحساب, ثم فصل للغة الإنجليزية ثم فصل لتعليم الكمبيوتر.
-
7:18 - 7:21و في بضعة أسابيع كل من في معسكر اللاجئين
-
7:21 - 7:23التحق بفصولنا"
-
7:23 - 7:26"سكينة" تعمل كمدرِسة
-
7:26 - 7:29في وقت يعد فيه تعليم المرأة
-
7:29 - 7:31عملا خطيرا في أفغانستان.
-
7:31 - 7:34هي الان على لائحة المطلوب قتلهم عند "طالبان"
-
7:34 - 7:37و انا اخاف عيها في كل مرة تسافر فيها عبر تلك البلد.
-
7:37 - 7:40إنها تهز بكتفيها كل مره عندما أسالها عن سلامتها.
-
7:40 - 7:43" "كافيتا جان, لا يصح أن نترك أنفسنا فريسة للخوف.
-
7:43 - 7:45أنظري لهؤلاء الفتيات الصغيرات اللاتي يستمروا في العودة للمدرسة
-
7:45 - 7:47حتى عندما تلقى الأحماض في وجوههم"
-
7:47 - 7:49فأبتسم و اومئ برأسي
-
7:49 - 7:51مدركة إنني أرى نساء و بنات
-
7:51 - 7:54يستخدمن عاداتهن و ممارساتهن الدينية نفسها,
-
7:54 - 7:56جاعلينها أدوات
-
7:56 - 7:59للمقاومة و التمسك بالفرص.
-
7:59 - 8:01يتشاركن الطريق نفسه
-
8:01 - 8:04وهو طريق يتطلع إلى أفغانستان
-
8:04 - 8:06مختلفة
-
8:06 - 8:08كونك مختلف هو شئ
-
8:08 - 8:10نساء ليزبور من زاغرب, كرواتيا
-
8:10 - 8:12يعرفنه جيدا.
-
8:12 - 8:14أن تكوني سحاقية ,
-
8:14 - 8:16مثلية الجنس
-
8:16 - 8:18في معظم أنحاء العالم بما فيها هنا
-
8:18 - 8:20في بلادنا ,الهند
-
8:20 - 8:22هو أن تشغلي موقعا في غاية الإحراج
-
8:22 - 8:24و التحامل الشديد.
-
8:24 - 8:27في المجتمعات التي نتجت بعد صراعات مثل كرواتيا
-
8:27 - 8:30حيث التدين و الوطنية المفرطين قد
-
8:30 - 8:32أنتجوا بيئة لا تحتمل
-
8:32 - 8:34لأي شخص من الممكن
-
8:34 - 8:36إعتباره منبوذ من المجتمع.
-
8:36 - 8:38وهنا تأتي فريق من السحاقيات المنبوذات
-
8:38 - 8:41نساء صغيرات يحبون الموسيقى القديمة
-
8:41 - 8:43التى إنتشرت في يوم من الأيام في تلك المنطقة
-
8:43 - 8:45من ماسادونيا إلى البوسنة
-
8:45 - 8:47من صيربيا إلى سلوفانيا.
-
8:47 - 8:50هؤلاء المغنيات الشعبيات تقابلن في الجامعة في برنامج لدراسة النوع.
-
8:51 - 8:54كثير منهن في العشرينات. بعضهن امهات.
-
8:54 - 8:57كثير منهن عانين ليظهروا في مجتمعهن.
-
8:57 - 9:00من عائلات عقائدها الدينية تجعل من الصعب عليها
-
9:00 - 9:02تقبل أن بناتهم لسن مرضى
-
9:02 - 9:04ولكن فقط شواذ.
-
9:04 - 9:07كما تقول "ليا" واحدة من مؤسسات الفريق
-
9:07 - 9:10" أنا أحب الموسيقى الشعبية جدا"
-
9:10 - 9:12"كما أحب موسيقى الروك اند رول"
-
9:12 - 9:14إذا في ليزبور نحن ندمج الإثنين معا
-
9:14 - 9:16انا أرى الموسيقى الشعبية كنوع من التمرد,
-
9:16 - 9:19حيث يستطيع الناس التكلم بحرية,
-
9:19 - 9:21و خصوصا الأغاني الشعبية
-
9:21 - 9:23من أماكن أخرى من الإتحاد السوفيتي سابقا.
-
9:23 - 9:26بعد الحرب, كثير من تلك الأغنيات قد فقدت.
-
9:26 - 9:28ولكنها تمثل جزء من طفولتنا , من تاريخنا
-
9:28 - 9:30و لا يجب علينا نسيانها."
-
9:30 - 9:33بطريقة غريبة, جوقة LGBT الغنائية هذه
-
9:33 - 9:35قد أعطت مثالا لكيف أن النساء
-
9:35 - 9:38يستخدمن العادات و التقاليد في خلق التغيير,
-
9:38 - 9:41مثل الكيميائي القديم الذي يحول الخلاف الى وئام و تناغم.
-
9:41 - 9:43اعمالهم الغنائية تتضمن
-
9:43 - 9:45النشيد الوطني لكرواتيا,
-
9:45 - 9:47أغنية عاطفية من البوسنة
-
9:47 - 9:49و ثنائيات صربية.
-
9:49 - 9:51و تضيف "ليا" بإبتسامة عريضة,
-
9:51 - 9:54"كافيتا, نحن فخورات بوجه خاص بموسيقى الكريسماس خاصتنا"
-
9:54 - 9:57"لإنها تبين كيف أننا منفتحين للمارسات الدينية"
-
9:57 - 9:59"بالرغم من أن الكنيسة الكاثوليكية"
-
9:59 - 10:01"تكرهنا نحن ال LGBT"
-
10:01 - 10:03حفلاتهم تجتذب أناس
-
10:03 - 10:05من نفس مجتمعاتهم , نعم,
-
10:05 - 10:07و لكن أيضا أناس من أجيال قديمة
-
10:07 - 10:09أجيال قد تكون
-
10:09 - 10:11ذات موقف من الشذوذ الجنسي,
-
10:11 - 10:14ولكنها تحن الى موسيقى عصرهم و الماضي التي تمثله
-
10:14 - 10:17أب احداهم وقد كان في بداية الامر معارضا
-
10:17 - 10:19لظهور ابنته في فرقة كهذه
-
10:19 - 10:21الان يكتب لهن الأغاني.
-
10:21 - 10:23في العصور الوسطى, الشعراء الرحالة
-
10:23 - 10:25كانوا يسافرون عبر الأرض
-
10:25 - 10:28يغنون حكاياتهم و يعرضون ابياتهم.
-
10:28 - 10:31ليزبور يسافرون مثلهم خلال أراضي البلقان,
-
10:31 - 10:33يغنون, يجمعون اولئك الذين فرقهم
-
10:33 - 10:36الدين , الجنسية و اللغة
-
10:36 - 10:38البوسنيين, الكرواتيين, الصرب
-
10:38 - 10:41يجدون مساحة محايدة نادرة الوجود ليفخروا بتاريخهم,
-
10:41 - 10:43و ليزبور يذكرنهم بأن
-
10:43 - 10:46الأغاني التي تنسبها مجموعة منهم لأنفسهم فقط
-
10:46 - 10:48هي في الواقع تنتمي لهم جميعا.
-
10:48 - 10:55(غناء)
-
11:08 - 11:10البارحة أظهرت لنا (ماليكا سارابهاي)
-
11:10 - 11:12أن الموسيقى تستطيع أن تخلق عالماً
-
11:12 - 11:14أكثر تقبلا للإختلافات
-
11:14 - 11:17من ذلك الذي نعيش فيه.
-
11:17 - 11:19العالم الذي تعيش فيه "لايما بوي"
-
11:19 - 11:21كان عالما في حالة حرب.
-
11:21 - 11:24ليبيريا كانت قطعتها الحروب الأهلية لعقود.
-
11:25 - 11:28لايما لم تكن ناشطة, بل كانت أم لثلاثة أبناء
-
11:28 - 11:30لكنها كانت دائمة القلق.
-
11:30 - 11:32كانت تخاف أن يُخطف إبنها
-
11:32 - 11:34و يأخذ كجندي صغير.
-
11:34 - 11:36كانت تخاف أن تغتصب بناتها.
-
11:36 - 11:39كانت تخاف على حياتهم.
-
11:39 - 11:41في أحد الليالي, جاءها حلم.
-
11:41 - 11:43حلمت أنها و الاف النساء
-
11:43 - 11:45قد أنهوا سفك الدماء.
-
11:45 - 11:48وفي النهار التالي في الكنيسة سألت الاخريات عن شعورهن حيال الحرب.
-
11:48 - 11:50كانوا جميعهم قد تعبوا من القتال.
-
11:50 - 11:53نحن نحتاج الى السلام. نحتاج أن يعلم حكامنا
-
11:53 - 11:56اننا لن نهدأ حتى يعم السلام.
-
11:56 - 11:59من ضمن أصدقاء "لايما" كانت ظابطة شرطة مسلمة.
-
11:59 - 12:02وتعهدت بإن تثير الموضوع في مجتمعها.
-
12:02 - 12:04وفي صلاة الجمعة التالية
-
12:04 - 12:06بدأت السيدات الجالسات في مصلى النساء بالمسجد
-
12:06 - 12:09في تشارك معاناتهم مما آلت اليه الأمور
-
12:09 - 12:12"وما الفارق؟" قالوا, "الرصاص لا يفرٍق
-
12:12 - 12:14بين مسلم و مسيحي."
-
12:14 - 12:16هذه المجموعة الصغيرة من السيدات
-
12:16 - 12:18أصروا على وضع حد للحرب.
-
12:18 - 12:21و قرروا إستخدام تقاليدهم نفسها ليبرزوا وجهة نظرهن.
-
12:21 - 12:23النساء الليبيريات عادة ما يرتدين
-
12:23 - 12:25الكثير من المجوهرات و الملابس الملونة.
-
12:25 - 12:27ولكن لا, في المظاهرة, ارتدوا
-
12:27 - 12:29لباسا أبيض, بدون أي زينة
-
12:29 - 12:31كما قالت "لايما" : "إرتدينا الأبيض"
-
12:31 - 12:33"لنقول إننا خرجنا من أجل السلام."
-
12:33 - 12:35وقفن على جانب الطريق الذي
-
12:35 - 12:37يمر منه موكب سيارات "تشارلز تايلور" يوميا.
-
12:37 - 12:39وقفن لأسابيع,
-
12:39 - 12:42كانوا في البداية 10, ثم 20, ثم 50, ثم المئات من السيدات
-
12:42 - 12:45متشحات بالأبيض, يغنون, يرقصون
-
12:45 - 12:48يقولون أنهم يسعون خلف السلام.
-
12:48 - 12:50و أخيرا, الجهات المتعادية في ليبيريا
-
12:50 - 12:53أُجبرَت على عقد محادثات سلام في غانا.
-
12:54 - 12:57وأستمرت المحادثات و طالت .
-
12:57 - 12:59"لايما" و أخواتها كن قد إكتفين.
-
12:59 - 13:01بما تبقى من مواردهم, أخذن
-
13:01 - 13:03مجموعة من السيدات إلى ساحة المحادثات
-
13:03 - 13:05و أحاطوا المبنى
-
13:05 - 13:08في مقطع مشهور على شبكة CNN
-
13:08 - 13:10يمكنكم رؤيتهم جالسات على الأرض, أذرعهم متصلة
-
13:10 - 13:13نحن نعرف تلك الجلسة في الهند, إنها تدعى (كلمة هندية)
-
13:14 - 13:16ثم تبدأ الاحداث في الإضطراب.
-
13:16 - 13:19يتم إستدعاء البوليس لتحريك النساء بالقوة.
-
13:19 - 13:22و بينما يقترب الضابط المسئول حاملا عصاه,
-
13:22 - 13:24تقف "لايما" بتصميم
-
13:24 - 13:26ترفع زراعيها فوق رأسها,
-
13:26 - 13:28و تبدأ ببطء شديد
-
13:28 - 13:31في فك العمامة التي تغطي شعرها.
-
13:31 - 13:34يمكنكم رؤية وجه الضابط.
-
13:34 - 13:37يبدو محرجا. يأخذ في التراجع.
-
13:37 - 13:39و في اللحظة التالية
-
13:39 - 13:41إختفى البوليس.
-
13:41 - 13:43أخبرتني "لايما" لاحقا,
-
13:43 - 13:46" إنه شئ محرم, أتعلمين, في غرب افريقيا
-
13:46 - 13:49إذا خلعت سيدة كبيرة في السن ملابسها أمام رجل
-
13:49 - 13:51عن عمد لأنها ترغب في ذلك
-
13:51 - 13:53عائلة هذا الرجل تُلعن!"
-
13:53 - 13:55(ضحك)
-
13:55 - 13:57(تصفيق)
-
13:57 - 14:00قالت, "انا لا أعلم إذا كان فعل ذلك لإنه مؤمن ,
-
14:00 - 14:02أم لأنه علم اننا لن نترك مكاننا
-
14:02 - 14:05" لم نكن لنبرح مكاننا حتى يتم توقيع إتفاقية السلام."
-
14:05 - 14:07و بالفعل تم توقيع الإتفاقية.
-
14:07 - 14:09و نساء ليبيريا
-
14:09 - 14:12تحركن وقتها لمساندة "إلين جونسون سيرليف",
-
14:12 - 14:14سيدة هي نفسها خرقت بعض المحرمات
-
14:14 - 14:16لتصبح أول إمرأة تنتخب لتصبح حاكمة
-
14:16 - 14:19في أفريقيا لأعوام.
-
14:20 - 14:23و عندما أعطت خطبتها الرئاسية,
-
14:23 - 14:25أقرت بفضل نساء ليبيريا الشجاعات
-
14:25 - 14:28الذين مكنوها من الفوز أمام نجم كرة قدم--
-
14:28 - 14:30وهي ال"soccer" للأمريكان--
-
14:30 - 14:32بجدارة.
-
14:32 - 14:34السيدات مثل "سكينة" و "ليا"
-
14:34 - 14:36و "لايما"
-
14:36 - 14:39قد ملأوني تواضعا و غيروني
-
14:39 - 14:42و جعلوني أدركك أنه لا يجب أن أسرع
-
14:42 - 14:45في القفز إلى إفتراضات من أي نوع.
-
14:46 - 14:48و لقد انقذنني أيضا من غضبي المبرر
-
14:48 - 14:51بإعطائي نظرة مستقبلية من خلال هذا "الحل الثالث".
-
14:52 - 14:54ناشطة فليبينية قالت لي ذات مرة,
-
14:54 - 14:56"كيف تطبخين كعكة الأرز؟"
-
14:56 - 14:59"بتعريضها للحرارة من الأسفل و من الأعلى."
-
14:59 - 15:01الإحتجاجات, المسيرات,
-
15:01 - 15:03الموقف العنيد الذي لا يتزحزح
-
15:03 - 15:06أن حقوق المرأة هي حقوق الأنسان نقطة وإنتهى الأمر.
-
15:07 - 15:09تلك هي الحرارة في الأسفل.
-
15:09 - 15:11تلك هي قضايا "مالكولم إكس" و حركة حق المرأة في التصويت
-
15:11 - 15:13و مواكب كرامة الشواذ.
-
15:13 - 15:15و لكننا أيضا نحتاج للحرارة من أعلى.
-
15:15 - 15:17و في معظم أنحاء العالم,
-
15:17 - 15:19الجزء الأعلى مازال
-
15:19 - 15:21يتحكم فيه الرجال.
-
15:21 - 15:24إذا لأعيد صياغة قول "ماركس": المرأة تصنع التغيير,
-
15:24 - 15:27و لكن ليس في ظروف من إختيارهم.
-
15:27 - 15:29يجب عليهن التفاوض.
-
15:29 - 15:32يجب عليهن الإطاحة بالتقاليد التي أخرستهن ذات مرة
-
15:32 - 15:35من أجل أن يعطين صوتا لآمال جديدة.
-
15:35 - 15:38و هم في حاجة الى حلفاء من مجتمعاتهم نفسها,
-
15:38 - 15:40حلفاء مثل الإمام,
-
15:40 - 15:42حلفاء مثل الأب الذي يكتب الآن الأغاني
-
15:42 - 15:45لفرقة من السحاقيات في كرواتيا,
-
15:45 - 15:48حلفاء مثل الضابط الذي إحترم حرمانية شئ و تراجع.
-
15:48 - 15:50حلفاء مثل أبي,
-
15:50 - 15:53الذي لم يستطع مساعدة أخته, ولكنه ساعد بناته الثلاثة
-
15:53 - 15:55ليلاحقن أحلامهن.
-
15:55 - 15:57ربما هذا لأن حركة حقوق المرأة,
-
15:57 - 15:59على عكس جميع الحركات الإجتماعية تقريبا,
-
15:59 - 16:02ليست موجهة نحو عدو أو ظلم محدد.
-
16:02 - 16:04ليست ضد الطبقة الحاكمة,
-
16:04 - 16:07أو المحتلين أو المستعمرين,
-
16:07 - 16:10أنها موجهة ضد مجموعة شديدة التماسك من المعتقدات و الأفتراضات
-
16:10 - 16:13و التي حتى نحن النساء, في حالات كثيرة
-
16:13 - 16:15نتمسك بها.
-
16:15 - 16:18و ربما هذه هى الميزة الكبرى للحركة,
-
16:18 - 16:21أن الصعيد الشخصي هو نفسه الصعيد السياسي.
-
16:21 - 16:23حتى أن ,كما قالت "إليانور روزفيلت" ذات مرة عن حقوق الإنسان,
-
16:23 - 16:26وهو ينطبق أيضا على المساواة بين الجنسين,
-
16:26 - 16:29أنها تبدأ في الأماكن الصغيرة, قرب المنزل.
-
16:29 - 16:31في الشوارع, نعم,
-
16:31 - 16:34ولكن أيضا في المناقشات على مائدة الطعام
-
16:34 - 16:36و في سرير الزوجية
-
16:36 - 16:38وفي العلاقات بين الأحباب و الآباء
-
16:38 - 16:40و الإخوة و الأصدقاء.
-
16:42 - 16:44و حينها فقط
-
16:44 - 16:46تدرك انه عن طريق دمج
-
16:46 - 16:48جوانب من التقاليد و المجتمع
-
16:48 - 16:50داخل نضالهن
-
16:50 - 16:53تمكنت سيدات مثل "سكينة" و "ليا" و "لايما",
-
16:53 - 16:55و أيضا "سونيا غاندي" هنا في الهند
-
16:55 - 16:58و "ميشيل باشيليت" في شيلي
-
16:58 - 17:01و "شيرين عبادي" في إيران
-
17:01 - 17:03يفعلن شيئا آخر مختلف.
-
17:03 - 17:05إنهن يتحدين الفكرة الأساسية
-
17:05 - 17:08لنماذج التنمية في الغرب.
-
17:08 - 17:11قائلات لا يجب بالضرورة أن نكون مثلكم
-
17:11 - 17:13لنصنع التغيير.
-
17:13 - 17:16يمكننا أن نرتدي الساري أو الحجاب
-
17:16 - 17:18أو البنطال او الرداء الأفريقي,
-
17:18 - 17:21و في الوقت ذاته نكون قائدات أحزاب, و رؤساء
-
17:21 - 17:23و حاميات لحقوق الإنسان.
-
17:23 - 17:26يمكننا أن نستخدم تراثنا و تقاليدنا لنقود التغيير.
-
17:26 - 17:29يمكننا نزع السلاح في المجتمعات
-
17:29 - 17:31و بدلا منها نضع الموارد
-
17:31 - 17:34في خزائن الأمن الحقيقي.
-
17:35 - 17:38إنه في تلك القصص الصغيرة
-
17:38 - 17:40تلك القصص المنفصلة عن بعضها
-
17:40 - 17:42يمكنني رؤية ملحمة ثورية في طور الكتابة
-
17:42 - 17:44تكتبها النساء حول العالم.
-
17:44 - 17:46إنه في تلك الخيوط
-
17:46 - 17:48التي تغزل على شكل نسيج مرن
-
17:48 - 17:51يحافظ على بقاء المجتمعات,
-
17:51 - 17:53أجد الأمل.
-
17:53 - 17:55ولو يطرب قلبي,
-
17:55 - 17:58فإن ذلك سببه أن في تلك القطع الصغيرة
-
17:58 - 18:00من حين لآخر, نرى لمحة
-
18:00 - 18:03من الصورة الكبرى , لعالم جديد كلياً.
-
18:03 - 18:06و"هي" بالتأكيد في طريقها إلى ذلك.
-
18:06 - 18:08شكراً.
-
18:08 - 18:16(تصفيق)
- Title:
- سيدات ثوريات يتبنين التقاليد
- Speaker:
- كافيتا رامداس
- Description:
-
كيف تبدو السيدات ذوات السلطة؟ أيمكن أن تكون مرتدية حجاب, برقع أو ساري؟ "كافيتا رامداس" تحدثنا عن ثلاثة سيدات متميزات يفخرن بتراثهم الثقافي محاولات في نفس الوقت تقويم تقاليد التراث الجائرة.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:19
![]() |
Salma Anwar edited Arabic subtitles for Radical women, embracing tradition | |
![]() |
Salma Anwar added a translation |