Robert Lang új lapot nyit az origami történetében
-
0:00 - 0:03Az elődásom címe "Csapkodó Szárnyak és Űrteleszkópok".
-
0:03 - 0:05Talán azt gondolják, ez a kettő nem nagyon függ össze.
-
0:05 - 0:08De azt remélem, hogy ennek a 18 percnek a végén
-
0:08 - 0:10látni fogják a kapcsolatot:
-
0:11 - 0:12az origami az.
-
0:12 - 0:14Mi az origami?
-
0:14 - 0:17A legtöbb ember azt gondolja, az origami ez:
-
0:17 - 0:20csapkodó madarak, csikicsuki és ilyesmik.
-
0:20 - 0:22És valóban ez is volt régen.
-
0:22 - 0:24De mára már megváltozott.
-
0:24 - 0:26Művészetté vált, a szobrászat egy ágává.
-
0:26 - 0:28A közös vonás, amitől origami lesz,
-
0:28 - 0:32a hajtogatás, a forma kialakításának módja.
-
0:32 - 0:35Régóta létezik. Ez az ábrázolás 1797-ből való.
-
0:35 - 0:37Nők origami figurákkal játszanak.
-
0:37 - 0:40Ha jól megnézik, ez itt, ez egy daru.
-
0:40 - 0:42Minden japán gyerek
-
0:42 - 0:44megtanulja hogyan kell darut hajtogatni.
-
0:44 - 0:46Tehát az origami évszázadok óta jelen van.
-
0:46 - 0:48Azt gondolnánk,
-
0:48 - 0:51ami ilyen régi, és ilyen kötött, csak hajtogatás,
-
0:51 - 0:54mindent előállított már, amit elő lehet.
-
0:54 - 0:56És akár lehetett volna így is.
-
0:56 - 0:58De a 20. században
-
0:58 - 1:01megjelent egy Japán hajtogató, Joshizawa,
-
1:01 - 1:04és több tízezer új formát talált ki.
-
1:04 - 1:07De ami még fontosabb, létrehozott egy nyelvet,
-
1:07 - 1:09amivel le tudjuk írni,
-
1:09 - 1:11vonalakkal, pontokkal, nyilakkal.
-
1:11 - 1:13Kapcsolódva Susan Blackmore beszédéhez,
-
1:13 - 1:15az információ immár átadható,
-
1:15 - 1:18öröklődik és szelektálódik,
-
1:18 - 1:20és tudjuk hogy ez hová vezet.
-
1:20 - 1:22Ahová vezetett az origaminál
-
1:22 - 1:24az valami ilyesmi.
-
1:24 - 1:26Ez egy valódi origami,
-
1:26 - 1:30egyetlen lap, nincs vágás, csak hajtás, több száz.
-
1:32 - 1:34Ez is origami,
-
1:34 - 1:37mutatva, hogy mivé lett az origami a modern világban.
-
1:37 - 1:39Naturalizmus. Részletesség.
-
1:39 - 1:41Szarvak, agancsok,
-
1:41 - 1:43és ha közelről nézik, hasított paták.
-
1:43 - 1:46Felmerül a kérdés: mi változott?
-
1:46 - 1:48És ami változott, az nem olyasmi
-
1:48 - 1:51amit egy művészi forma esetén várnánk,
-
1:51 - 1:53hanem a matematika.
-
1:53 - 1:55Azaz, elkezdték a matematikát
-
1:55 - 1:58alkalmazni,
-
1:58 - 2:00Felfedezték az alapvető szabályokat.
-
2:00 - 2:03És ez hatékony eszköznek bizonyult.
-
2:03 - 2:05A termelékenység titka sok területen,
-
2:05 - 2:07az origamiban is,
-
2:07 - 2:10hogy halott emberekkel dolgoztatunk.
-
2:10 - 2:11(Nevetés)
-
2:11 - 2:13Ugyanis azt lehet tenni,
-
2:13 - 2:15hogy fogjuk a problémát,
-
2:15 - 2:18és átalakítjuk olyanná, amit valaki már megoldott,
-
2:18 - 2:20majd felhasználjuk az ő megoldásukat.
-
2:20 - 2:23Elmondom, hogy csináltuk ezt az origami esetén.
-
2:23 - 2:25Az origami lényege a hálódiagram.
-
2:25 - 2:27Ez a hálódiagram a vázlata
-
2:28 - 2:30egy origami figurának.
-
2:30 - 2:32Ez nem nézhet ki akárhogy.
-
2:32 - 2:35Négy egyszerű szabály van.
-
2:35 - 2:37Tényleg egyszerűek, könnyen érthető.
-
2:37 - 2:40Az első: két színnel beszinezhető. Bármely hálódiagramhoz
-
2:40 - 2:42elég két szín úgy, hogy nem lehet
-
2:42 - 2:45egy él két oldala azonos színü.
-
2:45 - 2:48Minden egyes csomópontnál
-
2:48 - 2:51a hegyhajtások és a völgyhajtások száma
-
2:51 - 2:53kettővel tér el. Nem többel, nem kevesebbel.
-
2:53 - 2:55Pontosan kettővel.
-
2:55 - 2:57A szögekre is vonatkozik egy szabály
-
2:57 - 2:59ha megszámozzuk őket egy körben,
-
2:59 - 3:02a páros számú szögek 180 fokot adnak ki,
-
3:02 - 3:05és a páratlanok is ugyanannyit.
-
3:05 - 3:07Ha megnézzük, hogy az egyes rétegek hogy fekszenek
-
3:07 - 3:10egymáson, azt találjuk, hogy az egyes lapok a
-
3:10 - 3:12hajtás mentén nem hatolhatnak át a
-
3:12 - 3:14lap túloldalára.
-
3:14 - 3:17Négy szabály. Csak erre van szükség az origamiban.
-
3:17 - 3:19Ez minden origami alapja.
-
3:19 - 3:21Hogy következhet négy egyszerű
-
3:21 - 3:23szabályból ilyen fokú komplexitás?
-
3:23 - 3:25De hát a kvantummechanika
-
3:25 - 3:27törvényei is elférnek egy szalvétán,
-
3:27 - 3:29és mégis leírja a kémiát, az életet,
-
3:29 - 3:31és a teljes történelmet.
-
3:31 - 3:33Ha betartjuk a szabályokat,
-
3:33 - 3:35elképesztő dolgokat csinálhatunk.
-
3:35 - 3:37Az origamiban a szabályokat követve,
-
3:37 - 3:39készíthetünk szimpla mintázatokat,
-
3:39 - 3:42mint ez az ismétlődő minta, amit textúrának hívunk,
-
3:42 - 3:44és önmagában nem nagy dolog.
-
3:44 - 3:46De a szabályok ismeretében,
-
3:46 - 3:49foghatjuk a mintákat, és rátehetjük egy másikra,
-
3:49 - 3:51ami önmagában megint csak egyszerű,
-
3:51 - 3:53de amint a kettőt összerakjuk,
-
3:53 - 3:55kapunk valami újat.
-
3:55 - 3:58Hal 400 pikkellyel.
-
3:58 - 4:01Vágás nélkül, négyzet alakú papírból.
-
4:02 - 4:04De ha nem akarsz 400 pikkelyt hajtogatni,
-
4:04 - 4:06meghátrálhatsz, és csinálhatsz egyszerűbbet,
-
4:06 - 4:09például lemezeket a teknős hátára, vagy ujjakat.
-
4:09 - 4:12Vagy fokozhatjuk, és csinálhatunk 50 csillagot
-
4:12 - 4:15és 13 sávot egy zászlóra.
-
4:15 - 4:18És ha teljesen őrült dolgot akarsz,
-
4:18 - 4:201000 pikkelyes csörgőkígyót.
-
4:20 - 4:22Ez a darab ki van állítva odalenn,
-
4:22 - 4:25vessenek rá egy pillantást, ha tudnak.
-
4:25 - 4:27A leghasznosabb eszközeink az origamiban
-
4:27 - 4:30segítenek létrehozni a figurák testrészeit.
-
4:30 - 4:32Ez a megoldandó egyenlet.
-
4:32 - 4:34Vegyük az ötletet,
-
4:34 - 4:37keresztezzük egy négyzettel, és kész az origami figura.
-
4:37 - 4:41(Nevetés)
-
4:41 - 4:43A dolog azon múlik, hogy mit értek a jelek alatt.
-
4:43 - 4:46Azt kérdik "Tényleg lehet ennyire részletes?"
-
4:46 - 4:48"Mármint, szarvasbogár - két elágazás a rágóján,
-
4:48 - 4:52tapogatók. Ennyire részletesen is lehet?"
-
4:52 - 4:55Hát igen, lehet.
-
4:55 - 4:58Tehát hogyan csináljuk? Kisebb lépésekre
-
4:58 - 5:00bontjuk fel.
-
5:00 - 5:02Kissé részletezzük ki az egyenletet.
-
5:02 - 5:05Veszem az ötletet absztrakt formában.
-
5:05 - 5:08Mégpedig a legabsztraktabb forma a pálcikarajz.
-
5:08 - 5:11A pálcikarajzból aztán valahogy kapok egy hajtogatott formát,
-
5:11 - 5:14aminek minden része megvan, ami kell.
-
5:14 - 5:16Egy papírcsík minden lábnak.
-
5:16 - 5:19És ha egyszer megvan ez a forma, amit bázishajtásnak hívunk,
-
5:19 - 5:22akkor lehet a lábakat vékonyítani, hajlítani,
-
5:22 - 5:24kialakítani a végső formát.
-
5:24 - 5:26Az első lépés könnyű.
-
5:26 - 5:28Ötlet, pálcikafigura.
-
5:28 - 5:31Az utolsó sem nehéz, de a középső,
-
5:31 - 5:34az absztraktból megcsinálni a bázishajtást,
-
5:34 - 5:36az nehéz.
-
5:36 - 5:38De pont itt tudjuk segítségül hívni a matematikát,
-
5:38 - 5:40hogy az akadályt legyőzzük.
-
5:40 - 5:42Megmutatom, hogy kell csinálni,
-
5:42 - 5:44hogy odahaza megpróbálhassák.
-
5:44 - 5:46Először nézzünk valami egyszerűt.
-
5:46 - 5:48Ez a bázishajtás sok "fület" tartalmaz.
-
5:48 - 5:51Megtanuljuk, hogy kell "fület" készíteni.
-
5:51 - 5:53Hogy készül egyetlen "fül"?
-
5:53 - 5:56Végy egy négyzetet. Hajtsd félbe, aztán megint, megint,
-
5:56 - 5:58amig hosszú és vékony lesz,
-
5:58 - 6:00amit így kapunk, arra mondjuk, hogy "fül".
-
6:00 - 6:03Ebből lesz aztán láb vagy kar, bármi.
-
6:03 - 6:05A papír mely részéből van?
-
6:05 - 6:07Ha kihajtogatjuk, és megnézzük a hálódiagrammot,
-
6:07 - 6:10látják, hogy a bal felső
-
6:10 - 6:12sarokból lett a "fül".
-
6:12 - 6:15Ez a "fül", a papír többi része a maradék.
-
6:15 - 6:17Abból csinálhatok valami mást.
-
6:17 - 6:19Más módon is lehet "fület" csinálni.
-
6:19 - 6:21Vannak a "füleknek" más méretei is.
-
6:21 - 6:24Ha vékonyabbra csinálom, kicsit kevesebb papír kell hozzá.
-
6:24 - 6:27Ha a végsőkig keskenyítem,
-
6:27 - 6:30megkapom a minimális papírfelhasználást.
-
6:30 - 6:33És, amint látják, ez egy negyedkör.
-
6:34 - 6:36Máshogy is lehet csinálni.
-
6:36 - 6:39A szélére is tehetjük, akkor félkört foglal el.
-
6:39 - 6:42Illetve lehet belül is, akkor egy egész kört.
-
6:42 - 6:44Akárhogy is készül a "fül",
-
6:44 - 6:46a papírnak egy kör alakú
-
6:46 - 6:48régióját foglalja el.
-
6:48 - 6:50Tehát jöhet a fokozás.
-
6:50 - 6:53Mit tegyek, ha sok "fület" akarok?
-
6:53 - 6:56Akkor sok körre van szükségem.
-
6:57 - 6:59A 90-es években
-
6:59 - 7:01az origami művészek rájöttek erre,
-
7:01 - 7:04és felfedezték, hogy akármilyen bonyolult figurát megcsinálhatunk
-
7:04 - 7:07körök elhelyezésével.
-
7:07 - 7:10És ebben segítenek nekünk a halottak.
-
7:10 - 7:13Mivel a körök pakolási problémáját
-
7:13 - 7:15sokan vizsgálták már.
-
7:15 - 7:18Építhetünk a matematika és a művészet bőséges
-
7:18 - 7:21kör-elrendezési tapasztalataira.
-
7:21 - 7:24Felhasználhatjuk ezeket a mintákat origami figurák készítéséhez.
-
7:25 - 7:27Tehát megvannak a szabályok, hogyan pakoljunk köröket,
-
7:27 - 7:30és dekoráljuk a köreinket vonalakkal egyéb
-
7:30 - 7:32szabályok szerint. Ezzel megvannak a hajtások.
-
7:32 - 7:35Így kapjuk a bázishajtást. Ha megvan a bázis,
-
7:35 - 7:38megvan a figura, most éppen egy csótány.
-
7:39 - 7:41Ennyire egyszerű.
-
7:41 - 7:44(Nevetés)
-
7:44 - 7:47Annyira egyszerű, hogy egy számítógép képes rá.
-
7:47 - 7:49Mondhatják, "Na jó, az egyszerű?"
-
7:49 - 7:51Ahhoz, hogy a számítógép meg tudja csinálni,
-
7:51 - 7:54alacsony szinten kell megfogalmazni. És ez lehetséges.
-
7:54 - 7:56Írtam hát egy programot pár éve, TreeMaker a neve,
-
7:56 - 7:58letölthetik a honlapomról. Ingyenes, és minden
-
7:58 - 8:01ismertebb platformon fut - még Windows-on is.
-
8:01 - 8:03(Nevetés)
-
8:03 - 8:05Csak rajzolunk egy pálcikafigurát,
-
8:05 - 8:07és kiszámítja a hálódiagrammot.
-
8:07 - 8:10Elhelyezi a köröket, megkonstruálja a diagrammot,
-
8:10 - 8:12és ebből a pálcikafigurából,
-
8:12 - 8:15amin látszik, hogy egy szarvas, agancsa van,
-
8:15 - 8:17ezt a diagrammot állítja elő.
-
8:17 - 8:19Ha ezt a diagrammot a pontozott vonalak mentén behajtogatjuk,
-
8:19 - 8:22megkapjuk a bázishajtást, amit aztán
-
8:22 - 8:24szarvassá alakíthatunk,
-
8:24 - 8:26pontosan, ahogy akartuk.
-
8:26 - 8:28De ha másfajta szarvast akarunk,
-
8:28 - 8:31nem fehérfarkút,
-
8:31 - 8:33kissé megváltoztatjuk a pakolást,
-
8:33 - 8:35és kész a vapiti.
-
8:35 - 8:37De csinálhatunk jávorszarvast is.
-
8:37 - 8:39Vagy akármilyen szarvast.
-
8:39 - 8:42Ez a módszer forradalmasította az origamit.
-
8:42 - 8:44Készíthetünk rovarokat,
-
8:44 - 8:46pókokat, ami hasonló,
-
8:46 - 8:49bigyókat lábbal, bigyókat lábbal és szárnnyal,
-
8:50 - 8:52bigyókat lábbal és csáppal.
-
8:52 - 8:55És ha egy imádkozó sáska kihozása egyetlen négyzetből
-
8:55 - 8:57nem elég izgalmas,
-
8:57 - 8:59akkor csinálhatunk kettőt,
-
8:59 - 9:01egy négyzetből.
-
9:01 - 9:03A nőstény eszi a hímet.
-
9:03 - 9:06"Uzsonnaidőnek" neveztem el.
-
9:06 - 9:08De nem csak rovarokat lehet.
-
9:08 - 9:10Íme, belemehetünk a részletekbe:
-
9:10 - 9:13ujjak és karmok. A grizzly medvének karmai vannak.
-
9:13 - 9:15Levelibéka ujjakkal.
-
9:15 - 9:18Ami azt illeti, sok origami művész csinál ujjakat manapság.
-
9:18 - 9:20Az ujj egy origami-mém lett.
-
9:20 - 9:23Mindenki ezt csinálja.
-
9:23 - 9:25Készíthetsz több tárgyat.
-
9:25 - 9:27Itt van néhány muzsikus.
-
9:27 - 9:30Gitárjátékos egyetlen négyzetből,
-
9:30 - 9:32bőgős egyetlen négyzetből.
-
9:32 - 9:34És ha önök szerint a gitár és a bőgő
-
9:34 - 9:36nem olyan nagy szám,
-
9:36 - 9:38készíthetnek valamivel bonyolultabbat.
-
9:38 - 9:40Mondjuk készíthetnek orgonát.
-
9:40 - 9:43(Nevetés)
-
9:43 - 9:45És ezzel lehetővé vált
-
9:45 - 9:47a megrendelhető origami.
-
9:47 - 9:50Bárki kérhet akármilyen dolgot,
-
9:50 - 9:53meg lehet csinálni.
-
9:53 - 9:55Aztán néha művészi alkotásokat csinálunk,
-
9:55 - 9:58máskor pedig üzletelünk, hogy ki tudjuk fizetni a számlákat.
-
9:58 - 10:00Mutatok pár példát.
-
10:00 - 10:02Minden, amit itt látnak,
-
10:02 - 10:05kivéve az autót, origami.
-
10:05 - 10:33(Film)
-
10:33 - 10:36(Taps)
-
10:36 - 10:39Hogy lássák, ez tényleg hajtogatás.
-
10:39 - 10:41Számítógéppel animálták,
-
10:41 - 10:44de a tárgyak valódi hajtogatások, mi készítettük.
-
10:45 - 10:48De nem csak látványosságnak jó,
-
10:48 - 10:51kiderült, hogy van hasznos alkalmazása is.
-
10:51 - 10:52Meglepő módon az origaminak,
-
10:52 - 10:55és a struktúráknak, amiket kitaláltunk,
-
10:55 - 10:58orvosi, tudományos, űrtechnológiai, elektronikai
-
10:58 - 11:01felhasználása is lehetséges.
-
11:01 - 11:04Mutatok pár példát.
-
11:04 - 11:06Az egyik első minta,
-
11:06 - 11:08ez a hajtási minta,
-
11:08 - 11:11amit Koryo Miura, egy japán mérnök vizsgált.
-
11:11 - 11:13Azt találta, hogy ez a minta lehetővé teszi,
-
11:13 - 11:16hogy egészen kicsire összehajtogassuk, és aztán
-
11:16 - 11:19nagyon egyszerűen kicsomagoljuk.
-
11:19 - 11:22Majd napelemeknél használta fel.
-
11:22 - 11:25Ez egy rajz, de valóban használták egy japán űrtávcsőben
-
11:25 - 11:271995-ben.
-
11:27 - 11:29Nos, egy egész kicsi origami
-
11:29 - 11:32a James Webb űrteleszkópban is van, de csak minimális.
-
11:32 - 11:34A távcső, amikor kiér az űrbe,
-
11:34 - 11:37kihajtódik, két él mentén.
-
11:37 - 11:39Harmadába van hajtva. Egyszerű minta,
-
11:39 - 11:41talán nem is lehet origaminak hívni.
-
11:41 - 11:44Biztos nem kellett origamiművészekkel konzultálni.
-
11:44 - 11:47De ha nagyobb méretet akarsz,
-
11:47 - 11:49szükséged lehet az origamira.
-
11:49 - 11:51A Lawrence Livermore National Lab mérnökei
-
11:51 - 11:54egy sokkal nagyobb teleszkópot terveznek.
-
11:54 - 11:56"Monoklinak" nevezték el.
-
11:56 - 11:58A terv szerint geoszinkron pályán lesz,
-
11:58 - 12:0040 000 km magasban,
-
12:00 - 12:03100 méteres lencsével.
-
12:03 - 12:06Tehát képzeljenek el egy focipályányi lencsét.
-
12:06 - 12:08Két csoport is érdeklődik ez iránt:
-
12:08 - 12:11csillagászok, akik felfele akarnak nézni,
-
12:11 - 12:14és bizonyos egyéb emberek, akik lefelé.
-
12:15 - 12:17Akármerre is akarsz nézni,
-
12:17 - 12:20hogy kerül ez fel az űrbe? Rakéta kell hozzá,
-
12:20 - 12:23de azok kicsik. Tehát valahogy le kell kicsinyíteni.
-
12:23 - 12:25Hogy lesz egy nagy üveglap kisebb?
-
12:25 - 12:28Az egyetlen megoldás, hogy összehajtogatjuk.
-
12:28 - 12:30Valahogy így,
-
12:30 - 12:32ez egy kicsinyített modell.
-
12:33 - 12:35A lencse kisebb panelekből áll, amiket zsanér köt össze.
-
12:35 - 12:38De ez a mintázat nem fog
-
12:38 - 12:41100 méteresből pár méterest csinálni.
-
12:41 - 12:43Tehát a mérnökök
-
12:43 - 12:45segítségül kívánták hívni a halott embereket,
-
12:45 - 12:48esetleg élő origamizókat, mondván,
-
12:48 - 12:51"Hátha valaki más már csinált ilyet."
-
12:51 - 12:54Az origami közösséget kérdezték meg,
-
12:54 - 12:56így kerültünk kapcsolatba, és elkezdtünk együtt dolgozni.
-
12:56 - 12:58Együtt kialakítottunk egy mintát,
-
12:58 - 13:00ami akármekkora méretnél működik,
-
13:00 - 13:04és bármilyen körlapot vagy gyűrűt
-
13:04 - 13:07kicsi hengerré lehet vele hajtogatni.
-
13:07 - 13:09És íme az első működő modell,
-
13:09 - 13:11ez még nem száz méter, csak öt.
-
13:11 - 13:13Ennek az ötméteres távcsőnek
-
13:13 - 13:15400m-es fókusztávolsága van.
-
13:15 - 13:17A tesztelés során tökéletesen működött,
-
13:17 - 13:20és valóban összehajtható egy csinos kis batyuba.
-
13:21 - 13:23Ez pedig egy másik origami az űrben.
-
13:23 - 13:26A Japán Űrkutatási Hivatal kísérletezett napvitorlával.
-
13:26 - 13:29Itt láhatják, ahogyan kinyílik,
-
13:29 - 13:31láthatók a hajtási élek.
-
13:31 - 13:34Azt a problémát kellett megoldani,
-
13:34 - 13:37hogy valami, ami nagy és vászonszerű használat közben,
-
13:37 - 13:39a szállítás közben kis helyen elférjen.
-
13:39 - 13:42És ez működik akkor is, ha az űrbe mész,
-
13:42 - 13:45de akkor is, ha az emberi testbe.
-
13:45 - 13:47Itt egy példa az utóbbira.
-
13:47 - 13:50Ez egy szív-értágító, Zhong You dolgozta ki
-
13:50 - 13:52az Oxford University-n.
-
13:52 - 13:55A célhelyre érve nyitva tartja az elzáródott artériát.
-
13:55 - 13:58De valahogy oda kell vinni
-
13:58 - 14:00az ereken keresztül.
-
14:00 - 14:03Origami-módszerrel van hajtogatva,
-
14:03 - 14:06alapja az úgynevezett vizibomba.
-
14:07 - 14:09Légzsákok tervezésénél is probléma,
-
14:09 - 14:11hogyan lehet egy nagy fóliát
-
14:11 - 14:14kis helyre berakni.
-
14:14 - 14:16Ezt a tervezést szimulációval akarják segíteni.
-
14:16 - 14:18Azt kellett kitalálni, hogy lehet számítógéppel
-
14:18 - 14:20"leereszteni" egy légzsákot.
-
14:20 - 14:22Az algoritmus, amit mi rovarok
-
14:22 - 14:24készítésére fejlesztettünk,
-
14:24 - 14:27alkalmasnak bizonyult arra is,
-
14:27 - 14:29hogy légzsákot szimuláljon.
-
14:29 - 14:32Például ilyen szimulációt csinálhattak.
-
14:32 - 14:34Kialakul az origami mintázat.
-
14:34 - 14:36Ez pedig ahogy felfújódik.
-
14:36 - 14:39És megtudjuk hogy működik-e.
-
14:39 - 14:41És innen adódik
-
14:41 - 14:43egy érdekes gondolat.
-
14:43 - 14:46Tudják, honnan jönnek ezek a dolgok?
-
14:46 - 14:48Az értágító
-
14:48 - 14:50a felfújható labdából,
-
14:50 - 14:53amit talán önök is hajtogattak iskolás korukban.
-
14:53 - 14:56Ez ugyanaz a minta, a "vizibomba".
-
14:56 - 14:58A légzsák-összehajtogató algoritmus
-
14:58 - 15:00a körpakoló algoritmusok eredménye,
-
15:00 - 15:03és mindazon matematikai elméleteké,
-
15:03 - 15:05amit azért fejlesztettünk ki
-
15:05 - 15:08hogy rovarokat csináljunk, lábas dolgokat.
-
15:09 - 15:11A helyzet az, hogy ez gyakori
-
15:11 - 15:13a matematikában és más tudományokban.
-
15:13 - 15:16Ha matematika kerül a képbe, a problémákról,
-
15:16 - 15:18amiket pusztán azért oldunk meg,
-
15:18 - 15:20hogy valami szépet alkossunk,
-
15:20 - 15:22egyszer csak kiderül, hogy
-
15:22 - 15:25praktikus haszna is van.
-
15:25 - 15:28És bármilyen meglepően is hangzik,
-
15:28 - 15:31az origami egy napon életet menthet.
-
15:32 - 15:34Köszönöm.
-
15:34 - 15:36A fordításban közreműködött Tuzy Ibolya és Somos Endre.
- Title:
- Robert Lang új lapot nyit az origami történetében
- Speaker:
- Robert Lang
- Description:
-
Robert Lang egy újfajta origami úttörője - matematika és mérnöki tudományok alkalmazásával elképesztően összetett konstrukciókat alkot, amik nemcsak gyönyörűek, de néha nagyon hasznosak is.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:36