< Return to Video

Michael Pritchard ihatóvá változtatja a koszos vizet

  • 0:00 - 0:02
    Jó reggelt mindenkinek.
  • 0:02 - 0:04
    Pár dologról szeretnék ma beszélni.
  • 0:04 - 0:06
    Az első, a víz.
  • 0:06 - 0:08
    Látom, hogy mindannyian élvezik a vizet,
  • 0:08 - 0:10
    amit itt a konferencián kapnak,
  • 0:10 - 0:12
    már pár napja.
  • 0:12 - 0:16
    És biztos vagyok benne, hogy úgy érzik, biztonságos forrásból van.
  • 0:16 - 0:18
    De mi volna, ha nem így lenne?
  • 0:18 - 0:23
    Mi volna, ha ilyen forrásból lenne?♫
  • 0:23 - 0:25
    Akkor a statisztikák szerint,
  • 0:25 - 0:27
    fele társaság
  • 0:27 - 0:31
    hasmenésben szenvedne.
  • 0:31 - 0:34
    Régen sokat beszéltem a statisztikákról,
  • 0:34 - 0:38
    és arról, hogy mindenkinek biztonságos ivóvizet kell biztosítani.
  • 0:38 - 0:41
    De mindezek nem érték el a célt.
  • 0:41 - 0:43
    És azt hiszem, rájöttem, miért.
  • 0:43 - 0:46
    Mert a mostani gondolkodásmódot használva,
  • 0:46 - 0:48
    a probléma mértéke
  • 0:48 - 0:52
    túl nagynak tűnik ahhoz, hogy elgondolkodjunk a megoldáson.
  • 0:52 - 0:54
    Így kikapcsolunk.
  • 0:54 - 0:59
    Mi, a kormányok, és a segélyszervezetek.
  • 0:59 - 1:02
    Ma azt szeretném megmutatni önöknek,
  • 1:02 - 1:04
    hogy egy másképp való gondolkodás eredményeképpen
  • 1:04 - 1:08
    a probléma megoldódott.
  • 1:08 - 1:10
    Mellesleg, mióta elkezdtem beszédemet,
  • 1:10 - 1:13
    a világon újabb 13.000 ember
  • 1:13 - 1:16
    küzd hasmenéssel.
  • 1:16 - 1:21
    És négy gyermek meghalt.
  • 1:21 - 1:23
    Feltaláltam a Lifesaver (Életmentő) palackot,
  • 1:23 - 1:25
    mert dühös lettem.
  • 1:25 - 1:29
    Én is, ahogy legtöbben, ücsörögtem 2004 karácsony másnapján,
  • 1:29 - 1:32
    néztem a lesújtó híreket
  • 1:32 - 1:34
    az ázsiai cunamiról,
  • 1:34 - 1:36
    a TVben.
  • 1:36 - 1:38
    A következő napokban és hetekben,
  • 1:38 - 1:40
    az emberek a hegyekbe menekültek,
  • 1:40 - 1:43
    szennyezett vizet voltak kénytelenek inni,
  • 1:43 - 1:46
    vagy a halállal kellett szembe néziük.
  • 1:46 - 1:48
    Mélyen megmaradt bennem.
  • 1:48 - 1:51
    Aztán, pár hónappal később,
  • 1:51 - 1:55
    a Katrina hurrikán betört Amerikába.
  • 1:55 - 1:59
    "Oké", gondoltam, "itt egy első világbeli ország, nézzük mit tehetnek"
  • 1:59 - 2:02
    Első nap: semmit.
  • 2:02 - 2:05
    Második nap: semmit.
  • 2:05 - 2:10
    Tudják, hogy 5 napig tartott vizet vinni a Superdome-ba?
  • 2:10 - 2:13
    Az emberek lelőtték egymást az utcán,
  • 2:13 - 2:16
    TV készülékekért és vízért.
  • 2:16 - 2:20
    Ekkor döntöttem el, hogy tennem kell valamit.
  • 2:20 - 2:23
    A következő hetekben és hónapokban sok időt töltöttem a garázsomban.
  • 2:23 - 2:26
    És a konyhámban is, feleségem legnagyobb rémületére.
  • 2:26 - 2:31
    Végül, néhány elfuserált prototípus után,
  • 2:31 - 2:36
    elkészültem ezzel, a Lifesaver palackkal.
  • 2:36 - 2:38
    Oké, és most egy kis tudomány.
  • 2:38 - 2:40
    A Lifesaver előtt, a legjobb kézi szűrők csak
  • 2:40 - 2:44
    kb 200 nanométerig voltak képesek szűrni.
  • 2:44 - 2:48
    A legkisebb baktérium kb 200 nanométeres.
  • 2:48 - 2:50
    Szóval egy 200 nanométeres baktérium
  • 2:50 - 2:54
    átjut egy 200 nanométeres lyukon.
  • 2:54 - 2:56
    A legkisebb vírus, másrészről,
  • 2:56 - 2:59
    kb 25 nanométer.
  • 2:59 - 3:04
    Így kétségkívűl át fog jutni azokon a 200 nanométeres lyukakon.
  • 3:04 - 3:09
    A Lifesaver pórusai 15 nanométeresek.
  • 3:09 - 3:12
    Így semmi sem jut át rajta.
  • 3:12 - 3:14
    Rendben, most röviden bemutatom önöknek.
  • 3:14 - 3:16
    Szeretnék látni?
  • 3:16 - 3:18
    Sok időt töltöttem az összeszerelésével. Szóval, meg kellene mutatnom.
  • 3:18 - 3:21
    Oxford gyönyörű városában vagyunk.
  • 3:21 - 3:23
    - valaki már előkészítette.
  • 3:23 - 3:25
    Oxford szép városában, tehát szereztem egy kis vizet
  • 3:25 - 3:27
    a Cherwell folyóból,
  • 3:27 - 3:29
    és a Temzéből,
  • 3:29 - 3:31
    melyek itt átfolynak. És ez itt a víz.
  • 3:31 - 3:33
    De gondolni kell arra is, tudják,
  • 3:33 - 3:35
    ha egy áradási zóna közepén lennénk,
  • 3:35 - 3:39
    Bangladeshben, a víz nem így nézne ki.
  • 3:39 - 3:41
    Szóval teszek még bele pár dolgot.
  • 3:41 - 3:43
    Ez a tavacskámból való.
  • 3:43 - 3:47
    (Szimat) (Köhögés) Szagoljon csak bele, kamerás úr.
  • 3:47 - 3:51
    Oké. (Nevetés) Rendben.
  • 3:51 - 3:54
    Beleöntöm, így ni.
  • 3:54 - 3:56
    Közönség: Fúúj!
  • 3:56 - 3:59
    Michael Prichard: Oké, van egy kis maradék
  • 3:59 - 4:01
    egy szennyvíztisztító telepről.
  • 4:01 - 4:04
    Ezt is beleöntöm.
  • 4:04 - 4:05
    (Nevetés)
  • 4:05 - 4:08
    Bele, így ni.
  • 4:08 - 4:09
    (Nevetés)
  • 4:09 - 4:13
    És még pár apróság is belezúdul.
  • 4:13 - 4:17
    És egy kis ajándék egy barátom nyuszijától.
  • 4:17 - 4:21
    Ezt is beletesszük.
  • 4:21 - 4:22
    (Nevetés)
  • 4:22 - 4:26
    Oké, (Nevetés) most pedig.
  • 4:26 - 4:31
    A Lifesaver palack nagyon egyszerűen működik.
  • 4:31 - 4:33
    Kikotorjuk a vizet.
  • 4:33 - 4:35
    Most egy kancsót fogok használni
  • 4:35 - 4:39
    hogy megmutathassak mindent. Merítsünk bele kicsit.
  • 4:39 - 4:42
    Ez nem elég koszos. Felkavarom kicsit.
  • 4:45 - 4:50
    Oké, fogom ezt az igen koszos vizet,
  • 4:50 - 4:54
    és beteszem ide. Kér valaki most belőle?
  • 4:54 - 4:55
    (Nevetés)
  • 4:55 - 4:59
    Ok, így ni.
  • 4:59 - 5:04
    Visszarakjuk a tetejét.
  • 5:04 - 5:08
    Pumpálunk párat, oké?
  • 5:08 - 5:11
    Mindössze ennyire van szükség.
  • 5:11 - 5:15
    Ahogy kinyitom a kupakot,
  • 5:15 - 5:17
    tiszta ivóvíz fog kijönni belőle. Gyorsnak kell lennem.
  • 5:17 - 5:19
    Oké, készen állnak?
  • 5:22 - 5:24
    Tessék. Vigyázzanak az elektromos cuccokkal.
  • 5:24 - 5:28
    Ez biztonságos, steril ivóvíz.
  • 5:28 - 5:30
    (Taps)
  • 5:30 - 5:32
    Egészségükre.
  • 5:32 - 5:35
    (Taps)
  • 5:35 - 5:37
    Tessék, Chris.
  • 5:37 - 5:42
    (Taps)
  • 5:42 - 5:44
    Milyen ízű?
  • 5:44 - 5:46
    Chris Anderson: Finom.
  • 5:46 - 5:49
    Oké.
  • 5:49 - 5:52
    Figyeljék majd Chris műsorát a show végéig, oké?
  • 5:52 - 5:55
    (Nevetés)
  • 5:55 - 6:00
    Oké. A Lifesaver palackot emberek ezrei használják a világon.
  • 6:00 - 6:02
    6000 literig jó.
  • 6:02 - 6:05
    És amikor lejár, egy biztonságos technológiával,
  • 6:05 - 6:08
    a rendszer lezár, megvédve a használót.
  • 6:08 - 6:10
    Kipattintjuk a patront. Berakunk egy újat.
  • 6:10 - 6:14
    Újabb 6000 literre elengedő.
  • 6:14 - 6:16
    Nézzük a felhasználást.
  • 6:16 - 6:18
    Hagyományosan egy krízishelyzetben mit csinálunk?
  • 6:18 - 6:20
    Vizet viszünk.
  • 6:20 - 6:24
    Aztán pár hét múlva táborokat állítunk fel.
  • 6:24 - 6:29
    És embereket kényszerítünk a táborokba, hogy hozzájussanak a biztonságos ivóvízhez.
  • 6:29 - 6:34
    Mi történik, ha 20.000 ember összegyűlik egy táborban?
  • 6:34 - 6:37
    Fertőzések terjednek el. Több forrásra van szükség.
  • 6:37 - 6:41
    A probléma egyre csak nagyobb lesz.
  • 6:41 - 6:43
    De ha másképp gondolkodunk,
  • 6:43 - 6:45
    és ilyeneket szállítunk,
  • 6:45 - 6:47
    az emberek a helyükön maradhatnak.
  • 6:47 - 6:50
    Elkészíthetik a saját steril ivóvizüket.
  • 6:50 - 6:55
    és elkezdhetik újjáépíteni a házaikat és az életüket.
  • 6:55 - 6:58
    Nincs szükség természeti katasztrófára ahhoz,
  • 6:58 - 7:01
    hogy ez működjön.
  • 7:01 - 7:05
    Ha a régi nemzeti infrastruktúrában gondolkodunk,
  • 7:05 - 7:08
    és csatornahálózatban, az túl drága.
  • 7:08 - 7:10
    Ha beüti egy számológépbe a számokat,
  • 7:10 - 7:12
    kifogy a számjegyekből.
  • 7:12 - 7:15
    Következzen a "gondolkodj másképp" rész.
  • 7:15 - 7:17
    Ahelyett, hogy vizet szállítanánk,
  • 7:17 - 7:20
    és emberi erőforrásokat használnánk hozzá,
  • 7:20 - 7:23
    használjuk az anyatermészetet. Nagyszerű rendszere van.
  • 7:23 - 7:26
    Felveszi a vizet innen,
  • 7:26 - 7:30
    sómentesíti, ingyen, elviszi oda,
  • 7:30 - 7:32
    és rázúdítja a hegyekre, folyókra és patakokra.
  • 7:32 - 7:35
    És hol élnek az emberek? Vízközelben.
  • 7:35 - 7:37
    Csak egy dolgunk van,
  • 7:37 - 7:39
    megtisztítani.
  • 7:39 - 7:42
    Használhatjuk a Lifesaver palackot.
  • 7:42 - 7:44
    Vagy használhatunk egy ilyet.
  • 7:44 - 7:47
    Ugyanaz a technológia, kannában.
  • 7:47 - 7:52
    Ez 25.000 liternyi vizet kezel.
  • 7:52 - 7:56
    Ez elegendő egy négyfős családnak,
  • 7:56 - 7:59
    3 évre.
  • 7:59 - 8:01
    És hogy mennyibe kerül?
  • 8:01 - 8:03
    Kb napi fél centbe.
  • 8:03 - 8:05
    Köszönöm.
  • 8:05 - 8:08
    (Taps)
  • 8:08 - 8:11
    Szóval ha másképp gondolkodunk, és ha a vizet
  • 8:11 - 8:13
    a felhasználási pontján kezeljük,
  • 8:13 - 8:17
    az anyáknak és gyerekeknek nem kell többé napi négy órát gyalogolniuk,
  • 8:17 - 8:19
    hogy begyűjtsék a vizet.
  • 8:19 - 8:23
    Ez közeli forrásból beszerezhetik.
  • 8:23 - 8:26
    Mindössze 8 milliárd dollárból,
  • 8:26 - 8:29
    elérhetjük a milleniumi célt,
  • 8:29 - 8:31
    hogy megfelezzük az emberiség azon számát,
  • 8:31 - 8:34
    akiknek nincs biztonságos ivóvízhez hozzáférésük.
  • 8:34 - 8:36
    Hogy lássák, miről beszélek,
  • 8:36 - 8:40
    a brit kormány nagyjából 12 milliárd fontot költ
  • 8:40 - 8:43
    évente külföldi segélyekre.
  • 8:43 - 8:46
    De miért állnánk meg itt?
  • 8:46 - 8:52
    20 milliárd dollárból mindenki biztonságos ivóvízhez juthat.
  • 8:52 - 8:54
    Így az a három és fél milliárd ember
  • 8:54 - 8:57
    akik minden évben ezzel szenvednek, és ennek eredmenyként,
  • 8:57 - 9:01
    az a két millió gyerek, aki minden évben meghal,
  • 9:01 - 9:05
    életben marad.
  • 9:05 - 9:07
    Köszönöm.
  • 9:07 - 9:09
    (Taps)
Title:
Michael Pritchard ihatóvá változtatja a koszos vizet
Speaker:
Michael Pritchard
Description:

A világ túl sok részén nem jutnak tiszta ivóvízhez. Michael Pritchard mérnök tett valamit ezügyben - feltalálta a hordozható Lifesaver szűrőt, mely a legundorítóbb vizet is másodpercek alatt ihatóvá teszi. Egy lenyűgöző bemutató a TEDGlobal 2009-ről.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:11
Júlia Martonosi added a translation

Hungarian subtitles

Revisions