< Return to Video

Роберт Ланг складывает оригами по-новому

  • 0:00 - 0:03
    Моё выступление называется «Журавлики и космические телескопы».
  • 0:03 - 0:05
    И вы можете подумать, что между ними нет ничего общего,
  • 0:05 - 0:08
    но я надеюсь, что к концу этих 18 минут,
  • 0:08 - 0:10
    вы увидите небольшую связь.
  • 0:11 - 0:12
    Это связь с оригами. Так что позвольте мне начать.
  • 0:12 - 0:14
    Что такое оригами?
  • 0:14 - 0:17
    Многие люди считают, что они знают, что это такое.
  • 0:17 - 0:20
    Это журавлики, игрушки, предсказатели, ну и всё такое.
  • 0:20 - 0:22
    И это то, чем оригами принято считать.
  • 0:22 - 0:24
    Но теперь оригами стало ещё кое-чем.
  • 0:24 - 0:26
    Оригами стало формой искусства, формой скульптуры.
  • 0:26 - 0:28
    Общая идея – из чего состоит оригами –
  • 0:28 - 0:32
    это складывание, то, как мы создаём форму.
  • 0:32 - 0:35
    Вы знаете, этот способ очень старый. Это табличка 1797 г.
  • 0:35 - 0:37
    Показывает женщин, играющих с этими игрушками.
  • 0:37 - 0:40
    Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик.
  • 0:40 - 0:42
    Каждый японский ребёнок
  • 0:42 - 0:44
    умеет складывать такого журавлика.
  • 0:44 - 0:46
    Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет,
  • 0:46 - 0:48
    и вы можете подумать,
  • 0:48 - 0:51
    что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание –
  • 0:51 - 0:54
    всё, что можно было сделать – уже давно сделано.
  • 0:54 - 0:56
    И так оно могло бы и быть.
  • 0:56 - 0:58
    Но в 20 столетии
  • 0:58 - 1:01
    появился японский мастер по имени Ёшизава,
  • 1:01 - 1:04
    он создал десятки тысяч новых конструкций.
  • 1:04 - 1:07
    Но что более важно, он создал язык –
  • 1:07 - 1:09
    способ общения:
  • 1:09 - 1:11
    систему точек, тире и стрелок.
  • 1:11 - 1:13
    Возвращаясь к выступлению Сьюзан Блекмор,
  • 1:13 - 1:15
    у нас теперь есть средства передачи
  • 1:15 - 1:18
    наследственной и отобранной информации,
  • 1:18 - 1:20
    и мы знаем к чему это ведёт.
  • 1:20 - 1:22
    К чему информация привела в оригами –
  • 1:22 - 1:24
    к таким вещам, как эта.
  • 1:24 - 1:26
    Это фигурка оригами:
  • 1:26 - 1:30
    лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов.
  • 1:32 - 1:34
    Это тоже оригами,
  • 1:34 - 1:37
    и это показывает, до чего мы дошли в современном мире.
  • 1:37 - 1:39
    Натурализм. Детальность.
  • 1:39 - 1:41
    Вы можете получить рога, оленьи рога,
  • 1:41 - 1:43
    если вы присмотритесь, даже раздвоенность копыт.
  • 1:43 - 1:46
    Возникает вопрос: что изменилось?
  • 1:46 - 1:48
    А что изменилось,
  • 1:48 - 1:51
    так это то, чего вы не ожидаете в искусстве –
  • 1:51 - 1:53
    математика.
  • 1:53 - 1:55
    То есть люди применяют математические принципы
  • 1:55 - 1:58
    в искусстве,
  • 1:58 - 2:00
    чтобы раскрыть основные законы.
  • 2:00 - 2:03
    И это даёт очень мощный инструмент.
  • 2:03 - 2:05
    Секрет производительности в столь многих областях –
  • 2:05 - 2:07
    и в оригами –
  • 2:07 - 2:10
    дать умершим людям делать вашу работу за вас.
  • 2:10 - 2:11
    (Смех)
  • 2:11 - 2:13
    Поэтому что, что вы можете сделать —
  • 2:13 - 2:15
    это взять вашу проблему
  • 2:15 - 2:18
    и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил,
  • 2:18 - 2:20
    и использовать их решения.
  • 2:20 - 2:23
    И я хочу вам рассказать, как мы сделали это в оригами.
  • 2:23 - 2:25
    Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов.
  • 2:25 - 2:27
    Модель изгибов, показанная здесь, является образцом
  • 2:28 - 2:30
    фигурки оригами.
  • 2:30 - 2:32
    И вы не можете их просто произвольно перерисовать.
  • 2:32 - 2:35
    Должны соблюдаться 4 простых закона.
  • 2:35 - 2:37
    И они очень просты, просты для понимания.
  • 2:37 - 2:40
    Первый – двухцветность. Вы можете окрашивать любую модель изгибов
  • 2:40 - 2:42
    только в два цвета
  • 2:42 - 2:45
    и так, чтобы цвета не сливались.
  • 2:45 - 2:48
    Направление сгибов к любому углу –
  • 2:48 - 2:51
    количество сгибов «гора», количество сгибов «долина» -
  • 2:51 - 2:53
    всегда отличается на два. Двумя больше или двумя меньше,
  • 2:53 - 2:55
    ничего другого.
  • 2:55 - 2:57
    Если вы посмотрите на углы вокруг изгиба,
  • 2:57 - 2:59
    вы обнаружите, что если пронумеровать углы в окружности,
  • 2:59 - 3:02
    то все углы с чётными номерами складываются в прямую линию.
  • 3:02 - 3:05
    Все углы с нечётными номерами складываются в прямую линию.
  • 3:05 - 3:07
    И если вы посмотрите, как слои складываются,
  • 3:07 - 3:10
    вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы,
  • 3:10 - 3:12
    лист не может
  • 3:12 - 3:14
    проникнуть за сгиб.
  • 3:14 - 3:17
    Что ж, это 4 простых закона. Это всё, что вам надо знать об оригами.
  • 3:17 - 3:19
    Всё оригами исходит из этого.
  • 3:19 - 3:21
    И вы можете подумать, - «Могут ли 4 простых закона
  • 3:21 - 3:23
    дать в результате столь сложные структуры?»
  • 3:23 - 3:25
    Но законы квантовой механики
  • 3:25 - 3:27
    могут быть написаны на салфетке
  • 3:27 - 3:29
    и, всё-таки, они регулируют всю химию,
  • 3:29 - 3:31
    все существование, всю историю.
  • 3:31 - 3:33
    Если мы следуем этим законам,
  • 3:33 - 3:35
    мы можем создавать потрясающие вещи.
  • 3:35 - 3:37
    То же и в оригами, следуя этим законам,
  • 3:37 - 3:39
    мы можем взять простые модели,
  • 3:39 - 3:42
    как эта повторяющаяся модель изгибов, называемая текстурой,
  • 3:42 - 3:44
    но сама по себе она ничего не представляет.
  • 3:44 - 3:46
    Но если мы следуем законам оригами,
  • 3:46 - 3:49
    мы можем поместить эту модель на другой изгиб,
  • 3:49 - 3:51
    который сам по себе очень и очень прост,
  • 3:51 - 3:53
    но когда мы их совместим,
  • 3:53 - 3:55
    мы получим что-то немного другое.
  • 3:55 - 3:58
    Это рыба, 400 чешуек —
  • 3:58 - 4:01
    и снова, это не резаный квадрат, только складывание.
  • 4:02 - 4:04
    Но если вы не хотите складывать 400 чешуек,
  • 4:04 - 4:06
    вы можете вернуться и сделать всего несколько действий,
  • 4:06 - 4:09
    добавить кубики на спине черепахи или пальчики.
  • 4:09 - 4:12
    Или вы можете размахнуться и сделать 50 звёзд
  • 4:12 - 4:15
    на флаге с 13 полосками.
  • 4:15 - 4:18
    Но если вы хотите что-то совершенно нереальное -
  • 4:18 - 4:20
    1000 чешуек гремучей змеи.
  • 4:20 - 4:22
    Эти работы выставлены в фойе,
  • 4:22 - 4:25
    так что посмотрите, если у вас будет возможность.
  • 4:25 - 4:27
    Самый сильный инструмент в оригами
  • 4:27 - 4:30
    связан с тем, как мы делаем детали животных.
  • 4:30 - 4:32
    И я могу вывести простое уравнение.
  • 4:32 - 4:34
    Мы берём идею,
  • 4:34 - 4:37
    объединяем с квадратом листа и получаем фигурку оригами.
  • 4:37 - 4:41
    (Смех)
  • 4:41 - 4:43
    Важно то, что мы подразумеваем под этими символами.
  • 4:43 - 4:46
    Вы спросите, - «Действительно ли вы можете достичь такой детальности?», -
  • 4:46 - 4:48
    я имею в виду жука-оленя, - «У него пара челюстей,
  • 4:48 - 4:52
    пара антенн. Можете ли вы быть столь точны в деталях?»
  • 4:52 - 4:55
    Да, вы действительно можете.
  • 4:55 - 4:58
    Что ж, как мы это делаем? Мы разбиваем процесс
  • 4:58 - 5:00
    на 4 маленьких этапа.
  • 5:00 - 5:02
    Позвольте мне показать уравнение.
  • 5:02 - 5:05
    Я начинаю с моей идеи. Я абстрагирую идею.
  • 5:05 - 5:08
    Какая самая абстрактная форма? Это фигура из палочек.
  • 5:08 - 5:11
    И уже из неё я тем или иным образом должен получить сложенную фигуру
  • 5:11 - 5:14
    которая имеет часть каждого элемента объекта.
  • 5:14 - 5:16
    Соединение для каждой ноги.
  • 5:16 - 5:19
    И потом, когда у меня уже готова сложенная форма, которую мы называем основой,
  • 5:19 - 5:22
    вы можете сделать ноги тоньше, вы можете согнуть их,
  • 5:22 - 5:24
    вы можете довести их до финальной формы.
  • 5:24 - 5:26
    Теперь первый шаг: очень просто.
  • 5:26 - 5:28
    Найти идею, нарисовать фигуру из палочек.
  • 5:28 - 5:31
    Последний шаг не так сложен, но вот средний шаг –
  • 5:31 - 5:34
    перейти из абстрактной формы к сложенной фигуре –
  • 5:34 - 5:36
    это сложно.
  • 5:36 - 5:38
    И это момент, когда математические идеи
  • 5:38 - 5:40
    могут помочь преодолеть эту трудность.
  • 5:40 - 5:42
    И я собираюсь показать вам всем, как это делается,
  • 5:42 - 5:44
    так что вы сможете отсюда выйти и сложить что-нибудь.
  • 5:44 - 5:46
    Но мы начнём с простого.
  • 5:46 - 5:48
    Эта основа имеет много соединений.
  • 5:48 - 5:51
    Мы научимся, как сделать одно соединение.
  • 5:51 - 5:53
    Как бы вы сделали одно соединение?
  • 5:53 - 5:56
    Возьмите квадрат, сложите пополам, сложите пополам, сложите ещё раз,
  • 5:56 - 5:58
    складывайте до тех пор, пока не станет длинным и узким,
  • 5:58 - 6:00
    и потом мы скажем в конце – это соединение.
  • 6:00 - 6:03
    Я могу использовать его в качестве ноги или руки, или ещё как-нибудь.
  • 6:03 - 6:05
    Какая часть бумаги будет соединением?
  • 6:05 - 6:07
    Если я разверну обратно и вернусь к шаблону изгибов,
  • 6:07 - 6:10
    то вы можете увидеть, что верхний левый угол формы
  • 6:10 - 6:12
    и есть та часть, которая будет соединением.
  • 6:12 - 6:15
    Так, это соединение, а конец листа оставим.
  • 6:15 - 6:17
    Я могу использовать его ещё для чего-нибудь.
  • 6:17 - 6:19
    Хорошо, есть и другие способы, чтобы сделать соединение.
  • 6:19 - 6:21
    Есть другие размеры для соединений.
  • 6:21 - 6:24
    Если я делаю соединения тоньше, то я могу использовать немного меньше бумаги.
  • 6:24 - 6:27
    Если я делаю соединение тонким, насколько это возможно,
  • 6:27 - 6:30
    то я использую самый минимум требуемой бумаги.
  • 6:30 - 6:33
    Вы видите, необходимо четверть окружности, чтобы сделать одно соединение.
  • 6:34 - 6:36
    Есть и другие способы сделать соединение.
  • 6:36 - 6:39
    Если я делаю соединение на ребре, то используется половина окружности
  • 6:39 - 6:42
    Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
  • 6:42 - 6:44
    Поэтому не важно, как я делаю соединение
  • 6:44 - 6:46
    требуется какая-то часть
  • 6:46 - 6:48
    окружности на бумаге.
  • 6:48 - 6:50
    Теперь мы готовы к усложнению.
  • 6:50 - 6:53
    Что если я хочу сделать что-нибудь, что имеет много соединений?
  • 6:53 - 6:56
    Что мне надо? Мне надо много окружностей.
  • 6:57 - 6:59
    И в 1990-х
  • 6:59 - 7:01
    художники оригами открыли эти принципы
  • 7:01 - 7:04
    и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры,
  • 7:04 - 7:07
    просто складывая окружности.
  • 7:07 - 7:10
    И здесь нам начинают помогать умершие люди.
  • 7:10 - 7:13
    Потому что многие изучали
  • 7:13 - 7:15
    вопрос соединения окружностей.
  • 7:15 - 7:18
    Я могу полагаться на обширную историю математиков и художников,
  • 7:18 - 7:21
    рассматривавших складывания и упорядочивания кругов.
  • 7:21 - 7:24
    И я могу использовать те шаблоны, чтобы создавать формы оригами.
  • 7:25 - 7:27
    Что ж, мы выявили эти правила, по которым складываются окружности,
  • 7:27 - 7:30
    вы оформляете модели окружностей
  • 7:30 - 7:32
    согласно нескольким правилам. Это даёт вам изгибы.
  • 7:32 - 7:35
    Изгибы переходят в основу. Вы формируете основу.
  • 7:35 - 7:38
    Вы получаете сложенную форму, в данном случае – таракан.
  • 7:39 - 7:41
    И это так просто.
  • 7:41 - 7:44
    (Смех)
  • 7:44 - 7:47
    Это так просто, что компьютер может это сделать.
  • 7:47 - 7:49
    И вы скажете,- «Хорошо, насколько это просто?»
  • 7:49 - 7:51
    Но вы должны уметь в простой форме описывать компьютеру,
  • 7:51 - 7:54
    что делать, в этом случае у нас получится.
  • 7:54 - 7:56
    Несколько лет назад я написал компьютерную программу,
  • 7:56 - 7:58
    под названием “TreeMacker”, вы можете скачать её с моего сайта.
  • 7:58 - 8:01
    Бесплатно. Она подходит для всех основных платформ, даже для Windows.
  • 8:01 - 8:03
    (Смех)
  • 8:03 - 8:05
    И вы просто рисуете фигуру из палочек,
  • 8:05 - 8:07
    и программа считает шаблон изгибов.
  • 8:07 - 8:10
    Вычисляется складывание окружностей, модель изгибов.
  • 8:10 - 8:12
    И если вы используете фигуру из палочек, которую я только что показал,
  • 8:12 - 8:15
    где можно угадать оленя, у которого есть рога,
  • 8:15 - 8:17
    то вы получите вот такую модель изгибов.
  • 8:17 - 8:19
    И если вы возьмёте эту модель изгибов, и сложите по пунктирным линиям,
  • 8:19 - 8:22
    вы получите основу, которую потом вы сможете
  • 8:22 - 8:24
    сформировать в оленя,
  • 8:24 - 8:26
    по точной модели изгибов, как вы и хотели.
  • 8:26 - 8:28
    И если вы хотите другого оленя,
  • 8:28 - 8:31
    не белохвостого,
  • 8:31 - 8:33
    вы меняете складывание
  • 8:33 - 8:35
    и получаете Вапити
  • 8:35 - 8:37
    или американского лося.
  • 8:37 - 8:39
    В действительности, любой вид оленя.
  • 8:39 - 8:42
    Эта техника изменила искусство оригами.
  • 8:42 - 8:44
    Мы обнаружили, что можем делать насекомых,
  • 8:44 - 8:46
    пауков, которые похожи на насекомых.
  • 8:46 - 8:49
    Тварей с лапками, с лапками и крыльями,
  • 8:50 - 8:52
    с лапками и антеннами.
  • 8:52 - 8:55
    И если складывание богомола из одного куска бумаги
  • 8:55 - 8:57
    было недостаточно интересно,
  • 8:57 - 8:59
    тогда можно сделать двух богомолов
  • 8:59 - 9:01
    из одного куска бумаги.
  • 9:01 - 9:03
    Она ест его.
  • 9:03 - 9:06
    Я называю это «Время перекусить».
  • 9:06 - 9:08
    И вы можете делать больше, чем просто насекомых.
  • 9:08 - 9:10
    Вы можете добавить деталей:
  • 9:10 - 9:13
    пальчики и когти. Медведь гризли со своими когтями.
  • 9:13 - 9:15
    Эти три лягушки имеют пальчики.
  • 9:15 - 9:18
    Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям.
  • 9:18 - 9:20
    Пальчики стали мемом оригами.
  • 9:20 - 9:23
    Потому что каждый делает их.
  • 9:23 - 9:25
    Вы можете делать разнообразные объекты.
  • 9:25 - 9:27
    Вот здесь пара музыкантов.
  • 9:27 - 9:30
    Гитарист из одного листа бумаги,
  • 9:30 - 9:32
    басист из одного листа бумаги.
  • 9:32 - 9:34
    И если вы скажите, - «Хорошо, но гитарист, басист –
  • 9:34 - 9:36
    это не так уж и круто.
  • 9:36 - 9:38
    Сделайте более сложный инструмент».
  • 9:38 - 9:40
    Тогда, вы можете сделать орган.
  • 9:40 - 9:43
    (Смех)
  • 9:43 - 9:45
    И это позволяет создавать
  • 9:45 - 9:47
    оригами по желанию.
  • 9:47 - 9:50
    Поэтому сейчас люди могут сказать, я хочу конкретно это и это и это,
  • 9:50 - 9:53
    и вы можете просто взять и сложить это.
  • 9:53 - 9:55
    Иногда вы создаёте высокое искусство
  • 9:55 - 9:58
    и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу
  • 9:58 - 10:00
    Но я хочу показать вам некоторые примеры.
  • 10:00 - 10:02
    Всё, что вы здесь увидите,
  • 10:02 - 10:05
    исключая машину, — это оригами.
  • 10:05 - 10:33
    (Видео)
  • 10:33 - 10:36
    (Аплодисменты)
  • 10:36 - 10:39
    Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
  • 10:39 - 10:41
    Компьютеры создали движение фигур,
  • 10:41 - 10:44
    но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
  • 10:45 - 10:48
    И мы можем использовать оригами не только визуально,
  • 10:48 - 10:51
    но это также полезно и в реальном мире.
  • 10:51 - 10:52
    Удивительно, оригами
  • 10:52 - 10:55
    и структуры, которые мы развили в оригами,
  • 10:55 - 10:58
    нашли своё применение в медицине, в науке,
  • 10:58 - 11:01
    в космосе, в теле, в бытовой технике и многом другом.
  • 11:01 - 11:04
    И я хочу показать вам некоторые примеры.
  • 11:04 - 11:06
    Одной из первых была вот эта модель:
  • 11:06 - 11:08
    это сложенная модель,
  • 11:08 - 11:11
    созданная Корио Миура, японским инженером.
  • 11:11 - 11:13
    Он занимался складываемыми моделями, и заметил,
  • 11:13 - 11:16
    что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру,
  • 11:16 - 11:19
    которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
  • 11:19 - 11:22
    И он использовал этот дизайн, чтобы создать солнечную батарею.
  • 11:22 - 11:25
    Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе
  • 11:25 - 11:27
    в 1995 г.
  • 11:27 - 11:29
    Здесь, на космическом телескопе “James Webb”
  • 11:29 - 11:32
    фактически маленькое оригами, предельно простое.
  • 11:32 - 11:34
    Телескоп, запускаемый в космос,
  • 11:34 - 11:37
    разворачивается в двух местах.
  • 11:37 - 11:39
    Он складывается в трое. Это очень простая модель –
  • 11:39 - 11:41
    это даже сложно назвать оригами.
  • 11:41 - 11:44
    И даже не надо советоваться с художниками оригами.
  • 11:44 - 11:47
    Но если вы хотите пойти дальше и больше, чем это,
  • 11:47 - 11:49
    тогда вам понадобится оригами.
  • 11:49 - 11:51
    У инженеров Ливерморской национальная лаборатория им. Э. Лоуренса
  • 11:51 - 11:54
    была идея намного большего телескопа.
  • 11:54 - 11:56
    Они назвали его «Окуляр».
  • 11:56 - 11:58
    Дизайн требовался для геостационарной орбиты,
  • 11:58 - 12:00
    42 км от земли,
  • 12:00 - 12:03
    100 метров диаметр линзы.
  • 12:03 - 12:06
    Что ж, представьте линзу размером с футбольное поле.
  • 12:06 - 12:08
    Было две группы людей, которые были заинтересованы в этом -
  • 12:08 - 12:11
    астрономы, которые хотят смотреть вверх,
  • 12:11 - 12:14
    и остальные люди, которые хотели смотреть вниз.
  • 12:15 - 12:17
    Смотрите ли вы вверх или вниз,
  • 12:17 - 12:20
    как вам добиться этого в космосе? Вы должны доставить это туда, в ракете,
  • 12:20 - 12:23
    а ракета маленькая. Поэтому вы должны сделать линзу меньше.
  • 12:23 - 12:25
    Как вам сделать большой пласт стекла меньше?
  • 12:25 - 12:28
    Только одним способом, его как-то сложить.
  • 12:28 - 12:30
    Поэтому вам надо сделать что-то вроде этого,
  • 12:30 - 12:32
    это была маленькая модель.
  • 12:33 - 12:35
    Вы разделяете линзу на секции и добавляете гибкие соединения.
  • 12:35 - 12:38
    Но эта модель не позволит
  • 12:38 - 12:41
    уменьшить что-либо со 100 до нескольких метров.
  • 12:41 - 12:43
    Поэтому ливерморские инженеры,
  • 12:43 - 12:45
    желая использовать работу мёртвых людей
  • 12:45 - 12:48
    или, возможно, живущих оригамистов, сказали, -
  • 12:48 - 12:51
    «Давайте посмотрим, может, кто уже занимался этим вопросом».
  • 12:51 - 12:54
    Поэтому они обратились к сообществу оригами,
  • 12:54 - 12:56
    мы связались с ними, и я начал с ними работать.
  • 12:56 - 12:58
    Вместе мы создали модель,
  • 12:58 - 13:00
    которая раскладывается до максимально желаемых размеров,
  • 13:00 - 13:04
    но, в тоже время, позволяет складывать
  • 13:04 - 13:07
    любые плоские кольца или диски в аккуратный и компактный цилиндр.
  • 13:07 - 13:09
    И они адаптировали это для линзы первого поколения,
  • 13:09 - 13:11
    которая была не 100 метров, а 5.
  • 13:11 - 13:13
    Но этот пятиметровый телескоп
  • 13:13 - 13:15
    имеет 400 метровое фокусное расстояние.
  • 13:15 - 13:17
    И отлично работает при испытании.
  • 13:17 - 13:20
    И он действительно складывается в маленький аккуратный свёрток.
  • 13:21 - 13:23
    Теперь есть и другие оригами в космосе.
  • 13:23 - 13:26
    Японское Агентство Аэрокосмических Исследований запустило солнечный парус.
  • 13:26 - 13:29
    И здесь вы можете видеть, что парус увеличивается,
  • 13:29 - 13:31
    и вы все ещё можете видеть линии сгибов.
  • 13:31 - 13:34
    Проблема, которая была здесь решена,
  • 13:34 - 13:37
    что-то, что должно быть большим и листообразным в пункте назначения,
  • 13:37 - 13:39
    но должно быть маленьким при транспортировке.
  • 13:39 - 13:42
    И это работает одинаково, собираетесь ли вы в космос
  • 13:42 - 13:45
    или это просто отправляется в тело.
  • 13:45 - 13:47
    И этот пример последний.
  • 13:47 - 13:50
    Это сердечный стент, разработаный Джонг Ю
  • 13:50 - 13:52
    в Оксфордском Университете.
  • 13:52 - 13:55
    Когда он достигает пункта назначения, то держит закупоренную артерию открытой,
  • 13:55 - 13:58
    но ему требуется быть значительно меньше при транспортировке
  • 13:58 - 14:00
    по вашим кровеносным сосудам.
  • 14:00 - 14:03
    И этот стент складывается по шаблону оригами,
  • 14:03 - 14:06
    основанному на модели называемой водная бомбочка.
  • 14:07 - 14:09
    Дизайнеры подушек безопасности также столкнулись с проблемой
  • 14:09 - 14:11
    упаковывания плоского полотна
  • 14:11 - 14:14
    в маленькое пространство.
  • 14:14 - 14:16
    И они хотят создать их дизайн с помощью симуляций.
  • 14:16 - 14:18
    Поэтому им надо понять, при помощи компьютера,
  • 14:18 - 14:20
    как сделать подушку безопасности плоской.
  • 14:20 - 14:22
    И алгоритмы, что мы разработали,
  • 14:22 - 14:24
    чтобы делать насекомых,
  • 14:24 - 14:27
    превратились в решение проблемы для подушек безопасности,
  • 14:27 - 14:29
    чтобы проводить их симуляции.
  • 14:29 - 14:32
    Поэтому они могут делать симуляции вроде такой.
  • 14:32 - 14:34
    Это оригамное формирование изгиба.
  • 14:34 - 14:36
    И теперь вы можете видеть, как подушка надувается,
  • 14:36 - 14:39
    выяснить – работает ли это?
  • 14:39 - 14:41
    И это приводит
  • 14:41 - 14:43
    к действительно интересным идеям.
  • 14:43 - 14:46
    Вы знаете, откуда это всё происходит?
  • 14:46 - 14:48
    Сердечный стент
  • 14:48 - 14:50
    произошёл от маленькой взрывающейся коробочки,
  • 14:50 - 14:53
    которую возможно вы учились делать в первом классе.
  • 14:53 - 14:56
    Это та же модель, называемая «водная бомбочка».
  • 14:56 - 14:58
    Алгоритм сплющивания подушки безопасности
  • 14:58 - 15:00
    произошёл от всех разработок
  • 15:00 - 15:03
    складывания круга и математической теории,
  • 15:03 - 15:05
    которые в действительности были разработаны
  • 15:05 - 15:08
    для создания насекомых – тварей с ногами.
  • 15:09 - 15:11
    Дело в том, что это довольно часто случается
  • 15:11 - 15:13
    в математике и науке.
  • 15:13 - 15:16
    Когда вы привлекаете математику, проблемы, которые вы решаете
  • 15:16 - 15:18
    только из эстетических соображений
  • 15:18 - 15:20
    или чтобы создать что-то красивое,
  • 15:20 - 15:22
    изменяются и оказывается,
  • 15:22 - 15:25
    имеют применение в реальном мире.
  • 15:25 - 15:28
    И как ни странно это может прозвучать,
  • 15:28 - 15:31
    но однажды оригами можем даже спасти жизнь.
  • 15:32 - 15:34
    Спасибо.
  • 15:34 - 15:36
    (Аплодисменты)
Title:
Роберт Ланг складывает оригами по-новому
Speaker:
Robert Lang
Description:

Роберт Ланг, основоположник новейшего вида оригами, использует математические и инженерные принципы, чтобы складывать невероятные замысловатые конструкции, которые не только красивы, но иногда и очень полезны.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:36
Nika Brut added a translation

Russian subtitles

Revisions