< Return to Video

Carolyn Porco nás zve na cestu k Saturnu

  • 0:00 - 0:03
    V přístích 18 minutách vás vezmu na cestu.
  • 0:03 - 0:08
    Je to cesta, na které jsme vy i já již mnoho let.
  • 0:08 - 0:14
    Začala před zhruba 50-ti lety, kdy lidé poprvé opustili naší planetu.
  • 0:14 - 0:21
    A během těchto 50-ti let jsme se nejen doslova prošli po Měsíci,
  • 0:21 - 0:28
    ale poslali jsme robotické sondy ke všem planetám - ke každé z osmi planet --
  • 0:28 - 0:32
    přistáli jsme na asteroidech, dali jsme si dostaveníčko s kometami.
  • 0:32 - 0:37
    A v této chvíli máme kosmickou loď na cestě k Plutu,
  • 0:37 - 0:40
    tělesu, kterému se dříve říkalo planeta.
  • 0:40 - 0:46
    A všechny tyto robotické mise jsou součástí větší lidské cesty:
  • 0:46 - 0:53
    Cesty k porozumění, k pochopení našeho místa v kosmu,
  • 0:53 - 0:58
    k ujasnění něčeho o našem původu, a o tom, jak vznikla Země, naše planeta
  • 0:58 - 1:00
    jak jsme vznikli my, kteří na ní žijeme.
  • 1:00 - 1:03
    A mezi všemi místy ve sluneční soustavě,
  • 1:03 - 1:07
    kde můžeme hledat odpovědi na tyto otázky.
  • 1:07 - 1:10
    je to právě Saturn. Na Saturnu už jsme byli.
  • 1:10 - 1:13
    Navštívili jsme ho na počátku 80-tých let.
  • 1:13 - 1:18
    Naše zkoumání Saturnu je však o mnoho hlubší a podrobnější
  • 1:18 - 1:22
    díky sondě Cassini, které se meziplanetárním prostorem pohybuje
  • 1:22 - 1:28
    již 7 let. V roce 2004 se připojila k oběžné dráze Saturnu
  • 1:28 - 1:31
    a stala se tak nejvzdálenějším robotickým místem
  • 1:31 - 1:34
    které lidstvo kdy kolem slunce založilo.
  • 1:34 - 1:39
    Saturnův planetární systém je velmi bohatý.
  • 1:39 - 1:46
    Nabízí tajemství, vědecké poznání a samozřejmě nevyslovitelnou krásu.
  • 1:46 - 1:50
    Výzkum tohoto systému má obrovský význam.
  • 1:50 - 1:54
    vždyť jen studium prstenců nám přineslo mnoho poznatků
  • 1:54 - 1:59
    o discích hvězd a plynu, které nazýváme spirální galaxie.
  • 1:59 - 2:01
    A zde je krásný obrázek mlhoviny Andromeda,
  • 2:01 - 2:05
    která je naší nejbližší spirální galaxií větší než Mléčná dráha.
  • 2:05 - 2:08
    A zde je krásný kompozitní snímek galaxie Whirpool,
  • 2:08 - 2:10
    pořízení Hubbleovým orbitálním teleskopem.
  • 2:10 - 2:16
    A tak cesta zpěk s Saturnu je ve skutečnosti částí - a je současně i metaforou pro -
  • 2:16 - 2:18
    o mnoho větší cesty lidstva
  • 2:18 - 2:22
    k pochopení propojenosti všeho kolem nás,
  • 2:22 - 2:25
    i toho, jak lidé do tohoto obrazu zapadají.
  • 2:25 - 2:32
    A bolí mne, že vám nemohu říci všechno, co jsme se s Cassini dozvěděli
  • 2:32 - 2:35
    nemohu vám ukázat překrásné fotografie, které jsem pořídili
  • 2:35 - 2:38
    v posledních dvou a půl letech, protože prostě nemám dost času.
  • 2:38 - 2:42
    Proto se soustředím na dvě nejvzrušivější oblasti
  • 2:42 - 2:46
    které se objevily v této velké výzkumné expedici,
  • 2:46 - 2:48
    kterou konáme okolo Saturnu
  • 2:48 - 2:51
    v posledních dvou a půl letech.
  • 2:51 - 2:55
    Saturn doprovází velká a velmi rozmanitá skupina měsíců.
  • 2:55 - 3:00
    Jejich velikost se pohybuje od několika kilometrů až k průměru Spojenýách států.
  • 3:00 - 3:03
    Ty nejkrásnější fotografie Saturnu, které jsme pořídili,ukazují
  • 3:03 - 3:08
    Saturn ve společnosti jeho některých měsíců. Zde je Saturn s Dione,
  • 3:08 - 3:11
    a zde vidíme Saturn s přesnou hranou prstenců
  • 3:11 - 3:15
    kde vidíte, jak jsou prstence tenké. Zde s měsícem Enceladus.
  • 3:15 - 3:20
    Dva z 47 Saturnových měsíců vystupují z řady.
  • 3:20 - 3:25
    Jsou to Titan a Enceladus. Titan je Saturnův největší měsíc a
  • 3:25 - 3:27
    do doby, než tam dorazila Cassini,
  • 3:27 - 3:31
    se jednalo o největší neprobádaný úsek
  • 3:31 - 3:35
    který zůstal v sluneční soustavě.
  • 3:35 - 3:39
    A je to těleso, které již dlouho zaměstnávalo fantazii lidí, kteří pozorovali planety.
  • 3:39 - 3:43
    Má velmi silnou, hustou atmosféru,
  • 3:43 - 3:47
    a mělo se za to, že prostředí na jeho povrchu
  • 3:47 - 3:51
    je podobnější prostředí, které máme zde na zemi,
  • 3:51 - 3:55
    nebo minimálně v minulosti měli, více než kterékoli jiné místo v solárním systému.
  • 3:55 - 4:00
    Jeho atmosféra je z velké části tvořena molekulárním dusíkem, jako je ten, který dýcháme v této místnosti.
  • 4:00 - 4:02
    až na to, že jeho atmosféra je prosycena
  • 4:02 - 4:06
    jednoduchými organickými materiály jako metan, propan a etan.
  • 4:06 - 4:09
    A tyto molekuly se ve vysokých vrstvách Titanovy atmosféry
  • 4:09 - 4:14
    rozpadají a jejich části se spojují dohromady v mlžné částice.
  • 4:14 - 4:19
    tato mlha zahlcuje celý Titan, je zcela všude.
  • 4:19 - 4:22
    A proto nemůžeme vidět dolů ma povrch Titanu.
  • 4:22 - 4:24
    našima očima ve viditelném spektru.
  • 4:24 - 4:27
    Než jsme se tam dostali pomocí Cassini
  • 4:27 - 4:31
    tak jsme se domnívali, že se tyto částice, po miliony a miliony let
  • 4:31 - 4:35
    jemně snášejí k povrchu a pokrývají ho
  • 4:35 - 4:36
    hustou organickou vrstvou kalu.
  • 4:36 - 4:43
    Něco podobného jako Titanovský dehet či ropa, - nevěděli jsme co to je.
  • 4:43 - 4:45
    Ale to je, co jsme předpokládali. A tyto molekuly,
  • 4:45 - 4:54
    zvláště metan a etan, mohou být při teplotách na Titanově povrchu, kapalinami.
  • 4:54 - 4:59
    A tak to vypadá, že metan je pro Titan to, co je voda pro Zemi.
  • 4:59 - 5:01
    Kondenzuje v atmosféře,
  • 5:01 - 5:06
    a tak rozpoznání této okolnosti dalo vzniknout
  • 5:06 - 5:11
    celému množství bizarních možností. Můžete mít metanové mraky, OK
  • 5:11 - 5:14
    a nad těmito mraky, máte stovky kilometrů mlhy
  • 5:14 - 5:16
    která zabraňuje slunečnímu světli dosáhnout povrchu.
  • 5:16 - 5:22
    Teplota na povrchu je okolo 210 stupňů Celsia pod nulou.
  • 5:22 - 5:28
    Ale navzdory této zimě, můžeme mluvit o dešti, který dopadá na povrch Titanu.
  • 5:28 - 5:31
    A dělá tam to samé, co dělá déšť na zemi, vykrajuje koryta, tvoří řeky
  • 5:31 - 5:38
    a mlhy. Může vytvořit i kaňony, slévat se do velkých pánví a kráterů.
  • 5:38 - 5:41
    Může smývat kal z vysokých vrcholků a kopců
  • 5:41 - 5:44
    dolů do nížin. Zastavme se na chvíli a zamysleme se.
  • 5:44 - 5:48
    Zkusme si představit, jak může povrch Titanu vypadat.
  • 5:48 - 5:53
    Je temno - polední jas je na Titanu tak temný jako soumrak na Zemi.
  • 5:53 - 5:55
    Je zima, a děsivá mlha.
  • 5:55 - 5:58
    Možná prší a vy stojíte
  • 5:58 - 6:02
    na břehu Michiganského jezera plného rozpouštědla.
  • 6:02 - 6:07
    Taký obrázek o povrchu Titanu jsme měli předtím, než jsem se tam dostali s Cassini.
  • 6:07 - 6:14
    a mohu vám říci, že to, co jsme na Titanu našli, byť to nesouhlasí v detailech,
  • 6:14 - 6:17
    je stejně fascinující jako naše představy.
  • 6:17 - 6:19
    A pro nás to bylo - tedy pro lidi od Cassini
  • 6:19 - 6:23
    jako kdyby se dobrodružství Julese Verna stala skutečností.
  • 6:23 - 6:25
    Jak jsem již řekla, má hustou a vysokou atmosféru.
  • 6:25 - 6:30
    Zde je fotografie Titanu se Slunce zezadu a překrásným pozadím prstenců.
  • 6:30 - 6:32
    A zde je další měsíc.
  • 6:32 - 6:35
    Ani vlastně nevím, který to je. Atmosféra je velmi vysoká.
  • 6:35 - 6:38
    Na Cassini máme přístroje, kterými můžeme vidět dolů na povrch
  • 6:38 - 6:42
    přes atmosféru a můj camerový systém je jedním z nich.
  • 6:42 - 6:44
    Pořídili jsme fotografie jako je tato.
  • 6:44 - 6:49
    A co můžete vidět jsou jasné a temné oblasti - což je nejdál, kam jsme se dostali.
  • 6:49 - 6:53
    Bylo to tak záhadné, že jsme neuměli určit, co vlastně na Titanu vidíme.
  • 6:53 - 6:58
    Když se podívate na tuto oblast podrobněji, začnete vidět věci
  • 6:58 - 7:02
    jako kroutícíse kanály, nevěděli jsme co. Vídíte nějaké kulaté věci.
  • 7:02 - 7:04
    Toto je, jak jsme pozděli poznali kráter.
  • 7:04 - 7:07
    Ale na povrchu Titanu je pouze málo kráterů,
  • 7:07 - 7:09
    což znamená, že to je mladý povrch.
  • 7:09 - 7:11
    A zde je jev, který vypadá tektonicky.
  • 7:11 - 7:13
    Vypadá to, že jsou oddtaženy od sebe.
  • 7:13 - 7:15
    Kdykoli vidíte na planetě cokoliv lineárního,
  • 7:15 - 7:19
    znamená to, že tam je zlom.
  • 7:19 - 7:21
    A tak to znamená, že byl tektonicky ovlivněn.
  • 7:21 - 7:23
    Ale nemohli jsme naše fotografie interpretovat.
  • 7:23 - 7:27
    až po šesti měsících, co jsme se dostali na oběžnou dráhu
  • 7:27 - 7:29
    se událo něco, co mnozí považovali
  • 7:29 - 7:32
    za zářný jev zkoumání Titanu sondou Cassini.
  • 7:32 - 7:35
    A to bylo vypuštění Huygensovy sondy.
  • 7:35 - 7:38
    Huygensovu sonda, vyrobenou v Evropě, Cassini nesla
  • 7:38 - 7:42
    sedm let napříč sluneční soustavou. Vypustili jsme ji do Titanovy atmosféry.
  • 7:42 - 7:46
    Trvalo jí dvě a půl hodiny než se snesla na povrch, na který přistála.
  • 7:46 - 7:50
    Chci zdůraznit, jak významná událost to je.
  • 7:50 - 7:53
    Máme zde lidmi vyrobený přístroj
  • 7:53 - 7:57
    který poprvé v lidské historii přistál ve vnější části sluneční soustavy.
  • 7:57 - 8:01
    Mám za to, že to je tak významná událost,
  • 8:01 - 8:03
    že jsme ji měli oslavit
  • 8:03 - 8:08
    slavnostními průvody ve všech městech USA i Evropy.
  • 8:08 - 8:10
    Bohužel se to nestalo.
  • 8:10 - 8:12
    (Smích)
  • 8:12 - 8:15
    Je to významná událost i z jiného důvodu. Toto je mezinárodní mise
  • 8:15 - 8:18
    a tato událost byla oslavována v Evropě, v Německu,
  • 8:18 - 8:22
    a oslavné řeči byly proneseny s anglickým
  • 8:22 - 8:28
    americkým, německým, francouzským, italským a holandským přízvukem.
  • 8:28 - 8:32
    Byla to dojemná ukázka toho, co slova
  • 8:32 - 8:34
    "Spojené národy" znamenají:
  • 8:34 - 8:40
    opravdové spojení národů v kolosálním úsilí dosáhnout dobro.
  • 8:40 - 8:44
    V toto případě se jednalo o masivní projekt prozkoumat planetu
  • 8:44 - 8:47
    a pochopit planetární systém
  • 8:47 - 8:51
    který po celou dobu lidské historie byl nedostupný.
  • 8:51 - 8:53
    Nyní se ho lidé dotkli.
  • 8:53 - 8:57
    A tak to bylo - víte, dostávám husí kůži jen když o tom mluvím,
  • 8:57 - 8:59
    byl to nesmírně emocionální okamžik,
  • 8:59 - 9:04
    okamžik, který osobně nikdy nezapomenu a vy byste na něj neměli zapomenout také
  • 9:04 - 9:10
    (Potlesk)
  • 9:10 - 9:13
    Ale zpátky, sonda po cestě atmosférou sbírala data,
  • 9:13 - 9:15
    snímala panoramatické fotografie.
  • 9:15 - 9:19
    A nemohu vyjádřit, jaké to bylo vidět první fotografie
  • 9:19 - 9:23
    Titanova povrchu pořízěné ze sondy. A toto je, co jsme viděli.
  • 9:23 - 9:26
    Bylo to šokující, protože to bylo všechno, co jsme chtěli
  • 9:26 - 9:28
    aby nám ukázaly fotografie z oběžné dráhy.
  • 9:28 - 9:32
    Jednalo se o jednoznačné struktury, geologické struktury.
  • 9:32 - 9:37
    Byla to dendritický odtoková struktura, která může být vytvořena pouze tokem tekutin.
  • 9:37 - 9:39
    A tyto kanály můžete sledovat
  • 9:39 - 9:40
    Vidíte, jak se spojují.
  • 9:40 - 9:44
    Zde se spojují to tohoto kanálu, který se vlévá to této oblasti.
  • 9:44 - 9:46
    Díváte se na pobřeží.
  • 9:46 - 9:49
    Bylo to pobřeží tekutiny? Nevěděli jsme.
  • 9:49 - 9:51
    Ale je to něco jako pobřeží.
  • 9:51 - 9:53
    Tato fotografie je pořízena ze 16 kilometrů.
  • 9:53 - 9:57
    Toto je fotografie pořízená z 8 kilometrů, vidíte? Zase to pobřeží.
  • 9:57 - 10:02
    takže 16 km, 8 km, to jsou zhruba výšky letu letadel.
  • 10:02 - 10:05
    Pokud byste letěli napříč USA,
  • 10:05 - 10:07
    letěli byste v těchto výškách.
  • 10:07 - 10:11
    Takže toto jsou fotografie, který byste mohli pořídit z oken Titanian Airlines,
  • 10:11 - 10:14
    Až poletíte nad povrchem Titanu. (Smích)
  • 10:14 - 10:18
    A potom se sonda konečně zastavila na povrchu,
  • 10:18 - 10:20
    a já vám nyní ukáži, dámy a pánové,
  • 10:20 - 10:24
    první fotografii pořízenou z povrchu měsíce ve vnější sluneční soustavě.
  • 10:24 - 10:28
    A zde vidíte horizont.
  • 10:28 - 10:32
    Toto jsou pravděpodobně ledové oblázky.
  • 10:32 - 10:37
    (Potlesk)
  • 10:37 - 10:41
    A zřejmě přistála v některé z těch temných oblastí
  • 10:41 - 10:46
    a nepotopila se. Takže nepřistála do tekutiny.
  • 10:46 - 10:49
    Kam sonda přistála byla v podstatě
  • 10:49 - 10:52
    obdoba Titanské blátivé plošiny.
  • 10:52 - 10:57
    Byl to nepevný povrch prosáklý kapalným metanem.
  • 10:57 - 11:00
    a pravděpodobně se jedná o materiál,
  • 11:00 - 11:04
    který byl smyt z kopců na Titanu
  • 11:04 - 11:05
    těmi kanály, které jsme viděli,
  • 11:05 - 11:09
    a usadil se během milionů let jako náplň prohlubní v nížinách.
  • 11:09 - 11:12
    Takže Huygensova sonda přistála do takové prohlubně.
  • 11:12 - 11:16
    Ovšem na našich fotografiích nebyla ani stopa
  • 11:16 - 11:21
    ani na fotografiích pořízených sondou Huygens, po větších otevřených rezervoárech kapaliny.
  • 11:21 - 11:26
    Kde jsou? A bylo to ještě záhadnější, když jsme našli duny.
  • 11:26 - 11:29
    Dobrá, tak toto je film z rovníkové oblasti Titanu,
  • 11:29 - 11:32
    kde jsou vidět tyto duny. Tyto duny jsou 100m vysoké,
  • 11:32 - 11:35
    navzájem vzdáleny několik kilometrů
  • 11:35 - 11:38
    a táhnout po mnoho a mnoho kilometrů.
  • 11:38 - 11:41
    Máme zde stovky, snad 1500 až 2000 km dun.
  • 11:41 - 11:44
    To je Saharská poušť Titanu.
  • 11:44 - 11:49
    Je to zřejmě místo, které je velmi suché, neboť jinak by se nevytvořily duny.
  • 11:49 - 11:54
    Takže znovu, byly jsme zmateni, že tam nejdou žádné plochy kapalin
  • 11:54 - 11:58
    dokud jsme neuviděli jezera v polárních oblastech.
  • 11:58 - 12:02
    A zde je jezerní scenárie z jižního pólu Titanu.
  • 12:02 - 12:04
    Je to přibližně velikosti Ontarijského jezera.
  • 12:04 - 12:05
    A potom, před pouhým týdnem a půl
  • 12:05 - 12:09
    jsme přelétli nad severním pólem a znovu uviděli
  • 12:09 - 12:14
    uviděli jsme jezero velikosti Kaspického moře.
  • 12:14 - 12:18
    Takže se zdá, že tyto kapaliny, z důvodů, kterým nerozumíme,
  • 12:18 - 12:23
    nebo minimálně během této sezóny, jsou na pólech Titanu.
  • 12:23 - 12:26
    A myslím, že se mnou budete souhlasit, že jsme objevili Titan
  • 12:26 - 12:33
    jako pozoruhodné, mystické místo. Je exotický, ale podivně podobný Zemi.
  • 12:33 - 12:36
    Má geologické formace jako Země.
  • 12:36 - 12:40
    A úžasnou geologickou rozmanitost.
  • 12:40 - 12:44
    Je to fascinující svět, se kterým může ve sluneční soustavě
  • 12:44 - 12:47
    v oblasti rozmanitosti soutěžit pouze Země sama.
  • 12:47 - 12:52
    Podívejme se tedy nyní na Enceladus. Enceladus je malý měsíc,
  • 12:52 - 12:56
    jeho velikost je asi desetina Titanových rozměrů, a zde ho můžete vidět vedle Anglie.
  • 12:56 - 12:59
    To je jen abyste viděli jeho velikost, to není myšleno jako hrozba.
  • 12:59 - 13:01
    (Smích)
  • 13:01 - 13:05
    Enceladus je velmi bílý, velmi jasný.
  • 13:05 - 13:09
    Jeho povrch je zřetelně rozryt zlomy.
  • 13:09 - 13:11
    jedná se geologicky velmi aktivní těleso.
  • 13:11 - 13:13
    Ale fontána poznatků o Enceladu
  • 13:13 - 13:16
    byla nalezena na jeho jižním pólu - a zde se na jeho jižní pól díváme -
  • 13:16 - 13:19
    kde jsme nalezli systém zlomů.
  • 13:19 - 13:21
    A tyto zlomy mají odlišnou barvu, protože mají odlišnou kompozici.
  • 13:21 - 13:26
    Jsou pokryty. Jsou pokryty organickým materiálem.
  • 13:26 - 13:30
    Navíc tato celá oblast, oblast jižního pólu,
  • 13:30 - 13:34
    má zvýšenou teplotu. Je to nejteplejší místo na planetě.
  • 13:34 - 13:39
    To je asi tak bizardní, jak zjistit, že na Anktartidě je tepleji než v tropech.
  • 13:39 - 13:42
    A když jsme potom pořídili další fotografie, objevili jsme
  • 13:42 - 13:48
    že z těchto zlomů vylétají proudy jemných ledových krystalků
  • 13:48 - 13:50
    vylétávajících stovky kilometrů do kosmu.
  • 13:50 - 13:53
    Když obarvíme fotografii tak, že zdůrazníme jemné světělné hodnoty
  • 13:53 - 13:57
    vidíme tyto proudy jako ocas,
  • 13:57 - 14:01
    který, jak potvrzují jiné fotografie, se táhne tisíce kilometrů
  • 14:01 - 14:03
    do kosmu nad Enceladus.
  • 14:03 - 14:06
    Spolu s týmem jsem tyto a podobné fotografie zkoumala
  • 14:06 - 14:10
    a přemýšlela o nich a ostatních výsledcích výzkumu z Cassini.
  • 14:10 - 14:14
    Nakonec jsme došli k závěru,
  • 14:14 - 14:17
    že tyto proudy mohou vystupovat z kapes
  • 14:17 - 14:21
    kapalné vody pod povrchem Encelada.
  • 14:21 - 14:26
    Takže zde můžeme mít kapalnou vodu, organický materiál a přebytek tepla.
  • 14:26 - 14:29
    Jinými slovy, možná jsme narazili na
  • 14:29 - 14:33
    svatý grál moderního planetárního výzkumu.
  • 14:33 - 14:37
    Jinámi slovy, prostředí, které je potenciálně vhodné pro živé organismy.
  • 14:37 - 14:40
    A myslím, že vám nemusím říkat, že by objev života
  • 14:40 - 14:42
    kdekoliv v naší sluneční soustavě
  • 14:42 - 14:44
    ať už je to na Enceladu či kdekoli jinde,
  • 14:44 - 14:47
    měl nedozírné kulturní a vědecké důsledky.
  • 14:47 - 14:51
    Kdybychom totiž mohli ukázat, že se Geneze odehrála
  • 14:51 - 14:55
    nikoli jednou, ale dvakrát, nezávisle na sobě, v naší sluneční soustavě,
  • 14:55 - 14:59
    potom to znamená, inferencí, že se odehrála nespočetněkrát
  • 14:59 - 15:04
    napříč vesmírem v jeho 13,7 miliardách historie.
  • 15:04 - 15:08
    Nyní je Země jedinou planetou, o které víme, že kypí životem.
  • 15:08 - 15:11
    Je jedinečná a nenahraditelná.
  • 15:11 - 15:14
    Je to pro nás stále jediný domov, který známe.
  • 15:14 - 15:21
    A pokud někdo z vás byl vnímající během šedesátých let,
  • 15:21 - 15:23
    a my bychom vám odpustili, pokud ne,
  • 15:23 - 15:25
    pamatujete si tuto velmi slavnou fotografii
  • 15:25 - 15:29
    pořízenou astronauty z Apollo VIII roku 1968.
  • 15:29 - 15:32
    Bylo to poprvé, co byla Zěmě zobrazena z kosmu
  • 15:32 - 15:35
    a mělo to nesmírný význam pro naše pojetí našeho místa ve vesmíru,
  • 15:35 - 15:40
    pro náš smysl odpovědnosti za ochranu naší planety.
  • 15:40 - 15:44
    My z Cassini, jsme pořídili stejnou fotografii,
  • 15:44 - 15:48
    obraz, který lidské oko dříve nevidělo.
  • 15:48 - 15:52
    Je to totální zatmění slunce z místa za Saturnem.
  • 15:52 - 15:56
    Je to nemožně krásná fotografie
  • 15:56 - 15:58
    Vidíte hlavní prstence na pozadí slunečního svitu,
  • 15:58 - 16:01
    vidíte odražené sluneční paprsky
  • 16:01 - 16:03
    a vidíte také tento prstenec, který je ve skutečnosti
  • 16:03 - 16:06
    vytvořen výdechy Encelada.
  • 16:06 - 16:12
    A jak kdyby to nebylo dostatečně krásné, můžeme v této fotografii vidět,
  • 16:12 - 16:14
    obraz naší vlastní planety,
  • 16:14 - 16:18
    v kolébce Saturnových prstenců.
  • 16:18 - 16:20
    A to je něco hluboce dojemného.
  • 16:20 - 16:22
    Vidět se z takové dálky,
  • 16:22 - 16:25
    A zachytit obraz malé modré planety s oceány.
  • 16:25 - 16:27
    z pohledu jiných světů.
  • 16:27 - 16:31
    a toto, a pohled který tím získáváme sami na sebe,
  • 16:31 - 16:35
    může nakonec být tou největší odměnou, kterou můžeme získat
  • 16:35 - 16:38
    z této cesty objevů, která začala před půl stoletím.
  • 16:38 - 16:40
    Děkuji mnohokrát.
  • 16:40 - 16:52
    (Potlesk)
Title:
Carolyn Porco nás zve na cestu k Saturnu
Speaker:
Carolyn Porco
Description:

Astronomka Carolyn Porco ukazuje fotografie získané sondou Cassini na její cestě k Saturnu. Soustředí se na jeho největší měsíc Titan a na zmrzlý Enceladus, který, jak se zdá, vypouští proudy ledu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:52
Tomas Hancil added a translation

Czech subtitles

Revisions