Michael Pritchard premieňa špinavú vodu na pitnú
-
0:00 - 0:02Dobré ráno všetkým.
-
0:02 - 0:04Dnes by som rád rozprával o niekoľkých veciach.
-
0:04 - 0:06Prvou je voda.
-
0:06 - 0:08Vidím, že si všetci užívate vodu,
-
0:08 - 0:10ktorá sa podáva v rámci konferencie
-
0:10 - 0:12posledných pár dní.
-
0:12 - 0:16A som si istý, že máte pocit, že je z bezpečného zdroja.
-
0:16 - 0:18Ale čo keby nebola?
-
0:18 - 0:23Čo ak by bolo jej zdrojom niečo takéto?
-
0:23 - 0:25Podľa štatistík
-
0:25 - 0:27by polovica z Vás teraz trpela
-
0:27 - 0:31hnačkou.
-
0:31 - 0:34V minulosti som veľa rozprával o štatistikách
-
0:34 - 0:38a o poskytovaní bezpečnej pitnej vody všetkým.
-
0:38 - 0:41Ale zdá sa, že to nezaberá.
-
0:41 - 0:43A myslím, že som prišiel na to, prečo.
-
0:43 - 0:46Je to preto, že v našom súčasnom ponímaní,
-
0:46 - 0:48je rozsah tohoto problému
-
0:48 - 0:52príliš obrovský, aby sme ho vedeli vyriešiť.
-
0:52 - 0:54Tak jednoducho vypneme.
-
0:54 - 0:59My, vláda, agentúry pre rozvoj.
-
0:59 - 1:02Dnes by som Vám však rád ukázal,
-
1:02 - 1:04že iný spôsob premýšľania
-
1:04 - 1:08môže tento problém vyriešiť.
-
1:08 - 1:10Mimochodom, zatiaľ čo ja tu rozprávam,
-
1:10 - 1:13ďalších 13,000 ľudí po celom svete
-
1:13 - 1:16trpí hnačkou.
-
1:16 - 1:21A štyri deti práve umreli.
-
1:21 - 1:23Vynašiel som fľašku Lifesaver,
-
1:23 - 1:25pretože už ma to štvalo.
-
1:25 - 1:29Ako mnohí z Vás som deň po Vianociach 2004 sedel
-
1:29 - 1:32a pozeral zdrvujúce správy
-
1:32 - 1:34o Ázijskom tsunami ako sa valí,
-
1:34 - 1:36na obrazovke televízora.
-
1:36 - 1:38V nasledujúcich dňoch a týždňoch
-
1:38 - 1:40sa ľudia stiahli do kopcov,
-
1:40 - 1:43nútení piť kontaminovanú vodu,
-
1:43 - 1:46alebo riskovať smrť.
-
1:46 - 1:48To ma naozaj zasiahlo.
-
1:48 - 1:51Potom, o niekoľko mesiacov,
-
1:51 - 1:55udrel na Americké pobrežie hurikán Katrina.
-
1:55 - 1:59Vravel som si: "Ok, tu máme vyspelú krajinu, uvidíme, čo s tým dokážu urobiť."
-
1:59 - 2:02Prvý deň: nič.
-
2:02 - 2:05Druhý deň: nič.
-
2:05 - 2:10Viete o tom, že trvalo päť dní, kým dostali pitnú vodu na Superdome?
-
2:10 - 2:13Ľudia sa na uliciach strieľali
-
2:13 - 2:16pre televízory a vodu.
-
2:16 - 2:20Vtedy som sa rozhodol, že musím niečo urobiť.
-
2:20 - 2:23Veľa času, počas nasledujúcich týždňov a mesiacov, som strávil vo svojej garáži.
-
2:23 - 2:26A tiež v kuchyni, na veľké zdesenie mojej ženy.
-
2:26 - 2:31Každopádne, po niekoľkých nepodarených prototypoch,
-
2:31 - 2:36sa mi podarilo vytvoriť toto, fľašku Lifesaver.
-
2:36 - 2:38Ok, teraz o tej vedeckej stránke.
-
2:38 - 2:40Pred Lifesaverom boli najlepšie filtre schopné
-
2:40 - 2:44filtrovať približne do 200 nanometrov.
-
2:44 - 2:48Najmenšia baktéria má asi 200 nanometrov.
-
2:48 - 2:50Takže 200 nanometrová baktéria
-
2:50 - 2:54sa dostane cez 200 nanometrový pór.
-
2:54 - 2:56Naproti tomu, najmenší vírus,
-
2:56 - 2:59má asi 25 nanometrov.
-
2:59 - 3:04A určite teda prelezie tými 200 nanometrovými pórmi.
-
3:04 - 3:09Póry Lifesavera majú 15 nanometrov.
-
3:09 - 3:12Takže nimi neprejde nič.
-
3:12 - 3:14Ok, predvediem Vám malú ukážku.
-
3:14 - 3:16Chcete to vidieť?
-
3:16 - 3:18Strávil som dosť času, kým som to pripravil. Tak by som asi mal.
-
3:18 - 3:21Sme tu v skvelom meste Oxford,
-
3:21 - 3:23ako niekto vypichol,
-
3:23 - 3:25uhladený Oxford, takže čo som urobil je, že som išiel a vzal vodu
-
3:25 - 3:27z rieky Cherwell
-
3:27 - 3:29a Temža,
-
3:29 - 3:31ktoré tadeto pretekajú. Toto je tá voda.
-
3:31 - 3:33Ale potom som si pomyslel, viete,
-
3:33 - 3:35ak by sme boli uprostred záplavovej oblasti
-
3:35 - 3:39v Bangladéši, voda by vyzerala ináč.
-
3:39 - 3:41Tak som išial a zohnal som niečo, čo by som tam pridal.
-
3:41 - 3:43Toto je z môjho rybníka.
-
3:43 - 3:47(Pričucháva)(Kašle) Privoňajte, pán kameraman.
-
3:47 - 3:51Ok.(Smeje sa) Dobre.
-
3:51 - 3:54Tak to tam nalejeme.
-
3:54 - 3:56Publikum: Fuj!
-
3:56 - 3:59Michael Pritchard: Dobre. Máme tu nejaké splašky
-
3:59 - 4:01z čističky odpadových vôd.
-
4:01 - 4:04Tak to tam pridám.
-
4:04 - 4:05(Smiech)
-
4:05 - 4:08Pekne všetko dnu. Tak.
-
4:08 - 4:09(Smiech)
-
4:09 - 4:13A nejaké ďalšie zbytky, hodím to tam.
-
4:13 - 4:17A mám tu darček od kamarátovho zajaca.
-
4:17 - 4:21Tak to tam dáme tiež.
-
4:21 - 4:22(Smiech)
-
4:22 - 4:26Ok. (Smiech) Takže...
-
4:26 - 4:31Fľaška Lifesaver funguje veľmi jednoducho.
-
4:31 - 4:33Len naberiete vodu.
-
4:33 - 4:35Dnes použijem krčah,
-
4:35 - 4:39aby ste na to dobre videli. Dajme tam aj trochu toho bobku.
-
4:39 - 4:42Ešte to nie je dosť špinavé. Zamiešajme to trochu.
-
4:45 - 4:50Ok, tak teraz vezmem túto naozaj hnusnú vodu,
-
4:50 - 4:54a dám ju sem. Chcete sa napiť?
-
4:54 - 4:55(Smiech)
-
4:55 - 4:59Ok, tak ideme na to.
-
4:59 - 5:04Zavrite vrchnák.
-
5:04 - 5:08Trochu zapumpujte. Ok.
-
5:08 - 5:11To je všetko, čo musíme urobiť.
-
5:11 - 5:15V momente, keď otvorím náustok,
-
5:15 - 5:17vyjde odtiaľ sterilná pitná voda. Musím to vystihnúť.
-
5:17 - 5:19Ok, ste pripravení?
-
5:22 - 5:24Tak ideme na to. Pozor na elektroniku.
-
5:24 - 5:28To je bezpečná, sterilná pitná voda.
-
5:28 - 5:30(Potlesk)
-
5:30 - 5:32Na zdravie.
-
5:32 - 5:35(Potlesk)
-
5:35 - 5:37Daj si Chris.
-
5:37 - 5:42(Potlesk)
-
5:42 - 5:44Ako to chutí?
-
5:44 - 5:46Chris Anderson: Výborne.
-
5:46 - 5:49Michael Pritchard: Ok.
-
5:49 - 5:52Uvidíme ako sa bude Chris držať po zvyšok programu. Ok?
-
5:52 - 5:55(Smiech)
-
5:55 - 6:00Ok. Fľašku Lifesaver používajú na svete tisíce ľudí.
-
6:00 - 6:02Vydrží na 6000 litrov.
-
6:02 - 6:05A keď uplynie táto doba, pomocou technológie na zabezpečenie ochrany
-
6:05 - 6:08sa systém vyradí a tak ochraňuje užívateľa.
-
6:08 - 6:10Vyberiete náplň. Dáte tam novú.
-
6:10 - 6:14A môžete to používať ďalších 6000 litrov.
-
6:14 - 6:16Poďme sa pozrieť na využitie.
-
6:16 - 6:18Čo robíme tradične v krízovej situácii?
-
6:18 - 6:20Dopravujeme vodu na miesto.
-
6:20 - 6:24A potom, po niekoľkých týždňoch, staviame tábory.
-
6:24 - 6:29A ľudia musia prísť do tábora, aby mali pitnú vodu.
-
6:29 - 6:34Čo sa stane, keď sa nahromadí 20,000 ľudí v tábore?
-
6:34 - 6:37Šíria sa choroby. Je potrebých viac zdrojov.
-
6:37 - 6:41Problémy sa nabaľujú na seba.
-
6:41 - 6:43Ale ak budeme uvažovať inak,
-
6:43 - 6:45a dodávať tieto tu,
-
6:45 - 6:47ľudia môžu zostať kde sú.
-
6:47 - 6:50Môžu si sami spraviť sterilnú pitnú vodu,
-
6:50 - 6:55a začať s obnovou svojich domovov a životov.
-
6:55 - 6:58V zásade netreba prírodnú katastrofu,
-
6:58 - 7:01aby sme toto mohli využiť.
-
7:01 - 7:05Zastaralé myslenie, so svojou národnou infraštruktúrou
-
7:05 - 7:08a potrubiami, je príliš nákladné.
-
7:08 - 7:10Keď to začnete počítať,
-
7:10 - 7:12je to nekonečné.
-
7:12 - 7:15Takže tu je ukážka iného myslenia.
-
7:15 - 7:17Namiesto toho, aby sme dodávali vodu potrubím
-
7:17 - 7:20a využívali procesy vytvorené človekom,
-
7:20 - 7:23použime radšej Matku Zem. Tá má fantastický systém.
-
7:23 - 7:26Vezme vodu odtiaľ,
-
7:26 - 7:30zadarmo ju odsolí, presunie ju sem
-
7:30 - 7:32a zhodí ju na hory, rieky a potoky.
-
7:32 - 7:35A kde žijú ľudia? Blízko vody.
-
7:35 - 7:37Jediné, čo musíme urobiť,
-
7:37 - 7:39je sterilizovať ju.
-
7:39 - 7:42Môžeme použiť fľašku Lifesaver.
-
7:42 - 7:44Alebo použiť jednu z týchto.
-
7:44 - 7:47Tá istá technológia v bandaske.
-
7:47 - 7:52Táto dokáže spracovať 25,000 litrov vody.
-
7:52 - 7:56To je dosť pre štvorčlennú rodinu
-
7:56 - 7:59na 3 roky.
-
7:59 - 8:01A koľko to stojí?
-
8:01 - 8:03Približne pol centu denne.
-
8:03 - 8:05Ďakujem.
-
8:05 - 8:08(Potlesk)
-
8:08 - 8:11Takže, ak budeme rozmýšľať inak, a spracovávať vodu
-
8:11 - 8:13v mieste spotreby,
-
8:13 - 8:17matky a deti už nebudú musieť kráčať 4 hodiny denne,
-
8:17 - 8:19aby si nabrali vodu.
-
8:19 - 8:23Môžu ju vziať z neďalekého zdroja,
-
8:23 - 8:26Takže stačí osem miliárd dolárov,
-
8:26 - 8:29a môžeme dosiahnuť jeden s cieľov tisícročia,
-
8:29 - 8:31zmenšiť na polovicu počet ľudí,
-
8:31 - 8:34ktorí nemajú prístup k pitnej vode.
-
8:34 - 8:36Aby som to zasadil do kontextu,
-
8:36 - 8:40Britská vláda míňa asi 12 miliárd libier
-
8:40 - 8:43ročne na zahraničnú pomoc.
-
8:43 - 8:46Ale prečo skončiť tu?
-
8:46 - 8:52Za 20 miliárd dolárov môže mať každý prístup k bezpečnej pitnej vode.
-
8:52 - 8:54Takže tri a pol miliardy ľudí,
-
8:54 - 8:57ktorí následkom tohto trpia každý rok,
-
8:57 - 9:01a dva milióny detí, ktoré každý rok umierajú,
-
9:01 - 9:05budú žiť.
-
9:05 - 9:07Ďakujem.
-
9:07 - 9:09(Potlesk)
- Title:
- Michael Pritchard premieňa špinavú vodu na pitnú
- Speaker:
- Michael Pritchard
- Description:
-
Príliš veľká časť sveta nemá prístup k čistej pitnej vode. Inžinier Michael Pritchard s týmto problémom pohol -- vynašiel prenosný filter Lifesaver, ktorý dokáže za pár sekúnd premeniť najodpornejšiu vodu na pitnú. Úžasná ukážka z konferencie TEDGlobal 2009.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:11