Роберт Ланг складывает оригами по-новому
-
0:00 - 0:03Моё выступление называется «Журавлики и космические телескопы».
-
0:03 - 0:05И вы можете подумать, что между ними нет ничего общего,
-
0:05 - 0:08но я надеюсь, что к концу этих 18 минут,
-
0:08 - 0:10вы увидите небольшую связь.
-
0:11 - 0:12Это связь с оригами. Так что позвольте мне начать.
-
0:12 - 0:14Что такое оригами?
-
0:14 - 0:17Многие люди считают, что они знают, что это такое.
-
0:17 - 0:20Это журавлики, игрушки, предсказатели, ну и всё такое.
-
0:20 - 0:22И это то, чем оригами принято считать.
-
0:22 - 0:24Но теперь оригами стало ещё кое-чем.
-
0:24 - 0:26Оригами стало формой искусства, формой скульптуры.
-
0:26 - 0:28Общая идея – из чего состоит оригами –
-
0:28 - 0:32это складывание, то, как мы создаём форму.
-
0:32 - 0:35Вы знаете, этот способ очень старый. Это табличка 1797 г.
-
0:35 - 0:37Показывает женщин, играющих с этими игрушками.
-
0:37 - 0:40Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик.
-
0:40 - 0:42Каждый японский ребёнок
-
0:42 - 0:44умеет складывать такого журавлика.
-
0:44 - 0:46Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет,
-
0:46 - 0:48и вы можете подумать,
-
0:48 - 0:51что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание –
-
0:51 - 0:54всё, что можно было сделать – уже давно сделано.
-
0:54 - 0:56И так оно могло бы и быть.
-
0:56 - 0:58Но в 20 столетии
-
0:58 - 1:01появился японский мастер по имени Ёшизава,
-
1:01 - 1:04он создал десятки тысяч новых конструкций.
-
1:04 - 1:07Но что более важно, он создал язык –
-
1:07 - 1:09способ общения:
-
1:09 - 1:11систему точек, тире и стрелок.
-
1:11 - 1:13Возвращаясь к выступлению Сьюзан Блекмор,
-
1:13 - 1:15у нас теперь есть средства передачи
-
1:15 - 1:18наследственной и отобранной информации,
-
1:18 - 1:20и мы знаем к чему это ведёт.
-
1:20 - 1:22К чему информация привела в оригами –
-
1:22 - 1:24к таким вещам, как эта.
-
1:24 - 1:26Это фигурка оригами:
-
1:26 - 1:30лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов.
-
1:32 - 1:34Это тоже оригами,
-
1:34 - 1:37и это показывает, до чего мы дошли в современном мире.
-
1:37 - 1:39Натурализм. Детальность.
-
1:39 - 1:41Вы можете получить рога, оленьи рога,
-
1:41 - 1:43если вы присмотритесь, даже раздвоенность копыт.
-
1:43 - 1:46Возникает вопрос: что изменилось?
-
1:46 - 1:48А что изменилось,
-
1:48 - 1:51так это то, чего вы не ожидаете в искусстве –
-
1:51 - 1:53математика.
-
1:53 - 1:55То есть люди применяют математические принципы
-
1:55 - 1:58в искусстве,
-
1:58 - 2:00чтобы раскрыть основные законы.
-
2:00 - 2:03И это даёт очень мощный инструмент.
-
2:03 - 2:05Секрет производительности в столь многих областях –
-
2:05 - 2:07и в оригами –
-
2:07 - 2:10дать умершим людям делать вашу работу за вас.
-
2:10 - 2:11(Смех)
-
2:11 - 2:13Поэтому что, что вы можете сделать —
-
2:13 - 2:15это взять вашу проблему
-
2:15 - 2:18и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил,
-
2:18 - 2:20и использовать их решения.
-
2:20 - 2:23И я хочу вам рассказать, как мы сделали это в оригами.
-
2:23 - 2:25Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов.
-
2:25 - 2:27Модель изгибов, показанная здесь, является образцом
-
2:28 - 2:30фигурки оригами.
-
2:30 - 2:32И вы не можете их просто произвольно перерисовать.
-
2:32 - 2:35Должны соблюдаться 4 простых закона.
-
2:35 - 2:37И они очень просты, просты для понимания.
-
2:37 - 2:40Первый – двухцветность. Вы можете окрашивать любую модель изгибов
-
2:40 - 2:42только в два цвета
-
2:42 - 2:45и так, чтобы цвета не сливались.
-
2:45 - 2:48Направление сгибов к любому углу –
-
2:48 - 2:51количество сгибов «гора», количество сгибов «долина» -
-
2:51 - 2:53всегда отличается на два. Двумя больше или двумя меньше,
-
2:53 - 2:55ничего другого.
-
2:55 - 2:57Если вы посмотрите на углы вокруг изгиба,
-
2:57 - 2:59вы обнаружите, что если пронумеровать углы в окружности,
-
2:59 - 3:02то все углы с чётными номерами складываются в прямую линию.
-
3:02 - 3:05Все углы с нечётными номерами складываются в прямую линию.
-
3:05 - 3:07И если вы посмотрите, как слои складываются,
-
3:07 - 3:10вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы,
-
3:10 - 3:12лист не может
-
3:12 - 3:14проникнуть за сгиб.
-
3:14 - 3:17Что ж, это 4 простых закона. Это всё, что вам надо знать об оригами.
-
3:17 - 3:19Всё оригами исходит из этого.
-
3:19 - 3:21И вы можете подумать, - «Могут ли 4 простых закона
-
3:21 - 3:23дать в результате столь сложные структуры?»
-
3:23 - 3:25Но законы квантовой механики
-
3:25 - 3:27могут быть написаны на салфетке
-
3:27 - 3:29и, всё-таки, они регулируют всю химию,
-
3:29 - 3:31все существование, всю историю.
-
3:31 - 3:33Если мы следуем этим законам,
-
3:33 - 3:35мы можем создавать потрясающие вещи.
-
3:35 - 3:37То же и в оригами, следуя этим законам,
-
3:37 - 3:39мы можем взять простые модели,
-
3:39 - 3:42как эта повторяющаяся модель изгибов, называемая текстурой,
-
3:42 - 3:44но сама по себе она ничего не представляет.
-
3:44 - 3:46Но если мы следуем законам оригами,
-
3:46 - 3:49мы можем поместить эту модель на другой изгиб,
-
3:49 - 3:51который сам по себе очень и очень прост,
-
3:51 - 3:53но когда мы их совместим,
-
3:53 - 3:55мы получим что-то немного другое.
-
3:55 - 3:58Это рыба, 400 чешуек —
-
3:58 - 4:01и снова, это не резаный квадрат, только складывание.
-
4:02 - 4:04Но если вы не хотите складывать 400 чешуек,
-
4:04 - 4:06вы можете вернуться и сделать всего несколько действий,
-
4:06 - 4:09добавить кубики на спине черепахи или пальчики.
-
4:09 - 4:12Или вы можете размахнуться и сделать 50 звёзд
-
4:12 - 4:15на флаге с 13 полосками.
-
4:15 - 4:18Но если вы хотите что-то совершенно нереальное -
-
4:18 - 4:201000 чешуек гремучей змеи.
-
4:20 - 4:22Эти работы выставлены в фойе,
-
4:22 - 4:25так что посмотрите, если у вас будет возможность.
-
4:25 - 4:27Самый сильный инструмент в оригами
-
4:27 - 4:30связан с тем, как мы делаем детали животных.
-
4:30 - 4:32И я могу вывести простое уравнение.
-
4:32 - 4:34Мы берём идею,
-
4:34 - 4:37объединяем с квадратом листа и получаем фигурку оригами.
-
4:37 - 4:41(Смех)
-
4:41 - 4:43Важно то, что мы подразумеваем под этими символами.
-
4:43 - 4:46Вы спросите, - «Действительно ли вы можете достичь такой детальности?», -
-
4:46 - 4:48я имею в виду жука-оленя, - «У него пара челюстей,
-
4:48 - 4:52пара антенн. Можете ли вы быть столь точны в деталях?»
-
4:52 - 4:55Да, вы действительно можете.
-
4:55 - 4:58Что ж, как мы это делаем? Мы разбиваем процесс
-
4:58 - 5:00на 4 маленьких этапа.
-
5:00 - 5:02Позвольте мне показать уравнение.
-
5:02 - 5:05Я начинаю с моей идеи. Я абстрагирую идею.
-
5:05 - 5:08Какая самая абстрактная форма? Это фигура из палочек.
-
5:08 - 5:11И уже из неё я тем или иным образом должен получить сложенную фигуру
-
5:11 - 5:14которая имеет часть каждого элемента объекта.
-
5:14 - 5:16Соединение для каждой ноги.
-
5:16 - 5:19И потом, когда у меня уже готова сложенная форма, которую мы называем основой,
-
5:19 - 5:22вы можете сделать ноги тоньше, вы можете согнуть их,
-
5:22 - 5:24вы можете довести их до финальной формы.
-
5:24 - 5:26Теперь первый шаг: очень просто.
-
5:26 - 5:28Найти идею, нарисовать фигуру из палочек.
-
5:28 - 5:31Последний шаг не так сложен, но вот средний шаг –
-
5:31 - 5:34перейти из абстрактной формы к сложенной фигуре –
-
5:34 - 5:36это сложно.
-
5:36 - 5:38И это момент, когда математические идеи
-
5:38 - 5:40могут помочь преодолеть эту трудность.
-
5:40 - 5:42И я собираюсь показать вам всем, как это делается,
-
5:42 - 5:44так что вы сможете отсюда выйти и сложить что-нибудь.
-
5:44 - 5:46Но мы начнём с простого.
-
5:46 - 5:48Эта основа имеет много соединений.
-
5:48 - 5:51Мы научимся, как сделать одно соединение.
-
5:51 - 5:53Как бы вы сделали одно соединение?
-
5:53 - 5:56Возьмите квадрат, сложите пополам, сложите пополам, сложите ещё раз,
-
5:56 - 5:58складывайте до тех пор, пока не станет длинным и узким,
-
5:58 - 6:00и потом мы скажем в конце – это соединение.
-
6:00 - 6:03Я могу использовать его в качестве ноги или руки, или ещё как-нибудь.
-
6:03 - 6:05Какая часть бумаги будет соединением?
-
6:05 - 6:07Если я разверну обратно и вернусь к шаблону изгибов,
-
6:07 - 6:10то вы можете увидеть, что верхний левый угол формы
-
6:10 - 6:12и есть та часть, которая будет соединением.
-
6:12 - 6:15Так, это соединение, а конец листа оставим.
-
6:15 - 6:17Я могу использовать его ещё для чего-нибудь.
-
6:17 - 6:19Хорошо, есть и другие способы, чтобы сделать соединение.
-
6:19 - 6:21Есть другие размеры для соединений.
-
6:21 - 6:24Если я делаю соединения тоньше, то я могу использовать немного меньше бумаги.
-
6:24 - 6:27Если я делаю соединение тонким, насколько это возможно,
-
6:27 - 6:30то я использую самый минимум требуемой бумаги.
-
6:30 - 6:33Вы видите, необходимо четверть окружности, чтобы сделать одно соединение.
-
6:34 - 6:36Есть и другие способы сделать соединение.
-
6:36 - 6:39Если я делаю соединение на ребре, то используется половина окружности
-
6:39 - 6:42Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
-
6:42 - 6:44Поэтому не важно, как я делаю соединение
-
6:44 - 6:46требуется какая-то часть
-
6:46 - 6:48окружности на бумаге.
-
6:48 - 6:50Теперь мы готовы к усложнению.
-
6:50 - 6:53Что если я хочу сделать что-нибудь, что имеет много соединений?
-
6:53 - 6:56Что мне надо? Мне надо много окружностей.
-
6:57 - 6:59И в 1990-х
-
6:59 - 7:01художники оригами открыли эти принципы
-
7:01 - 7:04и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры,
-
7:04 - 7:07просто складывая окружности.
-
7:07 - 7:10И здесь нам начинают помогать умершие люди.
-
7:10 - 7:13Потому что многие изучали
-
7:13 - 7:15вопрос соединения окружностей.
-
7:15 - 7:18Я могу полагаться на обширную историю математиков и художников,
-
7:18 - 7:21рассматривавших складывания и упорядочивания кругов.
-
7:21 - 7:24И я могу использовать те шаблоны, чтобы создавать формы оригами.
-
7:25 - 7:27Что ж, мы выявили эти правила, по которым складываются окружности,
-
7:27 - 7:30вы оформляете модели окружностей
-
7:30 - 7:32согласно нескольким правилам. Это даёт вам изгибы.
-
7:32 - 7:35Изгибы переходят в основу. Вы формируете основу.
-
7:35 - 7:38Вы получаете сложенную форму, в данном случае – таракан.
-
7:39 - 7:41И это так просто.
-
7:41 - 7:44(Смех)
-
7:44 - 7:47Это так просто, что компьютер может это сделать.
-
7:47 - 7:49И вы скажете,- «Хорошо, насколько это просто?»
-
7:49 - 7:51Но вы должны уметь в простой форме описывать компьютеру,
-
7:51 - 7:54что делать, в этом случае у нас получится.
-
7:54 - 7:56Несколько лет назад я написал компьютерную программу,
-
7:56 - 7:58под названием “TreeMacker”, вы можете скачать её с моего сайта.
-
7:58 - 8:01Бесплатно. Она подходит для всех основных платформ, даже для Windows.
-
8:01 - 8:03(Смех)
-
8:03 - 8:05И вы просто рисуете фигуру из палочек,
-
8:05 - 8:07и программа считает шаблон изгибов.
-
8:07 - 8:10Вычисляется складывание окружностей, модель изгибов.
-
8:10 - 8:12И если вы используете фигуру из палочек, которую я только что показал,
-
8:12 - 8:15где можно угадать оленя, у которого есть рога,
-
8:15 - 8:17то вы получите вот такую модель изгибов.
-
8:17 - 8:19И если вы возьмёте эту модель изгибов, и сложите по пунктирным линиям,
-
8:19 - 8:22вы получите основу, которую потом вы сможете
-
8:22 - 8:24сформировать в оленя,
-
8:24 - 8:26по точной модели изгибов, как вы и хотели.
-
8:26 - 8:28И если вы хотите другого оленя,
-
8:28 - 8:31не белохвостого,
-
8:31 - 8:33вы меняете складывание
-
8:33 - 8:35и получаете Вапити
-
8:35 - 8:37или американского лося.
-
8:37 - 8:39В действительности, любой вид оленя.
-
8:39 - 8:42Эта техника изменила искусство оригами.
-
8:42 - 8:44Мы обнаружили, что можем делать насекомых,
-
8:44 - 8:46пауков, которые похожи на насекомых.
-
8:46 - 8:49Тварей с лапками, с лапками и крыльями,
-
8:50 - 8:52с лапками и антеннами.
-
8:52 - 8:55И если складывание богомола из одного куска бумаги
-
8:55 - 8:57было недостаточно интересно,
-
8:57 - 8:59тогда можно сделать двух богомолов
-
8:59 - 9:01из одного куска бумаги.
-
9:01 - 9:03Она ест его.
-
9:03 - 9:06Я называю это «Время перекусить».
-
9:06 - 9:08И вы можете делать больше, чем просто насекомых.
-
9:08 - 9:10Вы можете добавить деталей:
-
9:10 - 9:13пальчики и когти. Медведь гризли со своими когтями.
-
9:13 - 9:15Эти три лягушки имеют пальчики.
-
9:15 - 9:18Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям.
-
9:18 - 9:20Пальчики стали мемом оригами.
-
9:20 - 9:23Потому что каждый делает их.
-
9:23 - 9:25Вы можете делать разнообразные объекты.
-
9:25 - 9:27Вот здесь пара музыкантов.
-
9:27 - 9:30Гитарист из одного листа бумаги,
-
9:30 - 9:32басист из одного листа бумаги.
-
9:32 - 9:34И если вы скажите, - «Хорошо, но гитарист, басист –
-
9:34 - 9:36это не так уж и круто.
-
9:36 - 9:38Сделайте более сложный инструмент».
-
9:38 - 9:40Тогда, вы можете сделать орган.
-
9:40 - 9:43(Смех)
-
9:43 - 9:45И это позволяет создавать
-
9:45 - 9:47оригами по желанию.
-
9:47 - 9:50Поэтому сейчас люди могут сказать, я хочу конкретно это и это и это,
-
9:50 - 9:53и вы можете просто взять и сложить это.
-
9:53 - 9:55Иногда вы создаёте высокое искусство
-
9:55 - 9:58и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу
-
9:58 - 10:00Но я хочу показать вам некоторые примеры.
-
10:00 - 10:02Всё, что вы здесь увидите,
-
10:02 - 10:05исключая машину, — это оригами.
-
10:05 - 10:33(Видео)
-
10:33 - 10:36(Аплодисменты)
-
10:36 - 10:39Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
-
10:39 - 10:41Компьютеры создали движение фигур,
-
10:41 - 10:44но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
-
10:45 - 10:48И мы можем использовать оригами не только визуально,
-
10:48 - 10:51но это также полезно и в реальном мире.
-
10:51 - 10:52Удивительно, оригами
-
10:52 - 10:55и структуры, которые мы развили в оригами,
-
10:55 - 10:58нашли своё применение в медицине, в науке,
-
10:58 - 11:01в космосе, в теле, в бытовой технике и многом другом.
-
11:01 - 11:04И я хочу показать вам некоторые примеры.
-
11:04 - 11:06Одной из первых была вот эта модель:
-
11:06 - 11:08это сложенная модель,
-
11:08 - 11:11созданная Корио Миура, японским инженером.
-
11:11 - 11:13Он занимался складываемыми моделями, и заметил,
-
11:13 - 11:16что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру,
-
11:16 - 11:19которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
-
11:19 - 11:22И он использовал этот дизайн, чтобы создать солнечную батарею.
-
11:22 - 11:25Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе
-
11:25 - 11:27в 1995 г.
-
11:27 - 11:29Здесь, на космическом телескопе “James Webb”
-
11:29 - 11:32фактически маленькое оригами, предельно простое.
-
11:32 - 11:34Телескоп, запускаемый в космос,
-
11:34 - 11:37разворачивается в двух местах.
-
11:37 - 11:39Он складывается в трое. Это очень простая модель –
-
11:39 - 11:41это даже сложно назвать оригами.
-
11:41 - 11:44И даже не надо советоваться с художниками оригами.
-
11:44 - 11:47Но если вы хотите пойти дальше и больше, чем это,
-
11:47 - 11:49тогда вам понадобится оригами.
-
11:49 - 11:51У инженеров Ливерморской национальная лаборатория им. Э. Лоуренса
-
11:51 - 11:54была идея намного большего телескопа.
-
11:54 - 11:56Они назвали его «Окуляр».
-
11:56 - 11:58Дизайн требовался для геостационарной орбиты,
-
11:58 - 12:0042 км от земли,
-
12:00 - 12:03100 метров диаметр линзы.
-
12:03 - 12:06Что ж, представьте линзу размером с футбольное поле.
-
12:06 - 12:08Было две группы людей, которые были заинтересованы в этом -
-
12:08 - 12:11астрономы, которые хотят смотреть вверх,
-
12:11 - 12:14и остальные люди, которые хотели смотреть вниз.
-
12:15 - 12:17Смотрите ли вы вверх или вниз,
-
12:17 - 12:20как вам добиться этого в космосе? Вы должны доставить это туда, в ракете,
-
12:20 - 12:23а ракета маленькая. Поэтому вы должны сделать линзу меньше.
-
12:23 - 12:25Как вам сделать большой пласт стекла меньше?
-
12:25 - 12:28Только одним способом, его как-то сложить.
-
12:28 - 12:30Поэтому вам надо сделать что-то вроде этого,
-
12:30 - 12:32это была маленькая модель.
-
12:33 - 12:35Вы разделяете линзу на секции и добавляете гибкие соединения.
-
12:35 - 12:38Но эта модель не позволит
-
12:38 - 12:41уменьшить что-либо со 100 до нескольких метров.
-
12:41 - 12:43Поэтому ливерморские инженеры,
-
12:43 - 12:45желая использовать работу мёртвых людей
-
12:45 - 12:48или, возможно, живущих оригамистов, сказали, -
-
12:48 - 12:51«Давайте посмотрим, может, кто уже занимался этим вопросом».
-
12:51 - 12:54Поэтому они обратились к сообществу оригами,
-
12:54 - 12:56мы связались с ними, и я начал с ними работать.
-
12:56 - 12:58Вместе мы создали модель,
-
12:58 - 13:00которая раскладывается до максимально желаемых размеров,
-
13:00 - 13:04но, в тоже время, позволяет складывать
-
13:04 - 13:07любые плоские кольца или диски в аккуратный и компактный цилиндр.
-
13:07 - 13:09И они адаптировали это для линзы первого поколения,
-
13:09 - 13:11которая была не 100 метров, а 5.
-
13:11 - 13:13Но этот пятиметровый телескоп
-
13:13 - 13:15имеет 400 метровое фокусное расстояние.
-
13:15 - 13:17И отлично работает при испытании.
-
13:17 - 13:20И он действительно складывается в маленький аккуратный свёрток.
-
13:21 - 13:23Теперь есть и другие оригами в космосе.
-
13:23 - 13:26Японское Агентство Аэрокосмических Исследований запустило солнечный парус.
-
13:26 - 13:29И здесь вы можете видеть, что парус увеличивается,
-
13:29 - 13:31и вы все ещё можете видеть линии сгибов.
-
13:31 - 13:34Проблема, которая была здесь решена,
-
13:34 - 13:37что-то, что должно быть большим и листообразным в пункте назначения,
-
13:37 - 13:39но должно быть маленьким при транспортировке.
-
13:39 - 13:42И это работает одинаково, собираетесь ли вы в космос
-
13:42 - 13:45или это просто отправляется в тело.
-
13:45 - 13:47И этот пример последний.
-
13:47 - 13:50Это сердечный стент, разработаный Джонг Ю
-
13:50 - 13:52в Оксфордском Университете.
-
13:52 - 13:55Когда он достигает пункта назначения, то держит закупоренную артерию открытой,
-
13:55 - 13:58но ему требуется быть значительно меньше при транспортировке
-
13:58 - 14:00по вашим кровеносным сосудам.
-
14:00 - 14:03И этот стент складывается по шаблону оригами,
-
14:03 - 14:06основанному на модели называемой водная бомбочка.
-
14:07 - 14:09Дизайнеры подушек безопасности также столкнулись с проблемой
-
14:09 - 14:11упаковывания плоского полотна
-
14:11 - 14:14в маленькое пространство.
-
14:14 - 14:16И они хотят создать их дизайн с помощью симуляций.
-
14:16 - 14:18Поэтому им надо понять, при помощи компьютера,
-
14:18 - 14:20как сделать подушку безопасности плоской.
-
14:20 - 14:22И алгоритмы, что мы разработали,
-
14:22 - 14:24чтобы делать насекомых,
-
14:24 - 14:27превратились в решение проблемы для подушек безопасности,
-
14:27 - 14:29чтобы проводить их симуляции.
-
14:29 - 14:32Поэтому они могут делать симуляции вроде такой.
-
14:32 - 14:34Это оригамное формирование изгиба.
-
14:34 - 14:36И теперь вы можете видеть, как подушка надувается,
-
14:36 - 14:39выяснить – работает ли это?
-
14:39 - 14:41И это приводит
-
14:41 - 14:43к действительно интересным идеям.
-
14:43 - 14:46Вы знаете, откуда это всё происходит?
-
14:46 - 14:48Сердечный стент
-
14:48 - 14:50произошёл от маленькой взрывающейся коробочки,
-
14:50 - 14:53которую возможно вы учились делать в первом классе.
-
14:53 - 14:56Это та же модель, называемая «водная бомбочка».
-
14:56 - 14:58Алгоритм сплющивания подушки безопасности
-
14:58 - 15:00произошёл от всех разработок
-
15:00 - 15:03складывания круга и математической теории,
-
15:03 - 15:05которые в действительности были разработаны
-
15:05 - 15:08для создания насекомых – тварей с ногами.
-
15:09 - 15:11Дело в том, что это довольно часто случается
-
15:11 - 15:13в математике и науке.
-
15:13 - 15:16Когда вы привлекаете математику, проблемы, которые вы решаете
-
15:16 - 15:18только из эстетических соображений
-
15:18 - 15:20или чтобы создать что-то красивое,
-
15:20 - 15:22изменяются и оказывается,
-
15:22 - 15:25имеют применение в реальном мире.
-
15:25 - 15:28И как ни странно это может прозвучать,
-
15:28 - 15:31но однажды оригами можем даже спасти жизнь.
-
15:32 - 15:34Спасибо.
-
15:34 - 15:36(Аплодисменты)
- Title:
- Роберт Ланг складывает оригами по-новому
- Speaker:
- Robert Lang
- Description:
-
Роберт Ланг, основоположник новейшего вида оригами, использует математические и инженерные принципы, чтобы складывать невероятные замысловатые конструкции, которые не только красивы, но иногда и очень полезны.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:36