Carolyn Porco vodi nas do Saturna
-
0:00 - 0:03U slijedećih 18 minuta povest ću vas na putovanje.
-
0:03 - 0:08To je putovanje na kojem smo vi i ja već mnogo godina,
-
0:08 - 0:14a počelo je prije otprilike 50 godina, kada su ljudi iskoračili s ovog planeta.
-
0:14 - 0:21U tih 50 godina, ne samo da smo doslovno zakoračili na Mjesec,
-
0:21 - 0:28nego smo poslali robotske letjelice na sve planete Sunčevog sustava -- svih osam --
-
0:28 - 0:32sletjeli smo i na asteroide, susreli se s kometima,
-
0:32 - 0:37a trenutno imamo letjelicu na putu za Pluton,
-
0:37 - 0:40nebesko tijelo nekada poznato kao planet.
-
0:40 - 0:46A sve te robotske misije dio su još većeg putovanja čovječanstva:
-
0:46 - 0:53putovanja do razumijevanja, kako bi razvili dojam o našem mjestu u svemiru,
-
0:53 - 0:58da shvatimo nešto o našem porijeklu, o porijeklu Zemlje, našeg planeta,
-
0:58 - 1:00pa i nas, koji na njoj živimo.
-
1:00 - 1:03Od svih mjesta u Sunčevu sustavu na koja bismo mogli otići
-
1:03 - 1:07i tražiti odgovore na pitanja poput ovih,
-
1:07 - 1:10imamo Saturn. A na Saturnu smo već bili --
-
1:10 - 1:13posjetili smo Saturn u ranim 1980-ima --
-
1:13 - 1:18ali istraživanja Saturna postala su daleko dublja i detaljnija
-
1:18 - 1:22otkad je letjelica Cassini, koja putuje interplanetarnim prostorom
-
1:22 - 1:28već 7 godina, na ljeto 2004. ušla u Saturnovu orbitu
-
1:28 - 1:31i time postala najudaljenija robotska stanica
-
1:31 - 1:34koju je čovječanstvo ikada uspostavilo u okolici Sunca.
-
1:34 - 1:39Saturnov sustav je bogat planetarni sustav.
-
1:39 - 1:46Nudi tajnovitost, mogućnost znanstvenog uvida i neusporedivu ljepotu i sjaj,
-
1:46 - 1:50a istraživanje ovog sustava ima velik kozmološki značaj.
-
1:50 - 1:54Zapravo, samo proučavajući Saturnove prstene naučili smo puno
-
1:54 - 1:59o diskovima zvijezda i plina koje nazivamo spiralnim galaksijama.
-
1:59 - 2:01Ovo je prekrasna slika maglice Andromeda,
-
2:01 - 2:05najbliže spiralne galaksije našem Mliječnom putu.
-
2:05 - 2:08Ovo je kompozitni snimak predivne galaksije Vrtlog
-
2:08 - 2:10slikan svemirskim teleskopom Hubble.
-
2:10 - 2:16Prema tome, putovanje do Saturna zapravo je dio -- ali i metafora za
-
2:16 - 2:18-- puno veće putovanje čovječanstva
-
2:18 - 2:22ka razumijevanju međusobne povezanosti svega oko nas,
-
2:22 - 2:25kao i toga kako se ljudi uklapaju u tu sliku.
-
2:25 - 2:32I boli me što vam ne mogu ispričati sve što smo naučili pomoću Cassinija --
-
2:32 - 2:35ne mogu vam pokazati sve te lijepe slike koje smo uslikali
-
2:35 - 2:38kroz zadnjih dvije i pol godine zato što mi jednostavno nedostaje vremena.
-
2:38 - 2:42Zato ću se usredotočiti na dvije najuzbudljivije priče
-
2:42 - 2:46koje su nastale u ovoj velikoj istraživačkoj ekspediciji
-
2:46 - 2:48koju provodimo u okolici Saturna
-
2:48 - 2:51već dvije i pol godine.
-
2:51 - 2:55Saturn prati vrlo velika i raznolika grupa mjeseca.
-
2:55 - 3:00Imaju raspon promjera od nekoliko kilometara do otprilike veličine SAD-a.
-
3:00 - 3:03Neke od najlijepših slika Saturna zapravo
-
3:03 - 3:08prikazuju Saturn zajedno s nekima od njegovih mjeseca. Ovo je Saturn s Dionom,
-
3:08 - 3:11a ovo je Saturn s vertikalno postavljenim prstenom gdje
-
3:11 - 3:15vidite koliko je zapravo prsten tanak, tu je i mjesec Enkelad.
-
3:15 - 3:20Od 47 Saturnovih mjeseca, dva se ističu.
-
3:20 - 3:25To su Titan i Enkelad. Titan je Saturnov najveći mjesec,
-
3:25 - 3:27i dok Cassini nije stigao ondje,
-
3:27 - 3:31bio je to najveći pojedinačni dio neistraženog terena
-
3:31 - 3:35koji nam je ostao u Sunčevu sustavu.
-
3:35 - 3:39Ovo nebesko tijelo je dugo intrigiralo ljude koji su promatrali planete.
-
3:39 - 3:43Ima vrlo obilnu, gustu atmosferu.
-
3:43 - 3:47Zapravo, vjerovali smo da je okoliš na njegovoj površini
-
3:47 - 3:51sličniji okolišu kakvog imamo na Zemlji
-
3:51 - 3:55ili bar okolišu kakav je bio na Zemlji u prošlosti, od bilo kojeg drugog nebeskog tijela u Sunčevom sustavu.
-
3:55 - 4:00Njegovu atmosferu velikim dijelom čine molekule dušika, kakve udišemo i u ovoj prostoriji,
-
4:00 - 4:02samo što je ta atmosfera ispunjena
-
4:02 - 4:06jednostavnim organskim spojevima poput metana, propana i etana.
-
4:06 - 4:09Ove molekule se sakupljaju visoko u Titanovoj atmosferi
-
4:09 - 4:14razgrade se, a njihovi proizvodi se spoje u čestice sumaglice.
-
4:14 - 4:19Ova sumaglica je sveprisutna, potpuno globalna i obavija Titan.
-
4:19 - 4:22I to je razlog zašto ne možemo vidjeti površinu
-
4:22 - 4:24svojim očima, u vidljivom dijelu spektra.
-
4:24 - 4:27Te čestice sumaglice, bar se tako pretpostavljalo
-
4:27 - 4:31prije što smo tamo stigli s Cassinijem, su milijardama godina
-
4:31 - 4:35lagano klizile ka površini i formirale omotač
-
4:35 - 4:36debelog organskog mulja.
-
4:36 - 4:43Nešto poput Titanovog ekvivalenta katrana, nafte ili nečeg -- nismo znali čega.
-
4:43 - 4:45Ali na to smo sumnjali. Te molekule,
-
4:45 - 4:54posebice metan i etan, mogu biti u tekućem stanju na temperaturama površine Titana.
-
4:54 - 4:59Prema tome, metan je Titanu ono što je voda Zemlji.
-
4:59 - 5:01Može se kondenzirati u atmosferi,
-
5:01 - 5:06pa je prepoznavanje ove okolnosti dovelo do izražaja
-
5:06 - 5:11čitav niz bizarnih mogućnosti. Mogu postojati oblaci metana,
-
5:11 - 5:14a iznad njih stotine kilometara sumaglice
-
5:14 - 5:16koja onemogućava da imalo Sunčeva svjetla dopre do površine.
-
5:16 - 5:22Temperatura površine iznosi otprilike -175 stupnjeva celzijusa.
-
5:22 - 5:28No bez obzira na ovu hladnoću, mogla bi padati kiša po površini Titana.
-
5:28 - 5:31I činiti na Titanu ono što kiša radi na Zemlji, urezuje kanale, formira rijeke
-
5:31 - 5:38i vodopade. Može stvarati kanjone, formirati velika porječja i grotla.
-
5:38 - 5:41Može ispirati mulj s vrhova planina i s brda niže,
-
5:41 - 5:44u nizine. Zaustavite se i razmislite za minutu.
-
5:44 - 5:48Pokušajte zamisliti kako bi površina Titana mogla izgledati.
-
5:48 - 5:53Mračno je -- podne na Titanu jednako je mračno kao ponoć na Zemlji.
-
5:53 - 5:55Hladno je, jezivo je, magla,
-
5:55 - 5:58moguće da pada kiša, moguće da stojite
-
5:58 - 6:02na obalama jezera Michigan obliveni razrjeđivačem za boju.
-
6:02 - 6:07Ovako smo zamišljali površinu Titana prije no što smo tamo došli s Cassinijem,
-
6:07 - 6:14i mogu vam reći da je ono što smo pronašli na Titanu, makar se detalji razlikuju,
-
6:14 - 6:17jednako fascinirajuće kao i ova priča.
-
6:17 - 6:19A nama je to bilo kao -- za Cassinijeve ljude
-
6:19 - 6:23bilo je kao da se Jules Verneova avantura ostvaruje.
-
6:23 - 6:25Kao što sam rekla, ima gustu, obilnu atmosferu.
-
6:25 - 6:30Ovo je slika Titana straga obasjanog Suncem i prstenima kao predivnom pozadinom.
-
6:30 - 6:32I još jedan mjesec --
-
6:32 - 6:35čak niti ne znam koji točno. Atmosfera je vrlo obilna.
-
6:35 - 6:38Na Cassiniju imamo instrumente kojima možemo vidjeti do površine
-
6:38 - 6:42kroz ovu atmosferu, takva je i moja kamera.
-
6:42 - 6:44Uslikali smo slike poput ove.
-
6:44 - 6:49Ono što vidite su svijetle i tamne regije, a to je otprilike onoliko koliko smo i mi mogli vidjeti.
-
6:49 - 6:53To je bilo toliko tajnovito -- ni mi nismo mogli shvatiti što zapravo gledamo na Titanu.
-
6:53 - 6:58Kada se zagledate bliže u ovu regiju, onda vidite stvari poput
-
6:58 - 7:02vijugavih kanala, nismo znali. Vidite nekoliko okruglih stvari.
-
7:02 - 7:04Ovo, kasnije smo saznali, je zapravo krater,
-
7:04 - 7:07ali vrlo je malo kratera na površini Titana,
-
7:07 - 7:09što znači da se radi o vrlo mladoj površini.
-
7:09 - 7:11Tu su i značajke koje djeluju tektonski.
-
7:11 - 7:13Izgledaju kao da su se razdvojile.
-
7:13 - 7:15Kad god vidite nešto linearno na planetu,
-
7:15 - 7:19znači da je došlo do frakture, poput nedostatka.
-
7:19 - 7:21Prema tome, tektonski se promijenilo.
-
7:21 - 7:23Ali nismo mogli otkriti što to točno slike prikazuju,
-
7:23 - 7:27dok se, šest mjeseci nakon što smo dospjeli u orbitu,
-
7:27 - 7:29nije zbio događaj kojeg mnogi smatraju
-
7:29 - 7:32vrhuncem Cassinijevog istraživanja Titana.
-
7:32 - 7:35A to je bilo postavljanje sonde Huygens,
-
7:35 - 7:38u Europi napravljene sonde Huygens koju je Cassini nosio
-
7:38 - 7:42sedam godina Sunčevim sustavom. Izbacili smo je u atmosferu Titana,
-
7:42 - 7:46trebalo je dva i pol sata da se spusti i sletjela je na površinu.
-
7:46 - 7:50I samo želim nagalsiti koliko je značajan ovaj događaj.
-
7:50 - 7:53Ovaj uređaj, kojeg su napravili ljudi,
-
7:53 - 7:57sletio je po prvi put u ljudskoj povijesti u vanjskome dijelu Sunčeva sustava.
-
7:57 - 8:01Ovo je toliko značajno da se, bar po meni,
-
8:01 - 8:03ovaj događaj trebao proslaviti
-
8:03 - 8:08kičastim paradama u svakom gradu u SADu i Europi,
-
8:08 - 8:10ali nažalost, tome nije bilo tako.
-
8:10 - 8:12(Smijeh)
-
8:12 - 8:15Značajno je iz još jednog razloga. Ovo je međunarodna misija,
-
8:15 - 8:18i ovaj događaj se proslavio u Europi, u Njemačkoj,
-
8:18 - 8:22a poslavne prezentacije su se držale na engleskom jeziku,
-
8:22 - 8:28na njemačkom, francuskom, talijanskom i nizozemskom jeziku.
-
8:28 - 8:32Bila je to dirljiva demonstracija onoga što bi riječi
-
8:32 - 8:34"Ujedinjeni narodi" trebale značiti:
-
8:34 - 8:40istinska unija naroda spojenih zajedno u kolosalnom trudu za opće dobro.
-
8:40 - 8:44U ovom slučaju je to bio ogroman pothvat da se istraži planet
-
8:44 - 8:47i da se shvati jedan planetarni sustav
-
8:47 - 8:51koji je kroz cijelu povijest čovječanstvu bio nedostižan,
-
8:51 - 8:53a sada su ga ljudi zapravo dotaknuli.
-
8:53 - 8:57Bio je to -- mislim, naježim se na sam spomen toga,
-
8:57 - 8:59bio je to vrlo emocionalan događaj,
-
8:59 - 9:04i to je nešto što ja osobno nikada neću zaboraviti, a ne biste trebali ni vi.
-
9:04 - 9:10(Pljesak)
-
9:10 - 9:13No svejedno, sonda je vršila mjerenja atmosfere dok se spuštala,
-
9:13 - 9:15a napravila je i panoramske slike.
-
9:15 - 9:19I ne mogu vam opisati kako je bilo gledati te prve slike
-
9:19 - 9:23Titanove površine uslikane sondom. A ovo je ono što smo vidjeli.
-
9:23 - 9:26A bilo je šokirajuće, jer je to bilo upravo ono što smo željeli
-
9:26 - 9:28od onih fotografija slikanih u orbiti da budu.
-
9:28 - 9:32Nedvosmisleno, to je bio geološki uzorak.
-
9:32 - 9:37To je uzorak dendritičke drenaže kojeg može formirati jedino protok tekućine.
-
9:37 - 9:39Možete pratiti ove kanale
-
9:39 - 9:40i možete vidjeti kako se oni spajaju.
-
9:40 - 9:44A spajaju se u ovaj kanal ovdje, koji otječe u ovu regiju.
-
9:44 - 9:46Gledate u obalni pojas.
-
9:46 - 9:49Je li ovo bio obalni pojas tekućina? Nismo znali.
-
9:49 - 9:51Ali ovo je pozamašni obalni pojas.
-
9:51 - 9:53Ova fotografija je uslikana na 16 kilometara.
-
9:53 - 9:57Ovo je fotografija uslikana na 8 kilometara. Opet, obalni pojas.
-
9:57 - 10:02U redu, 16 kolimetara, 8 kilometara -- ovo je otprilike visina leta aviona.
-
10:02 - 10:05Ako biste otišli na put avionom preko SADa,
-
10:05 - 10:07letjeli biste na ovim visinama.
-
10:07 - 10:11Dakle, ovo je slika kakvu biste vidjeli kroz prozor Titan Airlinesa
-
10:11 - 10:14dok letite preko površine Titana. (Smijeh)
-
10:14 - 10:18I, konačno, sonda je sletjela na površinu,
-
10:18 - 10:20i sada ću vam pokazati, dame i gospodo,
-
10:20 - 10:24prvu fotografiju ikada slikanu s površine mjeseca u vanjskom Sunčevu sustavu.
-
10:24 - 10:28Ovo je taj obzor.
-
10:28 - 10:32Ovo su vjerojatno komadići leda, da?
-
10:32 - 10:37(Pljesak)
-
10:37 - 10:41I očito, sletio je na jednu od onih ravnih, tamnih regija
-
10:41 - 10:46i nije nestao s vidika. Prema tome, ono na što smo sletjeli nije bila tekućina.
-
10:46 - 10:49Sonda je zapravo sletjela na
-
10:49 - 10:52Titanov ekvivalent blata.
-
10:52 - 10:57To je nekonsolidirano tlo prožeto tekućim metanom.
-
10:57 - 11:00I vjerojatno se radi o tome da se ovaj materijal
-
11:00 - 11:04ispirao s visokih područja Titana
-
11:04 - 11:05kroz one kanale koje smo vidjeli,
-
11:05 - 11:09i odvodio se milijardama godina da bi ispunio bazene na nizinama.
-
11:09 - 11:12I to je ono u što je sletjela sonda Huygens.
-
11:12 - 11:16Ipak, na našim slikama nije bilo znakova,
-
11:16 - 11:21čak ni na slikama s Huygensa, ikakvog većeg, otvorenog tekućeg tijela.
-
11:21 - 11:26Gdje su onda bili? Postalo je još i zanimljivije kada smo pronašli dine.
-
11:26 - 11:29U redu, dakle ovo je naš film ekvatorijalne regije Titana,
-
11:29 - 11:32koji prikazuje te dine. Ovo su dine visoke 100 metara,
-
11:32 - 11:35međusobno odvojene nekoliko kilometara,
-
11:35 - 11:38a nastavljaju se miljama i miljama.
-
11:38 - 11:41Postoje stotine, do 1000 ili 1200 milja dina.
-
11:41 - 11:44Ovo je Sahara na Titanu.
-
11:44 - 11:49Očito je ovo vrlo suho mjesto, inače ne bi bili dina.
-
11:49 - 11:54Dakle ponovno, postalo je zagonetno što nema tekućih tijela,
-
11:54 - 11:58dok konačno nismo vidjeli jezera u polarnim regijama.
-
11:58 - 12:02I postoji područje jezera u južnoj polarnoj regiji Titana.
-
12:02 - 12:04Veličine je otprilike jezera Ontario.
-
12:04 - 12:05A onda, samo prije tjedan i pol,
-
12:05 - 12:09preletjeli smo preko sjevernog pola Titana i pronašli
-
12:09 - 12:14i ovdje strukturu veličine Kaspijskoga mora.
-
12:14 - 12:18Dakle, čini se da su tekućine, iz nekog razloga kojeg još ne razumijemo,
-
12:18 - 12:23ili bar tijekom ovog godišnjega doba, očito na polovima Titana.
-
12:23 - 12:26I mislim da ćete se složiti da je Titan
-
12:26 - 12:33osobito, mistično mjesto. Egzotičan je, stran je, ali opet čudesno nalik Zemlji,
-
12:33 - 12:36ima geološke strukture slične Zemljinima
-
12:36 - 12:40i ogromnu geografsku različitost,
-
12:40 - 12:44fascinantan je to svijet čiji je jedini suparnik u Sunčevu sustavu,
-
12:44 - 12:47radi kompleksnosti i bogatstva, upravo Zemlja.
-
12:47 - 12:52A sada prelazimo na Enkelad. Enkelad je malen mjesec,
-
12:52 - 12:56velik otprilike kao desetina Titana, možete ga vidjeti ovdje pored Engleske.
-
12:56 - 12:59Samo da bih vam pokazala veličinu; ovo nije zamišljeno da predstavlja prijetnju.
-
12:59 - 13:01(Smijeh)
-
13:01 - 13:05Enkelad je vrlo bijel, vrlo svijetao,
-
13:05 - 13:09i njegova površina je očito razorena frakturama,
-
13:09 - 13:11ovo je geološki vrlo aktivno tijelo.
-
13:11 - 13:13Ali glavni izvor otkrića na Enkeladu
-
13:13 - 13:16pronađen je na južnom polu -- ovdje upravo gledamo južni pol --
-
13:16 - 13:19gdje smo pronašli ovaj sustav fraktura.
-
13:19 - 13:21Različite su boje zato što su različitog sastava.
-
13:21 - 13:26Obložene su. Ove frakture su obložene organskim materijalima.
-
13:26 - 13:30Štoviše, cijela ova regija, regija južnoga pola,
-
13:30 - 13:34ima povišene temperature. To je najtoplije mjesto na planetu, na tom tijelu.
-
13:34 - 13:39To je jednako bizarno kao da otkrijemo da je Antarktika na Zemlji toplija od tropskog pojasa.
-
13:39 - 13:42I onda, kada smo dodatno poslikali, otkrili smo
-
13:42 - 13:48da iz ovih fraktura izlaze mlazovi finih ledenih čestica
-
13:48 - 13:50koji se šire stotinama milja u svemir.
-
13:50 - 13:53I kada obojimo ovu sliku tako da istaknemo slabe nivoe svjetla,
-
13:53 - 13:57vidimo da ti mlazovi snabdijevaju perijanicu
-
13:57 - 14:01koja zapravo, kako vidimo na drugim slikama, ide tisućama milja
-
14:01 - 14:03u svemir iznad Enkelda.
-
14:03 - 14:06Moj tim i ja smo pregledavali slike poput ovih,
-
14:06 - 14:10a uzimali smo u obzir i druge rezultate s Cassinija.
-
14:10 - 14:14I došli smo do zaključka da
-
14:14 - 14:17je moguće da ovi mlazovi eruptiraju iz džepova
-
14:17 - 14:21tekuće vode ispod površine Enkelada.
-
14:21 - 14:26Dakle, moguće je da imamo tekuću vodu, organske materijale i višak topline.
-
14:26 - 14:29Drugim riječima, moguće je da smo zapravo naišli na
-
14:29 - 14:33Sveti gral istraživanja planeta u moderno doba.
-
14:33 - 14:37Ili drugim riječima, okoliš koji je moguće pogodan za žive organizme.
-
14:37 - 14:40I mislim da vam ne moram niti govoriti da bi otkriće života
-
14:40 - 14:42drugdje u Sunčevu sustavu,
-
14:42 - 14:44bilo na Enkeladu ili drugdje,
-
14:44 - 14:47imalo golema kulturološke i znanstvene implikacije.
-
14:47 - 14:51Zato što kada bismo mogli pokazati da se nastanak života dogodio
-
14:51 - 14:55ne jednom, nego dvaput, neovisno u Sunčevu sustavu,
-
14:55 - 14:59tada bi to značilo, slijedom logičkoga zaključivanja, da se to dogodio nebrojno puno puta
-
14:59 - 15:04u svemiru kroz njegovih 13,7 milijardi godina povijesti.
-
15:04 - 15:08Trenutno, Zemlja je i dalje jedini poznati planet koji obiluje životom.
-
15:08 - 15:11Dragocjena je, jedinstvena,
-
15:11 - 15:14i dalje je jedini dom kojeg poznajemo.
-
15:14 - 15:21I ako su neki od vas bili na oprezu i razumni tijekom 1960ih --
-
15:21 - 15:23a opraštamo vam ako niste, u redu --
-
15:23 - 15:25sjetit ćete se ove slavne slike
-
15:25 - 15:29koju su uslikali astronauti Apolla VIII 1968.
-
15:29 - 15:32Bio je to prvi put da je Zemlja slikana iz svemira,
-
15:32 - 15:35i to je imalo ogroman utjecaj na poimanje našeg mjesta u svemiru,
-
15:35 - 15:40i našu svijest za odgovornost za zaštitu našeg planeta.
-
15:40 - 15:44Pa, mi na Cassiniju smo uslikali ekvivalentni prvijenac,
-
15:44 - 15:48fotografiju koju niti jedno ljudsko oko nije vidjelo prije.
-
15:48 - 15:52To je potpuna pomrčina Sunca, gledana s druge strane Saturna.
-
15:52 - 15:56I na ovoj nemoguće lijepoj slici
-
15:56 - 15:58vidite glavne prstene obasjane Suncem straga,
-
15:58 - 16:01vidite refraktiranu sliku Sunca
-
16:01 - 16:03i vidite ovaj prsten stvoren, zapravo,
-
16:03 - 16:06izbacivanjem čestica s Enkelada.
-
16:06 - 16:12Ali kao da ovo nije već dovoljno briljantno, možemo uočiti na ovoj prekrasnoj slici,
-
16:12 - 16:14naš vlastiti planet,
-
16:14 - 16:18u kolijevci Saturnovih prstena.
-
16:18 - 16:20Da, postoji nešto zaista dirljivo
-
16:20 - 16:22u gledanju nas samih izdaleka,
-
16:22 - 16:25i hvatanju slike našeg malog plavog planeta
-
16:25 - 16:27kroz neba drugih svjetova.
-
16:27 - 16:31I to, i perspektiva nas samih koju dobivamo iz toga,
-
16:31 - 16:35mogla bi biti, naposljetku, najbolja nagrada koju smo stekli
-
16:35 - 16:38ovim putovanjem otkrića koje je počelo prije pola stoljeća.
-
16:38 - 16:40Hvala vam puno.
-
16:40 - 16:52(Pljesak)
- Title:
- Carolyn Porco vodi nas do Saturna
- Speaker:
- Carolyn Porco
- Description:
-
more » « less
Planetologinja Carolyn Porco pokazuje slike s putovanja letjelice Casssini do Saturna s fokusom na njegov najveći mjesec, Titan i zaleđeni Enkelad s kojeg, čini se, izlaze mlazovi leda.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:52