Carolyn Porco letí s nami k Saturnu
-
0:00 - 0:03V nasledujúcich 18 minutách, vás vezmem na cestu.
-
0:03 - 0:08Je to cesta, na ktorej sme spolu už mnoho rokov,
-
0:08 - 0:14ktorá sa začala približne pred 50 rokmi, keď ľudia prvýkrát opustili našu planétu.
-
0:14 - 0:21Počas tých 50 rokov, nielenže sme doslova fyzicky vkročili na Mesiac,
-
0:21 - 0:28ale rozoslali sme robotické sondy ku všetkým planétam - všetkym ôsmim -
-
0:28 - 0:32pristáli sme na asteroidoch, stretli sme sa s kométami
-
0:32 - 0:37a práve teraz máme kozmickú loď na ceste k Plutu,
-
0:37 - 0:40k telesu, ktoré bolo donedávna planétou.
-
0:40 - 0:46A všetky tieto robotické misie sú časťou jednej väčšej ľudskej cesty:
-
0:46 - 0:53cesty za pochopením čohosi, za nadobudnutím pocitu nášho miesta vo vesmíre,
-
0:53 - 0:58za pochopením našich koreňov, a toho ako vznikla naša planéta Zem
-
0:58 - 1:00a my, čo na nej žijeme.
-
1:00 - 1:03Jedno z miest v slnečnej sústave kam môžme ísť
-
1:03 - 1:07a pátrať po odpovediach na takéto otázky
-
1:07 - 1:10je Saturn. Pri Saturne sme boli už skôr -
-
1:10 - 1:13navštívili sme ho počiatkom osemdesiatych rokov -
-
1:13 - 1:18ale náš prieskum Saturna sa stal hlbším a detailnejším
-
1:18 - 1:22odkedy sonda Cassini, po siedmich rokoch cesty naprieč medziplanetárnym priestorom,
-
1:22 - 1:28zaparkovala v lete roku 2004 na obežnej dráhe okolo Saturna
-
1:28 - 1:31a stala sa tam najvzdialenejším,
-
1:31 - 1:34ľuďmi zhotoveným robotickým výskumníkom v okolí Slnka.
-
1:34 - 1:39Systém Saturna je bohatý planetárny systém.
-
1:39 - 1:46Ponúka tajomstvo, vedecké porozumenie a samozrejme neporovnateľnú nádheru.
-
1:46 - 1:50Prieskum tohoto systému má obrovský význam pre naše chápanie vesmíru.
-
1:50 - 1:54Skutočne, len štúdiom prstencov samotných sa veľa naučíme
-
1:54 - 1:59o diskoch z hviezd a plynu, ktoré voláme špirálové galaxie.
-
1:59 - 2:01Tu je krásny obrázok Hmloviny v Androméde,
-
2:01 - 2:05čo je najbližšia, najväčšia špirálovitá galaxia k našej Mliečnej dráhe.
-
2:05 - 2:08A tu je nádherná kompozícia galaxie Whirlpool,
-
2:08 - 2:10ako ju zachytil Hubblov vesmírny ďalekohľad.
-
2:10 - 2:16Opätovná cesta k Saturnu je teda skutočne časťou - a tiež metaforou -
-
2:16 - 2:18omnoho väčšej cesty ľudstva
-
2:18 - 2:22za pochopením vzájomných vzťahov všetkého okolo nás
-
2:22 - 2:25ako aj nášho miesta v tomto obraze.
-
2:25 - 2:32Bolí ma, že vám nemôžem povedať všetko, čo sme sa vďaka Cassini naučili -
-
2:32 - 2:35že vám nemôžem ukázať všetky tie nádherné obrázky, ktoré sme nasnímali
-
2:35 - 2:38v priebehu posledného dva a pol roka, pretože jednoducho nemám toľko času.
-
2:38 - 2:42Sústredím sa teda len na dva najvzrušujúcejšie príbehy,
-
2:42 - 2:46ktoré vzišli z tejto dôležitej prieskumnej expedície,
-
2:46 - 2:48ktorú vykonávame v okolí Saturna
-
2:48 - 2:51za posledných dva a pol roka.
-
2:51 - 2:55Saturn je doprevádzaný veľmi veľkou a rozmanitou kolekciou mesiacov.
-
2:55 - 3:00Ich veľkosť je v intervale od niekoľkých kilometrov až po veľkosť porovnateľnú s USA.
-
3:00 - 3:03V skutočnosti väčšina nádherných obrázkov Saturna, ktoré sme nasnímali,
-
3:03 - 3:08ukazuje Saturn v sprievode s niektorým z jeho mesiacov. Tu je Saturn s Dione,
-
3:08 - 3:11no a tu spolu s mesiacom Enceladus predvádza Saturn hrany prstencov,
-
3:11 - 3:15aby vám názorne ukázal, aké sú tieto vo vertikálnom rozmere tenké.
-
3:15 - 3:20Dva zo 47 mesiacov, ktoré Saturn má, sú mimoriadne.
-
3:20 - 3:25Sú to Titan a Enceladus. Titan je Saturnov najväčší mesiac
-
3:25 - 3:27a až do príchodu sondy Cassini do tej oblasti,
-
3:27 - 3:31bol najväčším súvislým nepreskúmaným terénom,
-
3:31 - 3:35ktorý zostával v našej slnečnej sústave.
-
3:35 - 3:39Je to teleso, ktoré dlho intrigovalo proti planetológom.
-
3:39 - 3:43Má rozsiahlu, hustú atmosféru
-
3:43 - 3:47a verilo sa, že prostredie na jeho povrchu
-
3:47 - 3:51sa viac podobá pozemskému,
-
3:51 - 3:55alebo minimálne tomu, aké tu v minulosti bolo, než prostredie na ktoromkoľvek inom telese slnečnej sústavy.
-
3:55 - 4:00Jeho atmosféru tvorí prevažne molekulový dusík, rovnaký aký dýchate tu v tejto miestnosti.
-
4:00 - 4:02Okrem toho je jeho atmosféra presiaknutá
-
4:02 - 4:06jednoduchými organickými látkami ako metán, propán a etán.
-
4:06 - 4:09Tieto molekuly sa vysoko v atmosfére Titanu
-
4:09 - 4:14rozpadnú, produkty rozpadu sa spoja a vytvoria čiastočky oparu.
-
4:14 - 4:19Ten je všadeprítomný, úplne globálny a obklopuje Titan.
-
4:19 - 4:22To je dôvod, prečo nemôžete vidieť jeho povrch
-
4:22 - 4:24vlastnými očami vo viditeľnej časti spektra.
-
4:24 - 4:27Predtým, než sme sa tam dostali so sondou Cassini,
-
4:27 - 4:31sa predpokladalo, že čiastočky oparu sa počas miliard rokov
-
4:31 - 4:35pomaly pohybovali nadol k povrchu a pokryli ho
-
4:35 - 4:36hrubou vrstvou organického bahna.
-
4:36 - 4:43Niečo ako ekvivalent dechtu na Titane, alebo ropa alebo čo - nevedeli sme čo.
-
4:43 - 4:45Toto sme očakávali. Pri povrchových teplotách na Titane
-
4:45 - 4:54môžu byť tieto látky, hlavne metán a etán kvapalinami.
-
4:54 - 4:59To vedie k záveru, že metán je Titanu to, čo voda Zemi.
-
4:59 - 5:01Môže v atmosfére kondenzovať.
-
5:01 - 5:06Pochopenie tohto faktu umožnilo vznik
-
5:06 - 5:11celého sveta fantastických možností. Môžete mať metánové oblaky, OK
-
5:11 - 5:14a nad nimi stovky kilometrov oparu,
-
5:14 - 5:16ktorý zabraňuje aby sa slnečné svetlo dostalo na povrch.
-
5:16 - 5:22Teplota na povrchu je okolo -212 C, OK.
-
5:22 - 5:28Napriek chladu, však môžete mať na povrchu Titanu dážď.
-
5:28 - 5:31Ten robí na Titane to, čo dážď na Zemi. Hĺbi rokliny, vytvára rieky
-
5:31 - 5:38a vodopády. Môže tvoriť kaňony, môže napájať veľké panvy a krátery, OK.
-
5:38 - 5:41Môže zmývať bahno z vysokých štítov a kopcov
-
5:41 - 5:44do nížin. Zastavte sa a predstavte si to na minútku.
-
5:44 - 5:48Skúste si predstaviť, ako môže vyzerať povrch Titanu.
-
5:48 - 5:53Je tmavý - pravé poludnie na Titane je tmavé ako hlboký súmrak na Zemi.
-
5:53 - 5:55Je chladný, strašidelný, neurčitý,
-
5:55 - 5:58môže byť daždivý a máte tam možnosť stáť
-
5:58 - 6:02na brehoch Mičigenského jazera naplneného riedidlom na farby.
-
6:02 - 6:07Toto je pohľad, aký sme mali na povrch Titanu, než sme sa tam so sondou Cassini dostali.
-
6:07 - 6:14Môžem ale povedať, že hoci to, čo sme tam našli, je v detailoch odlišné,
-
6:14 - 6:17je to rovnako fascinujúce ako v predchádzajúcom príbehu.
-
6:17 - 6:19A pre nás, ľudí od sondy Cassini,
-
6:19 - 6:23je to akoby sa dobrodružstvo Julesa Verna stalo skutočným.
-
6:23 - 6:25Ako som už povedala, Titan má rozsiahlu hustú atmosféru.
-
6:25 - 6:30Toto je obrázok Titanu podsvieteného Slnkom s prstencami ako krásnym pozadím.
-
6:30 - 6:32Je tam ešte jeden mesiac,
-
6:32 - 6:35ale neviem, ktorý to je. Atmosféra je tam veľmi rozsiahla.
-
6:35 - 6:38My však máme na sonde Cassini prístroje, ktoré previdia na povrch
-
6:38 - 6:42cez túto atmosféru a môj kamerový systém je jedným z nich.
-
6:42 - 6:44Zosnímali sme obrázky ako tento.
-
6:44 - 6:49Vidíte tu jasné a tmavé oblasti.
-
6:49 - 6:53Bolo to tak tajuplné - nemali sme poňatia, čo sme to na Titane videli.
-
6:53 - 6:58Keď sa pozriete bližšie na túto oblasť, zbadáte čosi
-
6:58 - 7:02ako sínusové kanály, nepoznali sme to. Vidíte niekoľko okrúhlych objektov.
-
7:02 - 7:04Toto je v skutočnosti kráter, ako sme neskôr zistili,
-
7:04 - 7:07ale na povrchu Titanu je veľmi málo kráterov,
-
7:07 - 7:09čo znamená, že je to veľmi mladý povrch.
-
7:09 - 7:11A tu sú rysy, ktoré vyzerajú tektonicky.
-
7:11 - 7:13Vyzerajú, akoby odtlačené od seba.
-
7:13 - 7:15Kedykoľvek vidíte na planéte niečo lineárne,
-
7:15 - 7:19znamená to zlom.
-
7:19 - 7:21Bolo to tektonicky zmenené.
-
7:21 - 7:23Nemali sme však bližšiu prestavu o našich obrázkoch,
-
7:23 - 7:27až pokiaľ sa po šiestich mesiacoch od príletu na orbitu
-
7:27 - 7:29neprihodila udalosť, ktorú mnohí považujú
-
7:29 - 7:32za vrchol prieskumu sondy Cassini na Titane.
-
7:32 - 7:35Bolo to vysadenie Europanmi postavenej sondy Huygens,
-
7:35 - 7:38ktorú Cassini niesla
-
7:38 - 7:42sedem rokov naprieč slnečnou sústavou. Vysadili sme ju do atmosféry Titana,
-
7:42 - 7:46zostup trval dva a pol hodiny a potom sonda pristála na povrchu.
-
7:46 - 7:50Chcem zdôrazniť význam tejto udalosti.
-
7:50 - 7:53Toto je prvýkrát v dejinách ľudstva,
-
7:53 - 7:57čo ľuďmi vytvorený prístroj pristál vo vonkajšej časti slnečnej sústavy.
-
7:57 - 8:01Je to tak významné, že podľa mňa,
-
8:01 - 8:03táto udalosť mala byť oslavovaná
-
8:03 - 8:08sprievodmi s mávatkami v každom meste USA a Európy,
-
8:08 - 8:10ale bohužiaľ v tomto prípade to tak nebolo.
-
8:10 - 8:12(Smiech)
-
8:12 - 8:15Bolo to významné aj z iného dôvodu. Toto je medzinárodná misia
-
8:15 - 8:18a tak táto udalosť bola oslavovaná v Európe, v Nemecku,
-
8:18 - 8:22a slávnostné prezentácie boli prednesené v angličtine s anglickým
-
8:22 - 8:28aj americkým prízvukom, v nemčine, vo francúzštine, taliančine a holandštine.
-
8:28 - 8:32Bola to dojemná demonštrácia významu slov
-
8:32 - 8:34"Organizácie Spojených národov":
-
8:34 - 8:40ako skutočného spoločenstva národov spojených v obrovskom úsilí pre dobro.
-
8:40 - 8:44V tomto prípade to bol obrovský podnik na prieskum planéty
-
8:44 - 8:47a pochopenie planetárneho systému,
-
8:47 - 8:51nedostupného počas celých ľudských dejín.
-
8:51 - 8:53Teraz sa ho ľudia skutočne dotkli.
-
8:53 - 8:57Tak to bolo -- chcem tým povedať (stačí, že o tom hovorím a naskakuje mi husia koža),
-
8:57 - 8:59že to bola strašne vzrušujúca udalosť,
-
8:59 - 9:04a ja osobne nato nikdy zabudnem, a nemali by ste ani vy.
-
9:04 - 9:10(Potlesk).
-
9:10 - 9:13Nech bolo ako bolo, sonda pri ceste nadol vykonala merania atmosféry
-
9:13 - 9:15a taktiež zachytila panoramatické obrázky.
-
9:15 - 9:19Nie som schopná vyjadriť, aké to bolo vidieť prvé obrázky
-
9:19 - 9:23povrchu Titanu zo sondy. Toto je to, čo sme videli.
-
9:23 - 9:26Bol to otras, pretože tam bolo všetko, čo sme chceli ,
-
9:26 - 9:28aby bolo na tých obrázkoch z obežnej dráhy.
-
9:28 - 9:32Bol to jasný vzor - geologický vzor.
-
9:32 - 9:37Je to vzor stromčekovitej riečnej siete, aký môže vytvoriť len tečúca kvapalina.
-
9:37 - 9:39Môžete tieto kanály sledovať
-
9:39 - 9:40a vidieť ako sa všetky zbiehajú.
-
9:40 - 9:44Zbiehajú sa do tohto kanála tu, čo vteká do tejto oblasti.
-
9:44 - 9:46Pozeráte sa na pobrežie.
-
9:46 - 9:49Bolo to pobrežie kvapaliny? Netušili sme to.
-
9:49 - 9:51Ale je to tak trochu pobrežie.
-
9:51 - 9:53Tento obrázok je zachytený z výšky 16 kilometrov.
-
9:53 - 9:57A tu je obrázok z výšky osem kilometrov. OK? Opäť pobrežie.
-
9:57 - 10:02Dobre, teraz 16 kilometrov, osem kilometrov - to je približne letecká výška.
-
10:02 - 10:05Keby ste cestovali lietadlom naprieč USA,
-
10:05 - 10:07leteli by ste v týchto výškach.
-
10:07 - 10:11Takže takýto obrázok by ste mali za oknom Titanian Airlines,
-
10:11 - 10:14počas letu nad povrchom Titanu. (Smiech)
-
10:14 - 10:18A potom konečne sonda spočinula na povrchu
-
10:18 - 10:20a ja vám ukážem, dámy a páni,
-
10:20 - 10:24prvý obrázok zachytený na povrchu mesiaca vo vonkajšej časti slnečnej sústavy.
-
10:24 - 10:28Tu je horizont, jasné?
-
10:28 - 10:32Toto sú pravdepodobne kamienky z vodného ľadu, áno?
-
10:32 - 10:37(Potlesk).
-
10:37 - 10:41Sonda zrejme pristála v jednej z týchto plochých, tmavých oblasti
-
10:41 - 10:46a nepotopila sa. Takže miesto kde sme pristáli nebolo tekuté.
-
10:46 - 10:49Sonda v podstate pristála
-
10:49 - 10:52v obdobe bahnitej roviny na Titane.
-
10:52 - 10:57Toto je nekonsolidovaný podklad, zaliaty kvapalným metánom.
-
10:57 - 11:00Pravdepodobne je to prípad, keď bol tento materiál
-
11:00 - 11:04zmytý z vysočín Titanu
-
11:04 - 11:05cez tieto kanály, ktoré vidíme
-
11:05 - 11:09a ktoré v priebehu miliárd rokov napĺňajú nízko položené panvy.
-
11:09 - 11:12To je miesto, kde pristála sonda Huygens.
-
11:12 - 11:16No stále neboli na našich obrázkoch,
-
11:16 - 11:21dokonca ani na obrázkoch zo sondy Huygens, náznaky nejakých veľkých, otvorených tekutých útvarov.
-
11:21 - 11:26Kde boli? Stalo sa to dokonca ešte väčšou hádankou keď sme našli duny.
-
11:26 - 11:29OK, toto je teda náš film rovníkovej oblasti Titanu,
-
11:29 - 11:32ktorý ukazuje spomenuté duny. Duny sú 100 metrov vysoké,
-
11:32 - 11:35oddelené vzájomne niekoľkými kilometrami
-
11:35 - 11:38a tiahnu sa na míle a míle a míle ďaleko.
-
11:38 - 11:41Sú tam stovky až do 1600 alebo 2000 km dún.
-
11:41 - 11:44Toto je púšť Sahara na Titane.
-
11:44 - 11:49Musí to byť veľmi suchá oblasť, pretože inak by ste tam nemali duny.
-
11:49 - 11:54Takže znovu. Bolo záhadou, že tam neboli žiadne kvapalné útvary,
-
11:54 - 11:58až pokiaľ sme konečne nezbadali jazerá v polárnych oblastiach.
-
11:58 - 12:02Tu je jazerná scéna z južnej polárnej obasti Titanu.
-
12:02 - 12:04Má približne veľkosť Ontárijského jazera.
-
12:04 - 12:05Potom, len pred jeden a pol týždňom,
-
12:05 - 12:09sme leteli ponad severný pól Titanu a našli sme opäť
-
12:09 - 12:14útvar veľkosti Kaspického mora.
-
12:14 - 12:18Takže sa zdá byť očividné, že tekutiny, z nejakého dôvodu, ktorému nerozumieme,
-
12:18 - 12:23sú na póloch Titanu alebo sú tam aspoň v priebehu tejto sezóny.
-
12:23 - 12:26Myslím, že budete súhlasiť, že sme spoznali Titan
-
12:26 - 12:33ako pozoruhodné, mystické miesto. Je exotický, je cudzí, ale napriek tomu podivuhodne podobný Zemi.
-
12:33 - 12:36Má geologické útvary podobné pozemským
-
12:36 - 12:40a obrovskú geografickú rozmanitosť.
-
12:40 - 12:44Je to fascinujúci svet, ktorému je v slnečnej sústave
-
12:44 - 12:47jediným konkurentom v zložitosti a bohatstve len Zem samotná.
-
12:47 - 12:52A teraz poďme na Enceladus. Enceladus je malý mesiac.
-
12:52 - 12:56Má asi len desatinu veľkosti Titanu a môžete ho vidieť tu vedľa Anglicka.
-
12:56 - 12:59Len pre porovnanie veľkosti. Nie je myslené ako hrozba.
-
12:59 - 13:01(Smiech).
-
13:01 - 13:05Enceladus je veľmi biely, je veľmi svetlý
-
13:05 - 13:09a jeho povrch je zrejme zvrásnený puklinami,
-
13:09 - 13:11je to geologicky veľmi činné teleso.
-
13:11 - 13:13Ale zlatá baňa objavov na Encelade
-
13:13 - 13:16sa našla na južnom póle - a tu sa pozeráme na južný pól -
-
13:16 - 13:19kde sme objavili takýto systém zlomov.
-
13:19 - 13:21Majú odlišnú farbu, pretože sú rôzneho zloženia.
-
13:21 - 13:26Sú zasypané. Tieto zlomy sú pokryté organickým materiálom.
-
13:26 - 13:30Navyše, úplne celá táto oblasť, južná polárna oblasť,
-
13:30 - 13:34má zvýšenú teplotu. Je to najhorúcejšie miesto na telese.
-
13:34 - 13:39Je to rovnako bizarné ako konštatovanie, že pozemská Antarktída je horúcejšia než trópy.
-
13:39 - 13:42A potom, keď sme zachytili ďalšie obrázky, objavili sme,
-
13:42 - 13:48že z týchto zlomov vystrekujú prúdy jemných ľadových častíc,
-
13:48 - 13:50ktoré sa rozširujú stovky kilometrov do priestoru.
-
13:50 - 13:53Keď farebne zakódujeme tento obrázok, za účelom zvýraznenia jemných rozdielov vo svetelných úrovniach,
-
13:53 - 13:57zistíme, že tieto výtrysky zásobujú oblak,
-
13:57 - 14:01ktorý, ako môžme vidieť na iných obrázkoch, sa tiahne tisícky kilometrov
-
14:01 - 14:03do priestoru nad Enceladom.
-
14:03 - 14:06Moja skupina a ja sme skúmali obrázky ako tento,
-
14:06 - 14:10a ako tento ďalší a brali sme do úvahy aj ďalšie výsledky sondy Cassini
-
14:10 - 14:14a prišli sme k záveru,
-
14:14 - 14:17že tieto výtrysky môžu byť erupciami zo zásobníkov
-
14:17 - 14:21tekutej vody pod povrchom Encelada.
-
14:21 - 14:26Takže, pravdepodobne máme tekutú vodu, organické látky a prebytočné teplo.
-
14:26 - 14:29Inak povedané, možno sme narazili
-
14:29 - 14:33na svätý grál moderného planetárneho prieskumu.
-
14:33 - 14:37Alebo ešte inak, na prostredie potenciálne vhodné pre živé organizmy.
-
14:37 - 14:40A myslím, že vám nemusím hovoriť, aké by mal objav života
-
14:40 - 14:42inde v našej slnečnej sústave
-
14:42 - 14:44nesmierne kultúrne a vedecké dôsledky,
-
14:44 - 14:47či už by to bolo na Encelade alebo kdekoľvek inde.
-
14:47 - 14:51Pretože, ak by sme mohli dokázať, že k stvoreniu došlo
-
14:51 - 14:55nie raz, ale dvakrát nezávisle v našej slnečnej sústave,
-
14:55 - 14:59znamenalo by to, že sa to odohralo ohromujúci početkrát
-
14:59 - 15:04v celom vesmíre a jeho 13,7 miliárd ročnej histórii.
-
15:04 - 15:08Práve teraz, je Zem ešte stále jediná planéta, o ktorej vieme, že je plná života.
-
15:08 - 15:11Je to vzácny, unikátny
-
15:11 - 15:14a doteraz ešte stále jediný domov, ktorý sme kedy poznali.
-
15:14 - 15:21A ak niektorí z vás dávali pozor a sledovali súvislosti v šesťdesiatych rokoch -
-
15:21 - 15:23a my by sme vám odpustili, ak nie, OK -
-
15:23 - 15:25budete si pamätať tento veľmi známy obrázok
-
15:25 - 15:29zachytený astronautami z Apolla 8 v roku 1968.
-
15:29 - 15:32Bolo to prvýkrát, čo bola Zem vyobrazená z vesmíru
-
15:32 - 15:35a veľmi to ovplyvnilo náš cit pre miesto vo vesmíre
-
15:35 - 15:40a náš zmysel pre zodpovednosť za ochranu našej vlastnej planéty.
-
15:40 - 15:44Nuž, my na Cassini sme zachytili podobne významný prvý obrázok,
-
15:44 - 15:48aký žiadne ľudské oko doteraz nikdy nevidelo.
-
15:48 - 15:52Je to úplné zatmenie Slnka, ako sa dalo vidieť z druhej strany planéty Saturn.
-
15:52 - 15:56Na tomto neuveriteľne krásnom obrázku
-
15:56 - 15:58vidíte hlavné prstence zozadu presvetlené Slnkom,
-
15:58 - 16:01vidíte refrakčný obraz Slnka
-
16:01 - 16:03a prstenec, ktorý v skutočnosti vytvorili
-
16:03 - 16:06exhalácie z Encelada.
-
16:06 - 16:12Ale ak by ani toto nebolo dosť výnimočné, môžeme upozorniť
-
16:12 - 16:14na fliačik na tomto krásnom obrázku, pohľad na našu vlastnú planétu,
-
16:14 - 16:18kolísanú v náručí Saturnových prstencov.
-
16:18 - 16:20Nuž, je v tom niečo hlboko dojímavé
-
16:20 - 16:22vidieť seba samého z diaľky
-
16:22 - 16:25a zachytávať vzhľad našej malej modrej planéty
-
16:25 - 16:27na oblohách iných svetov.
-
16:27 - 16:31A to, ako aj z toho nadobudnutá perspektíva nás samotných
-
16:31 - 16:35môže byť nakoniec tou najskvelejšou odmenou,
-
16:35 - 16:38ktorú získame z tejto cesty objavov, ktorá začala pred polstoročím.
-
16:38 - 16:40Ďakujem vám veľmi pekne.
-
16:40 - 16:52(Potlesk)
- Title:
- Carolyn Porco letí s nami k Saturnu
- Speaker:
- Carolyn Porco
- Description:
-
Planetologička Carolyn Porco ukazuje obrázky z cesty sondy Cassini k Saturnu, s dôrazom na jeho najväčší mesiac Titan a zamrznutý Enceladus, z ktorého zdá sa tryskajú prúdy ľadu.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:52