Carolyn Porco nás zve na cestu k Saturnu
-
0:00 - 0:03V přístích 18 minutách vás vezmu na cestu.
-
0:03 - 0:08Je to cesta, na které jsme vy i já již mnoho let.
-
0:08 - 0:14Začala před zhruba 50-ti lety, kdy lidé poprvé opustili naší planetu.
-
0:14 - 0:21A během těchto 50-ti let jsme se nejen doslova prošli po Měsíci,
-
0:21 - 0:28ale poslali jsme robotické sondy ke všem planetám - ke každé z osmi planet --
-
0:28 - 0:32přistáli jsme na asteroidech, dali jsme si dostaveníčko s kometami.
-
0:32 - 0:37A v této chvíli máme kosmickou loď na cestě k Plutu,
-
0:37 - 0:40tělesu, kterému se dříve říkalo planeta.
-
0:40 - 0:46A všechny tyto robotické mise jsou součástí větší lidské cesty:
-
0:46 - 0:53Cesty k porozumění, k pochopení našeho místa v kosmu,
-
0:53 - 0:58k ujasnění něčeho o našem původu, a o tom, jak vznikla Země, naše planeta
-
0:58 - 1:00jak jsme vznikli my, kteří na ní žijeme.
-
1:00 - 1:03A mezi všemi místy ve sluneční soustavě,
-
1:03 - 1:07kde můžeme hledat odpovědi na tyto otázky.
-
1:07 - 1:10je to právě Saturn. Na Saturnu už jsme byli.
-
1:10 - 1:13Navštívili jsme ho na počátku 80-tých let.
-
1:13 - 1:18Naše zkoumání Saturnu je však o mnoho hlubší a podrobnější
-
1:18 - 1:22díky sondě Cassini, které se meziplanetárním prostorem pohybuje
-
1:22 - 1:28již 7 let. V roce 2004 se připojila k oběžné dráze Saturnu
-
1:28 - 1:31a stala se tak nejvzdálenějším robotickým místem
-
1:31 - 1:34které lidstvo kdy kolem slunce založilo.
-
1:34 - 1:39Saturnův planetární systém je velmi bohatý.
-
1:39 - 1:46Nabízí tajemství, vědecké poznání a samozřejmě nevyslovitelnou krásu.
-
1:46 - 1:50Výzkum tohoto systému má obrovský význam.
-
1:50 - 1:54vždyť jen studium prstenců nám přineslo mnoho poznatků
-
1:54 - 1:59o discích hvězd a plynu, které nazýváme spirální galaxie.
-
1:59 - 2:01A zde je krásný obrázek mlhoviny Andromeda,
-
2:01 - 2:05která je naší nejbližší spirální galaxií větší než Mléčná dráha.
-
2:05 - 2:08A zde je krásný kompozitní snímek galaxie Whirpool,
-
2:08 - 2:10pořízení Hubbleovým orbitálním teleskopem.
-
2:10 - 2:16A tak cesta zpěk s Saturnu je ve skutečnosti částí - a je současně i metaforou pro -
-
2:16 - 2:18o mnoho větší cesty lidstva
-
2:18 - 2:22k pochopení propojenosti všeho kolem nás,
-
2:22 - 2:25i toho, jak lidé do tohoto obrazu zapadají.
-
2:25 - 2:32A bolí mne, že vám nemohu říci všechno, co jsme se s Cassini dozvěděli
-
2:32 - 2:35nemohu vám ukázat překrásné fotografie, které jsem pořídili
-
2:35 - 2:38v posledních dvou a půl letech, protože prostě nemám dost času.
-
2:38 - 2:42Proto se soustředím na dvě nejvzrušivější oblasti
-
2:42 - 2:46které se objevily v této velké výzkumné expedici,
-
2:46 - 2:48kterou konáme okolo Saturnu
-
2:48 - 2:51v posledních dvou a půl letech.
-
2:51 - 2:55Saturn doprovází velká a velmi rozmanitá skupina měsíců.
-
2:55 - 3:00Jejich velikost se pohybuje od několika kilometrů až k průměru Spojenýách států.
-
3:00 - 3:03Ty nejkrásnější fotografie Saturnu, které jsme pořídili,ukazují
-
3:03 - 3:08Saturn ve společnosti jeho některých měsíců. Zde je Saturn s Dione,
-
3:08 - 3:11a zde vidíme Saturn s přesnou hranou prstenců
-
3:11 - 3:15kde vidíte, jak jsou prstence tenké. Zde s měsícem Enceladus.
-
3:15 - 3:20Dva z 47 Saturnových měsíců vystupují z řady.
-
3:20 - 3:25Jsou to Titan a Enceladus. Titan je Saturnův největší měsíc a
-
3:25 - 3:27do doby, než tam dorazila Cassini,
-
3:27 - 3:31se jednalo o největší neprobádaný úsek
-
3:31 - 3:35který zůstal v sluneční soustavě.
-
3:35 - 3:39A je to těleso, které již dlouho zaměstnávalo fantazii lidí, kteří pozorovali planety.
-
3:39 - 3:43Má velmi silnou, hustou atmosféru,
-
3:43 - 3:47a mělo se za to, že prostředí na jeho povrchu
-
3:47 - 3:51je podobnější prostředí, které máme zde na zemi,
-
3:51 - 3:55nebo minimálně v minulosti měli, více než kterékoli jiné místo v solárním systému.
-
3:55 - 4:00Jeho atmosféra je z velké části tvořena molekulárním dusíkem, jako je ten, který dýcháme v této místnosti.
-
4:00 - 4:02až na to, že jeho atmosféra je prosycena
-
4:02 - 4:06jednoduchými organickými materiály jako metan, propan a etan.
-
4:06 - 4:09A tyto molekuly se ve vysokých vrstvách Titanovy atmosféry
-
4:09 - 4:14rozpadají a jejich části se spojují dohromady v mlžné částice.
-
4:14 - 4:19tato mlha zahlcuje celý Titan, je zcela všude.
-
4:19 - 4:22A proto nemůžeme vidět dolů ma povrch Titanu.
-
4:22 - 4:24našima očima ve viditelném spektru.
-
4:24 - 4:27Než jsme se tam dostali pomocí Cassini
-
4:27 - 4:31tak jsme se domnívali, že se tyto částice, po miliony a miliony let
-
4:31 - 4:35jemně snášejí k povrchu a pokrývají ho
-
4:35 - 4:36hustou organickou vrstvou kalu.
-
4:36 - 4:43Něco podobného jako Titanovský dehet či ropa, - nevěděli jsme co to je.
-
4:43 - 4:45Ale to je, co jsme předpokládali. A tyto molekuly,
-
4:45 - 4:54zvláště metan a etan, mohou být při teplotách na Titanově povrchu, kapalinami.
-
4:54 - 4:59A tak to vypadá, že metan je pro Titan to, co je voda pro Zemi.
-
4:59 - 5:01Kondenzuje v atmosféře,
-
5:01 - 5:06a tak rozpoznání této okolnosti dalo vzniknout
-
5:06 - 5:11celému množství bizarních možností. Můžete mít metanové mraky, OK
-
5:11 - 5:14a nad těmito mraky, máte stovky kilometrů mlhy
-
5:14 - 5:16která zabraňuje slunečnímu světli dosáhnout povrchu.
-
5:16 - 5:22Teplota na povrchu je okolo 210 stupňů Celsia pod nulou.
-
5:22 - 5:28Ale navzdory této zimě, můžeme mluvit o dešti, který dopadá na povrch Titanu.
-
5:28 - 5:31A dělá tam to samé, co dělá déšť na zemi, vykrajuje koryta, tvoří řeky
-
5:31 - 5:38a mlhy. Může vytvořit i kaňony, slévat se do velkých pánví a kráterů.
-
5:38 - 5:41Může smývat kal z vysokých vrcholků a kopců
-
5:41 - 5:44dolů do nížin. Zastavme se na chvíli a zamysleme se.
-
5:44 - 5:48Zkusme si představit, jak může povrch Titanu vypadat.
-
5:48 - 5:53Je temno - polední jas je na Titanu tak temný jako soumrak na Zemi.
-
5:53 - 5:55Je zima, a děsivá mlha.
-
5:55 - 5:58Možná prší a vy stojíte
-
5:58 - 6:02na břehu Michiganského jezera plného rozpouštědla.
-
6:02 - 6:07Taký obrázek o povrchu Titanu jsme měli předtím, než jsem se tam dostali s Cassini.
-
6:07 - 6:14a mohu vám říci, že to, co jsme na Titanu našli, byť to nesouhlasí v detailech,
-
6:14 - 6:17je stejně fascinující jako naše představy.
-
6:17 - 6:19A pro nás to bylo - tedy pro lidi od Cassini
-
6:19 - 6:23jako kdyby se dobrodružství Julese Verna stala skutečností.
-
6:23 - 6:25Jak jsem již řekla, má hustou a vysokou atmosféru.
-
6:25 - 6:30Zde je fotografie Titanu se Slunce zezadu a překrásným pozadím prstenců.
-
6:30 - 6:32A zde je další měsíc.
-
6:32 - 6:35Ani vlastně nevím, který to je. Atmosféra je velmi vysoká.
-
6:35 - 6:38Na Cassini máme přístroje, kterými můžeme vidět dolů na povrch
-
6:38 - 6:42přes atmosféru a můj camerový systém je jedním z nich.
-
6:42 - 6:44Pořídili jsme fotografie jako je tato.
-
6:44 - 6:49A co můžete vidět jsou jasné a temné oblasti - což je nejdál, kam jsme se dostali.
-
6:49 - 6:53Bylo to tak záhadné, že jsme neuměli určit, co vlastně na Titanu vidíme.
-
6:53 - 6:58Když se podívate na tuto oblast podrobněji, začnete vidět věci
-
6:58 - 7:02jako kroutícíse kanály, nevěděli jsme co. Vídíte nějaké kulaté věci.
-
7:02 - 7:04Toto je, jak jsme pozděli poznali kráter.
-
7:04 - 7:07Ale na povrchu Titanu je pouze málo kráterů,
-
7:07 - 7:09což znamená, že to je mladý povrch.
-
7:09 - 7:11A zde je jev, který vypadá tektonicky.
-
7:11 - 7:13Vypadá to, že jsou oddtaženy od sebe.
-
7:13 - 7:15Kdykoli vidíte na planetě cokoliv lineárního,
-
7:15 - 7:19znamená to, že tam je zlom.
-
7:19 - 7:21A tak to znamená, že byl tektonicky ovlivněn.
-
7:21 - 7:23Ale nemohli jsme naše fotografie interpretovat.
-
7:23 - 7:27až po šesti měsících, co jsme se dostali na oběžnou dráhu
-
7:27 - 7:29se událo něco, co mnozí považovali
-
7:29 - 7:32za zářný jev zkoumání Titanu sondou Cassini.
-
7:32 - 7:35A to bylo vypuštění Huygensovy sondy.
-
7:35 - 7:38Huygensovu sonda, vyrobenou v Evropě, Cassini nesla
-
7:38 - 7:42sedm let napříč sluneční soustavou. Vypustili jsme ji do Titanovy atmosféry.
-
7:42 - 7:46Trvalo jí dvě a půl hodiny než se snesla na povrch, na který přistála.
-
7:46 - 7:50Chci zdůraznit, jak významná událost to je.
-
7:50 - 7:53Máme zde lidmi vyrobený přístroj
-
7:53 - 7:57který poprvé v lidské historii přistál ve vnější části sluneční soustavy.
-
7:57 - 8:01Mám za to, že to je tak významná událost,
-
8:01 - 8:03že jsme ji měli oslavit
-
8:03 - 8:08slavnostními průvody ve všech městech USA i Evropy.
-
8:08 - 8:10Bohužel se to nestalo.
-
8:10 - 8:12(Smích)
-
8:12 - 8:15Je to významná událost i z jiného důvodu. Toto je mezinárodní mise
-
8:15 - 8:18a tato událost byla oslavována v Evropě, v Německu,
-
8:18 - 8:22a oslavné řeči byly proneseny s anglickým
-
8:22 - 8:28americkým, německým, francouzským, italským a holandským přízvukem.
-
8:28 - 8:32Byla to dojemná ukázka toho, co slova
-
8:32 - 8:34"Spojené národy" znamenají:
-
8:34 - 8:40opravdové spojení národů v kolosálním úsilí dosáhnout dobro.
-
8:40 - 8:44V toto případě se jednalo o masivní projekt prozkoumat planetu
-
8:44 - 8:47a pochopit planetární systém
-
8:47 - 8:51který po celou dobu lidské historie byl nedostupný.
-
8:51 - 8:53Nyní se ho lidé dotkli.
-
8:53 - 8:57A tak to bylo - víte, dostávám husí kůži jen když o tom mluvím,
-
8:57 - 8:59byl to nesmírně emocionální okamžik,
-
8:59 - 9:04okamžik, který osobně nikdy nezapomenu a vy byste na něj neměli zapomenout také
-
9:04 - 9:10(Potlesk)
-
9:10 - 9:13Ale zpátky, sonda po cestě atmosférou sbírala data,
-
9:13 - 9:15snímala panoramatické fotografie.
-
9:15 - 9:19A nemohu vyjádřit, jaké to bylo vidět první fotografie
-
9:19 - 9:23Titanova povrchu pořízěné ze sondy. A toto je, co jsme viděli.
-
9:23 - 9:26Bylo to šokující, protože to bylo všechno, co jsme chtěli
-
9:26 - 9:28aby nám ukázaly fotografie z oběžné dráhy.
-
9:28 - 9:32Jednalo se o jednoznačné struktury, geologické struktury.
-
9:32 - 9:37Byla to dendritický odtoková struktura, která může být vytvořena pouze tokem tekutin.
-
9:37 - 9:39A tyto kanály můžete sledovat
-
9:39 - 9:40Vidíte, jak se spojují.
-
9:40 - 9:44Zde se spojují to tohoto kanálu, který se vlévá to této oblasti.
-
9:44 - 9:46Díváte se na pobřeží.
-
9:46 - 9:49Bylo to pobřeží tekutiny? Nevěděli jsme.
-
9:49 - 9:51Ale je to něco jako pobřeží.
-
9:51 - 9:53Tato fotografie je pořízena ze 16 kilometrů.
-
9:53 - 9:57Toto je fotografie pořízená z 8 kilometrů, vidíte? Zase to pobřeží.
-
9:57 - 10:02takže 16 km, 8 km, to jsou zhruba výšky letu letadel.
-
10:02 - 10:05Pokud byste letěli napříč USA,
-
10:05 - 10:07letěli byste v těchto výškách.
-
10:07 - 10:11Takže toto jsou fotografie, který byste mohli pořídit z oken Titanian Airlines,
-
10:11 - 10:14Až poletíte nad povrchem Titanu. (Smích)
-
10:14 - 10:18A potom se sonda konečně zastavila na povrchu,
-
10:18 - 10:20a já vám nyní ukáži, dámy a pánové,
-
10:20 - 10:24první fotografii pořízenou z povrchu měsíce ve vnější sluneční soustavě.
-
10:24 - 10:28A zde vidíte horizont.
-
10:28 - 10:32Toto jsou pravděpodobně ledové oblázky.
-
10:32 - 10:37(Potlesk)
-
10:37 - 10:41A zřejmě přistála v některé z těch temných oblastí
-
10:41 - 10:46a nepotopila se. Takže nepřistála do tekutiny.
-
10:46 - 10:49Kam sonda přistála byla v podstatě
-
10:49 - 10:52obdoba Titanské blátivé plošiny.
-
10:52 - 10:57Byl to nepevný povrch prosáklý kapalným metanem.
-
10:57 - 11:00a pravděpodobně se jedná o materiál,
-
11:00 - 11:04který byl smyt z kopců na Titanu
-
11:04 - 11:05těmi kanály, které jsme viděli,
-
11:05 - 11:09a usadil se během milionů let jako náplň prohlubní v nížinách.
-
11:09 - 11:12Takže Huygensova sonda přistála do takové prohlubně.
-
11:12 - 11:16Ovšem na našich fotografiích nebyla ani stopa
-
11:16 - 11:21ani na fotografiích pořízených sondou Huygens, po větších otevřených rezervoárech kapaliny.
-
11:21 - 11:26Kde jsou? A bylo to ještě záhadnější, když jsme našli duny.
-
11:26 - 11:29Dobrá, tak toto je film z rovníkové oblasti Titanu,
-
11:29 - 11:32kde jsou vidět tyto duny. Tyto duny jsou 100m vysoké,
-
11:32 - 11:35navzájem vzdáleny několik kilometrů
-
11:35 - 11:38a táhnout po mnoho a mnoho kilometrů.
-
11:38 - 11:41Máme zde stovky, snad 1500 až 2000 km dun.
-
11:41 - 11:44To je Saharská poušť Titanu.
-
11:44 - 11:49Je to zřejmě místo, které je velmi suché, neboť jinak by se nevytvořily duny.
-
11:49 - 11:54Takže znovu, byly jsme zmateni, že tam nejdou žádné plochy kapalin
-
11:54 - 11:58dokud jsme neuviděli jezera v polárních oblastech.
-
11:58 - 12:02A zde je jezerní scenárie z jižního pólu Titanu.
-
12:02 - 12:04Je to přibližně velikosti Ontarijského jezera.
-
12:04 - 12:05A potom, před pouhým týdnem a půl
-
12:05 - 12:09jsme přelétli nad severním pólem a znovu uviděli
-
12:09 - 12:14uviděli jsme jezero velikosti Kaspického moře.
-
12:14 - 12:18Takže se zdá, že tyto kapaliny, z důvodů, kterým nerozumíme,
-
12:18 - 12:23nebo minimálně během této sezóny, jsou na pólech Titanu.
-
12:23 - 12:26A myslím, že se mnou budete souhlasit, že jsme objevili Titan
-
12:26 - 12:33jako pozoruhodné, mystické místo. Je exotický, ale podivně podobný Zemi.
-
12:33 - 12:36Má geologické formace jako Země.
-
12:36 - 12:40A úžasnou geologickou rozmanitost.
-
12:40 - 12:44Je to fascinující svět, se kterým může ve sluneční soustavě
-
12:44 - 12:47v oblasti rozmanitosti soutěžit pouze Země sama.
-
12:47 - 12:52Podívejme se tedy nyní na Enceladus. Enceladus je malý měsíc,
-
12:52 - 12:56jeho velikost je asi desetina Titanových rozměrů, a zde ho můžete vidět vedle Anglie.
-
12:56 - 12:59To je jen abyste viděli jeho velikost, to není myšleno jako hrozba.
-
12:59 - 13:01(Smích)
-
13:01 - 13:05Enceladus je velmi bílý, velmi jasný.
-
13:05 - 13:09Jeho povrch je zřetelně rozryt zlomy.
-
13:09 - 13:11jedná se geologicky velmi aktivní těleso.
-
13:11 - 13:13Ale fontána poznatků o Enceladu
-
13:13 - 13:16byla nalezena na jeho jižním pólu - a zde se na jeho jižní pól díváme -
-
13:16 - 13:19kde jsme nalezli systém zlomů.
-
13:19 - 13:21A tyto zlomy mají odlišnou barvu, protože mají odlišnou kompozici.
-
13:21 - 13:26Jsou pokryty. Jsou pokryty organickým materiálem.
-
13:26 - 13:30Navíc tato celá oblast, oblast jižního pólu,
-
13:30 - 13:34má zvýšenou teplotu. Je to nejteplejší místo na planetě.
-
13:34 - 13:39To je asi tak bizardní, jak zjistit, že na Anktartidě je tepleji než v tropech.
-
13:39 - 13:42A když jsme potom pořídili další fotografie, objevili jsme
-
13:42 - 13:48že z těchto zlomů vylétají proudy jemných ledových krystalků
-
13:48 - 13:50vylétávajících stovky kilometrů do kosmu.
-
13:50 - 13:53Když obarvíme fotografii tak, že zdůrazníme jemné světělné hodnoty
-
13:53 - 13:57vidíme tyto proudy jako ocas,
-
13:57 - 14:01který, jak potvrzují jiné fotografie, se táhne tisíce kilometrů
-
14:01 - 14:03do kosmu nad Enceladus.
-
14:03 - 14:06Spolu s týmem jsem tyto a podobné fotografie zkoumala
-
14:06 - 14:10a přemýšlela o nich a ostatních výsledcích výzkumu z Cassini.
-
14:10 - 14:14Nakonec jsme došli k závěru,
-
14:14 - 14:17že tyto proudy mohou vystupovat z kapes
-
14:17 - 14:21kapalné vody pod povrchem Encelada.
-
14:21 - 14:26Takže zde můžeme mít kapalnou vodu, organický materiál a přebytek tepla.
-
14:26 - 14:29Jinými slovy, možná jsme narazili na
-
14:29 - 14:33svatý grál moderního planetárního výzkumu.
-
14:33 - 14:37Jinámi slovy, prostředí, které je potenciálně vhodné pro živé organismy.
-
14:37 - 14:40A myslím, že vám nemusím říkat, že by objev života
-
14:40 - 14:42kdekoliv v naší sluneční soustavě
-
14:42 - 14:44ať už je to na Enceladu či kdekoli jinde,
-
14:44 - 14:47měl nedozírné kulturní a vědecké důsledky.
-
14:47 - 14:51Kdybychom totiž mohli ukázat, že se Geneze odehrála
-
14:51 - 14:55nikoli jednou, ale dvakrát, nezávisle na sobě, v naší sluneční soustavě,
-
14:55 - 14:59potom to znamená, inferencí, že se odehrála nespočetněkrát
-
14:59 - 15:04napříč vesmírem v jeho 13,7 miliardách historie.
-
15:04 - 15:08Nyní je Země jedinou planetou, o které víme, že kypí životem.
-
15:08 - 15:11Je jedinečná a nenahraditelná.
-
15:11 - 15:14Je to pro nás stále jediný domov, který známe.
-
15:14 - 15:21A pokud někdo z vás byl vnímající během šedesátých let,
-
15:21 - 15:23a my bychom vám odpustili, pokud ne,
-
15:23 - 15:25pamatujete si tuto velmi slavnou fotografii
-
15:25 - 15:29pořízenou astronauty z Apollo VIII roku 1968.
-
15:29 - 15:32Bylo to poprvé, co byla Zěmě zobrazena z kosmu
-
15:32 - 15:35a mělo to nesmírný význam pro naše pojetí našeho místa ve vesmíru,
-
15:35 - 15:40pro náš smysl odpovědnosti za ochranu naší planety.
-
15:40 - 15:44My z Cassini, jsme pořídili stejnou fotografii,
-
15:44 - 15:48obraz, který lidské oko dříve nevidělo.
-
15:48 - 15:52Je to totální zatmění slunce z místa za Saturnem.
-
15:52 - 15:56Je to nemožně krásná fotografie
-
15:56 - 15:58Vidíte hlavní prstence na pozadí slunečního svitu,
-
15:58 - 16:01vidíte odražené sluneční paprsky
-
16:01 - 16:03a vidíte také tento prstenec, který je ve skutečnosti
-
16:03 - 16:06vytvořen výdechy Encelada.
-
16:06 - 16:12A jak kdyby to nebylo dostatečně krásné, můžeme v této fotografii vidět,
-
16:12 - 16:14obraz naší vlastní planety,
-
16:14 - 16:18v kolébce Saturnových prstenců.
-
16:18 - 16:20A to je něco hluboce dojemného.
-
16:20 - 16:22Vidět se z takové dálky,
-
16:22 - 16:25A zachytit obraz malé modré planety s oceány.
-
16:25 - 16:27z pohledu jiných světů.
-
16:27 - 16:31a toto, a pohled který tím získáváme sami na sebe,
-
16:31 - 16:35může nakonec být tou největší odměnou, kterou můžeme získat
-
16:35 - 16:38z této cesty objevů, která začala před půl stoletím.
-
16:38 - 16:40Děkuji mnohokrát.
-
16:40 - 16:52(Potlesk)
- Title:
- Carolyn Porco nás zve na cestu k Saturnu
- Speaker:
- Carolyn Porco
- Description:
-
Astronomka Carolyn Porco ukazuje fotografie získané sondou Cassini na její cestě k Saturnu. Soustředí se na jeho největší měsíc Titan a na zmrzlý Enceladus, který, jak se zdá, vypouští proudy ledu.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:52