< Return to Video

HAZBIN HOTEL (PILOT)

  • 0:02 - 0:07
  • 0:09 - 0:15
    Aan het einde van de regenboog is er geluk
  • 0:15 - 0:22
    En ik heb vaak geprobeerd om het te vinden
  • 0:22 - 0:28
    Maar mijn leven is een race,
    een hopeloze zoektocht
  • 0:28 - 0:35
    En mijn dromen zijn me allemaal geweigerd
  • 0:36 - 0:42
    Waarom ben ik altijd een mislukking?
  • 0:42 - 0:47
    Wat kan de reden zijn?
  • 0:47 - 0:53
    Ik vraag me af of het de
    schuld is van de wereld
  • 0:53 - 0:59
    Ik vraag me af of het aan mij kan liggen
  • 1:01 - 1:07
    Ik ben altijd regenbogen aan het najagen
  • 1:07 - 1:13
    Kijkend naar wolken die voorbij drijven
  • 1:13 - 1:19
    Mijn plannen zijn net als al mijn dromen
  • 1:19 - 1:24
    Ze eindigen in de lucht
  • 1:24 - 1:26
  • 1:26 - 1:31
    Sommigen zoeken en vinden zonneschijn
  • 1:31 - 1:36
    Ik zoek en vind altijd regen
  • 1:36 - 1:42
    Sommigen winnen ooit
  • 1:42 - 1:48
    Ik win helemaal nooit, geloof me
  • 1:50 - 1:59
    Ik ben altijd regenbogen aan het najagen
  • 1:59 - 2:03
    Wachtend om een bluebird te vinden
  • 2:04 - 2:08
    Tevergeefs
  • 2:08 - 2:10
    [ VOLGENDE OPRUIMING OVER 000 DAGEN ]
  • 2:10 - 2:12
    [ VOLGENDE OPRUIMING OVER 365 DAGEN ]
  • 2:19 - 2:21
    [ VOLGENDE OPRUIMING OVER 365 DAGEN ]
  • 2:24 - 2:25
    Huh?
  • 2:25 - 2:28
    Oh. Ik leef! Ik leef!
  • 2:28 - 2:30
  • 2:30 - 2:34
    Dankjewel voor de leuke tijd, lekker ding
  • 2:34 - 2:36
    Ja, ja, luister. Hou dit discreet okay?
  • 2:36 - 2:39
    Het mag niet bekend worden
    dat ik mijn diensten aanbiedt
  • 2:39 - 2:41
    Aan willekeurige mensen op straat
  • 2:41 - 2:43
    Het was even snel geld
    verdienen, begrijp je?
  • 2:43 - 2:46
    Pfff, wat jij wilt, slet!
  • 2:46 - 2:48
    Au, oooh, wat een belediging
  • 2:48 - 2:50
    Laat me weten als je
    iets origineels hebt
  • 2:50 - 2:53
    bedacht om me te noemen, jij zak met
    slecht verpakte paardenpoep.
  • 2:53 - 2:56
    Doe de groeten aan je vrouw..
    Snoesje.
  • 2:56 - 2:56
  • 2:56 - 3:00
  • 3:01 - 3:02
    [ Drugs ]
  • 3:03 - 3:05
  • 3:06 - 3:08
    [ Drugs ]
  • 3:08 - 3:09
    Yoink!
    Hé!
  • 3:09 - 3:11
    fuck jou, travestiet!
  • 3:11 - 3:12
  • 3:12 - 3:14
    Oh mijn god!
  • 3:15 - 3:18
    Mijn drugs! Verdomme!
  • 3:18 - 3:21
  • 3:21 - 3:26
  • 3:26 - 3:28
    Die laffe andere zondaars
  • 3:28 - 3:31
    durven niet mijn territoriale
    overname te verhinderen!
  • 3:31 - 3:35
    Een verstandige beslissing. De kracht
    van mijn machines is ongeëvenaard!
  • 3:35 - 3:39
    Geen enkele andere demoon kan
    zich meten met iemand zoals ik!
  • 3:39 - 3:43
    - Gossie, dat was mieters, baas
  • 3:43 - 3:44
    - Ja!
  • 3:44 - 3:46
    - Je hebt ze echt een peopie laten ruiken
  • 3:46 - 3:49
    Ik vond het leuk toen je op ze schoot
    met je straal pistool.
  • 3:49 - 3:52
    - Ik wou dat hij op mij schoot
    met zijn straal pistool.
  • 3:53 - 3:57
    In dit tempo, grijp ik de macht
    over de volledige west kant
  • 3:57 - 3:59
    van het pentagram
    tegen het einde van de dag.
  • 3:59 - 4:04
    En niks, geen enkel monster
    In deze hel vol kwellingen
  • 4:04 - 4:06
    zal in staat zijn om
    dit rijk terug te nemen
  • 4:06 - 4:10
    uit mijn wurgende greep!
  • 4:10 - 4:14
    - Tjonge!
    - De hel zal van mij zijn,
  • 4:14 - 4:16
    En iedereen zal de naam weten
    van mijnheer--
  • 4:16 - 4:20
    - Edgelord!
    - Pardon? Wie zei dat?
  • 4:20 - 4:24
    Wat zei je nou net tegen me,
    jullie gefrituurde kippenfoetussen?
  • 4:24 - 4:28
    Zeg op!
    - Dat waren wij niet, meneer baas man.
  • 4:28 - 4:29
  • 4:29 - 4:31
  • 4:31 - 4:34
  • 4:35 - 4:37
  • 4:37 - 4:39
  • 4:39 - 4:44
    - Ben je op zoek naar
    een gevecht, oude man?
  • 4:44 - 4:48
    Haal die knutsel speelgoed
    rotzooi van mijn terrein
  • 4:48 - 4:50
    of ik sloop t!
  • 4:50 - 4:51
    ... nog verder
  • 4:51 - 4:56
    - Oh, je wilt knokken, dame?
    Nou, dat doe ik graag!
  • 4:56 - 4:58
  • 4:59 - 5:01
    [ 666 NIEUWS ]
  • 5:01 - 5:03
    - Goedemiddag.
    Ik ben Katie Killjoy
  • 5:03 - 5:04
    - En ik ben Tom Trench.
  • 5:04 - 5:06
    Chaos in Pentagram Stad vandaag
  • 5:06 - 5:08
    nu een territoriumstrijd
    woedt aan de westkant
  • 5:08 - 5:10
    tussen de beroemde
    Sir Pentious
  • 5:10 - 5:13
    En de zelfverklaarde
    pittige kanjer Cherry Bomb
  • 5:13 - 5:16
    - Dat klopt, Tom.
    na de recente uitroeiing,
  • 5:16 - 5:18
    liggen veel gebieden voor het grijpen.
  • 5:18 - 5:21
    Demonen overal in hel
    zijn het al aan het uitvechten
  • 5:21 - 5:22
    om nieuw gebied te veroveren
  • 5:22 - 5:25
    - Het gaat er hard aan toe daar hè?
  • 5:25 - 5:28
    - Ze vechten met hand
    en tand om dat plekje.
  • 5:28 - 5:31
    - Ik wil mijn hand ook wel
    in haar plekje steken.
  • 5:31 - 5:33
    - Hihi, wat ben je toch
    ook een halfgare lul
  • 5:33 - 5:36
    Of moet ik zeggen... Verbrande lul?
    - Niet weer!
  • 5:36 - 5:38
    - Hierna hebben we een exclusief interview
  • 5:38 - 5:41
    met de dochter van
    de grote baas van de hel,
  • 5:41 - 5:44
    die het gaat hebben over
    haar nieuwe passie project.
  • 5:44 - 5:47
    Dat en meer na de reclame.
  • 5:47 - 5:49
    Stel je niet aan, watje
  • 5:49 - 5:52
    - Okay. Weet je nog wat je moet zeggen?
  • 5:52 - 5:55
    - Ja. Ik ga ervoor.
  • 5:55 - 5:58
    - Kijk gewoon naar mij,
    en ik zal het in stilte voorzeggen.
  • 5:58 - 6:01
    Kom op, Vaggie,
    ik weet wat ik moet zeggen.
  • 6:01 - 6:04
    Ik heb alleen het gevoel
    dat we dingen, ik weet niet,
  • 6:04 - 6:07
    leuker moeten laten
    klinken? Ooooh!
  • 6:07 - 6:10
    Wat als ik een lie--
    -liedje erover zing?
  • 6:10 - 6:14
    - Je wist dat ik dat ging zeggen.
    - Omdat ik je ken.
  • 6:14 - 6:17
    Maar ga alsjeblieft niet zingen.
    Dit is serieus.
  • 6:17 - 6:20
    - Maar weetje, ik kan
    mezelf en mijn doelen
  • 6:20 - 6:22
    beter uitdrukken met een lied
  • 6:22 - 6:24
    - Maar het leven is geen musical, schat.
  • 6:24 - 6:27
    - Okay. Maar ik heb deze andere
    ideeën voor wat ik kan zeggen.
  • 6:27 - 6:30
    De gemarkeerde delen zijn het beste!
  • 6:30 - 6:32
    - Euhm, het is allemaal gemarkeerd.
  • 6:32 - 6:34
    Is dit een tekening?
  • 6:34 - 6:36
    - Ja! Dat is het goede einde. Zie je?
  • 6:36 - 6:39
    Iedereen is lachend
    en gelukkig in de hemel.
  • 6:39 - 6:41
    - Ik denk niet dat het zo eenvoudig is.
  • 6:41 - 6:45
    Volg ALSJEBLIEFT de gesprekspunten
    waar we het over hebben gehad.
  • 6:45 - 6:48
    En GA NIET zingen.
  • 6:48 - 6:50
    Okay, al goed!
  • 6:50 - 6:52
    Ik zal gewoon beroep moeten doen
  • 6:52 - 6:55
    op mijn uitstekende improvisatie skills.
  • 6:56 - 6:59
    Hoi, Ik ben Charlie.
  • 6:59 - 7:01
    - Katie Killjoy.
  • 7:01 - 7:05
    - Ik zou zeggen, leuk je te ontmoeten,
    maar dat zou een leugen zijn
  • 7:05 - 7:07
    Je kan dat wegstoppen.
    Ik raak geen homo's aan.
  • 7:07 - 7:10
    Ik heb principes.
    - Oh ja?
  • 7:10 - 7:13
    Hoe gaat-- hoe gaat dat voor je?
  • 7:13 - 7:16
    - Luister, mijn tijd is geld,
    dus ik zal dit kort houden.
  • 7:16 - 7:18
    Je bent hier niet omdat we
    je hier wilden hebben.
  • 7:18 - 7:20
    Jij bent hier omdat
    Jeffrey niet kon komen
  • 7:20 - 7:22
    voor zijn kannibalen kook show.
  • 7:22 - 7:23
    Je bent misschien wel
  • 7:23 - 7:26
    een koninklijke grote pief,
    maar daar heb ik schijt aan.
  • 7:26 - 7:29
    Ik ben te rijk en invloedrijk
    om een reet te geven
  • 7:29 - 7:32
    om wat een of andere
    smoking dragende demonen "prinses".
  • 7:32 - 7:33
    wil promoten.
    - Maar ik--
  • 7:33 - 7:35
    - Dus doe niet bijdehand
    tegen mij, liefje,
  • 7:35 - 7:37
    anders zal ik je fucking verwoesten.
  • 7:37 - 7:38
    - En we zijn live!
  • 7:38 - 7:39
    - Welkom terug!
  • 7:39 - 7:43
    Dus Charlotte.
    - Het is Charlie.
  • 7:43 - 7:46
    - Niet belangrijk. Vertel ons over het
    nieuwe passie project waar je
  • 7:46 - 7:49
    hardnekking over blijft zeuren
    tegen ons nieuws station.
  • 7:49 - 7:51
    - Nou....
  • 7:51 - 7:55
    Zoals de meeste van jullie weten,
    Ben ik hier in de hel geboren.
  • 7:55 - 7:58
    En ik heb altijd geprobeerd
    om het goede te zien
  • 7:58 - 8:00
    in alles om mij heen.
  • 8:00 - 8:03
    Hel is mijn thuis en
    jullie zijn mijn mensen
  • 8:03 - 8:07
    We.. we hebben net weer
    een uitroeiing doorgemaakt.
  • 8:07 - 8:10
    We hebben zo veel zielen verloren,
    en het breekt mijn hart
  • 8:10 - 8:14
    om mijn mensen elk jaar
    afgeslacht te zien worden.
  • 8:14 - 8:18
    Niemand wordt ook maar een kans gegeven.
    Ik kan niet passief toekijken
  • 8:18 - 8:21
    terwijl de plek waar ik woon wordt
    onderworpen aan zulk geweld.
  • 8:21 - 8:26
    Dus... Ik heb nagedacht.
    Is er niet een meer humane manier
  • 8:26 - 8:29
    om overpopulatie van de
    hel te voorkomen?
  • 8:29 - 8:33
    Misschien kunnen we een andere
    manier maken om zielen te veranderen
  • 8:33 - 8:37
    door... verlossing?
    Ik denk van wel.
  • 8:37 - 8:40
    Dus dat is wat dit project
    hoopt te bereiken.
  • 8:40 - 8:45
    Dames en heren, ik
    open de eerste van zijn soort,
  • 8:45 - 8:48
    een hotel dat
    zondenaars rehabiliteerd!
  • 8:48 - 8:50
  • 8:51 - 8:53
    Snap je?
  • 8:53 - 8:58
    Want hotels zijn tijdelijk,
    voor mensen die op doorreis zijn.
  • 8:58 - 9:02
    - Ha ha ha ha!
    Meent deze meid dit?
  • 9:02 - 9:05
    Ze denkt--
    Hoor je wat ze denkt?
  • 9:05 - 9:08
    Ze-- ha ha!
    Ze is geschift.
  • 9:08 - 9:10
    - Ik dacht dat het
    een doel zou dienen,
  • 9:10 - 9:13
    een plek om toe te werken
    naar verlossing.
  • 9:13 - 9:15
    Jeee
  • 9:15 - 9:16
  • 9:17 - 9:17
  • 9:18 - 9:19
    - Domme trut.
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:24
    Weetje, elk van jullie
  • 9:24 - 9:27
    heeft iets goeds
    diep vanbinnen.
  • 9:27 - 9:29
    Ik weet het zeker.
  • 9:30 - 9:32
    Misschien dring ik
    niet tot jullie door.
  • 9:32 - 9:34
    - Oh nee.
  • 9:34 - 9:35
  • 9:38 - 9:42
    - Ik heb een droom
    die ik hier wil vertellen
  • 9:42 - 9:45
    over een geweldig,
    fantastisch nieuw hotel
  • 9:45 - 9:49
    Ja, het is uniek in zijn soort,
    hier in hel
  • 9:49 - 9:52
    Speciaal voor
    specifieke cliënten
  • 9:52 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
    In elke demoon
    zit een regenboog
  • 9:57 - 9:59
    In elke zondenaar
    zit een schitterende lach
  • 9:59 - 10:02
    In elke enge
    bijl-hanterende maniak
  • 10:02 - 10:05
    zit een vrolijk, blij kind
    dat van cakejes houdt
  • 10:05 - 10:06
    We kunnen ze verbeteren
  • 10:06 - 10:08
    Ze zullen naar de hemel gaan
  • 10:08 - 10:10
    Met gewoon wat tijd
  • 10:10 - 10:12
    In het Happy Hotel
  • 10:12 - 10:14
    Dus alle junkies,
    freaks, en weirdos
  • 10:14 - 10:16
    Engerds, mislukkelingen,
    schurken, en nullen
  • 10:16 - 10:17
    En gevallen superhelden
  • 10:17 - 10:18
    Hoop is hier
  • 10:18 - 10:20
    Alle idioten,
    slonzen, en losers
  • 10:20 - 10:21
    sexueel gestoorden en zuiplappen
  • 10:21 - 10:22
    En medicijn misbruikers
  • 10:22 - 10:24
    Hoeven niet bang te zijn
  • 10:24 - 10:25
    Voor altijd opnieuw
  • 10:25 - 10:26
    Wij zullen je zonde genezen
  • 10:26 - 10:28
    Wij zullen je beter maken
  • 10:28 - 10:29
    Je zal je zo goed voelen
  • 10:29 - 10:31
    Hier in hel
  • 10:31 - 10:34
    in het Happy Hotel
  • 10:34 - 10:38
    Er zal geen vuur meer zijn
    en geen geschreeuw
  • 10:38 - 10:41
    Alleen puppy kusjes
    en suikerspin dromen
  • 10:41 - 10:43
    En fluffige wolken
  • 10:43 - 10:45
    Je zult zoiets hebben van, "Wow!"
  • 10:45 - 10:51
    Als je incheckt bij mij!
  • 10:51 - 10:53
    Dus alle animatie
    porno verslavingen
  • 10:53 - 10:54
    Vegan tirades,
    helderziende voorspellingen
  • 10:54 - 10:55
    Oud romeinse kruisigingen
  • 10:55 - 10:56
    Eindigen hier
  • 10:56 - 10:58
    Alle monsters,
    dieven, en gekken
  • 10:58 - 10:59
    Kannibalen and huilende babies
  • 10:59 - 11:00
    schuimende monden
    vol hondsdolheid
  • 11:00 - 11:01
    Vervul met vreugde
  • 11:01 - 11:03
    Je zal compleet zijn
  • 11:03 - 11:04
    Het zal zo gaaf zijn
  • 11:04 - 11:05
    Onze service is onverslaanbaar
  • 11:05 - 11:06
    Je zal op gemak straat zijn
  • 11:06 - 11:08
    Ja! Het leven zal goed zijn
  • 11:08 - 11:12
    In het Happy Hotel
  • 11:12 - 11:13
  • 11:13 - 11:15
    Yeah!
  • 11:15 - 11:18
  • 11:18 - 11:20
    - Wow!
  • 11:20 - 11:22
    Dat was waardeloos.
  • 11:22 - 11:25
  • 11:27 - 11:29
  • 11:29 - 11:31
    - Wat in de negen cirkels
  • 11:31 - 11:33
    maakt dat je denkt
    dat wie dan ook in hel
  • 11:33 - 11:37
    iets geeft om een
    beter persoon worden?
  • 11:37 - 11:41
    Je hebt geen bewijs dat dit
    experiment überhaupt werkt.
  • 11:41 - 11:45
    Je wil dat mensen
    goed zijn, gewoon zomaar?
  • 11:45 - 11:47
    - Nou, we hebben al een klant
  • 11:47 - 11:51
    die gelooft in onze zaak, en hij heeft
    ongelooflijke voortuitgang geboekt
  • 11:51 - 11:54
    - Oh? En wie is dat dan?
  • 11:54 - 11:59
    - Oh, alleen maar iemand
    met de naam... Angel Dust.
  • 11:59 - 12:02
    - De porno ster?
    - Oh natuurlijk, Tom.
  • 12:02 - 12:06
    Hoe dan ook, dat is
    niet eens een prestatie.
  • 12:06 - 12:08
    Ik weet zeker dat je die
    hoer alles kan laten doen
  • 12:08 - 12:10
    met genoeg
    drugs en glijmiddel.
  • 12:10 - 12:12
    -Oh, daar denk ik anders over.
  • 12:12 - 12:16
    - Hij is nu al 2 weken
    braaf, sober, en uit de problemen
  • 12:16 - 12:17
    - NIEUWS!
  • 12:17 - 12:19
    - We ontvangen bericht
  • 12:19 - 12:23
    dat een nieuwe speler is toegetreden
    tot de lopende territorium strijd
  • 12:23 - 12:24
    Laten we naar de live beelden gaan
  • 12:24 - 12:28
  • 12:28 - 12:30
    - Oh, shit.
    - Inderdaad, oh shit.
  • 12:30 - 12:33
    Het lijkt erop dat degene die zich
    net bij de strijd heeft aangesloten
  • 12:33 - 12:37
    niemand anders is dan
    porno ster Angel Dust.
  • 12:37 - 12:40
    Wat een sappig toeval
  • 12:40 - 12:42
    Jij zal je wel heel
    dom voelen nu.
  • 12:44 - 12:46
    - Beoordelingen
  • 12:46 - 12:48
    - Kijk hier niet naar!
  • 12:48 - 12:50
    - Nou, het ziet er naar uit
    dat je projectje
  • 12:50 - 12:52
    dood is zodra het is begonnen.
  • 12:52 - 12:57
    Vertel ons, hoe voelt het om
    zo'n complete mislukking te zijn?
  • 12:57 - 12:59
    - Ja, nou, hoe voelt het
  • 12:59 - 13:02
    dat ik je pen heb, hè?
    Kreng?
  • 13:02 - 13:04
  • 13:04 - 13:06
    Oeps
  • 13:06 - 13:07
  • 13:07 - 13:08
  • 13:08 - 13:09
    - Hé
  • 13:09 - 13:12
    bedankt voor de ondersteuning, Angy.
    - Ben je gek?
  • 13:12 - 13:15
    Dit is de beste actie die
    ik heb gehad in tijden.
  • 13:15 - 13:16
    - Waar ben je eigenlijk geweest?
  • 13:16 - 13:18
    Ik dacht dat je
    dood was ofzo.
  • 13:18 - 13:21
    - Oh, was dat maar zo.
    Ik verblijf in een beroerd hotel
  • 13:21 - 13:23
    aan de andere kant van de stad.
  • 13:23 - 13:28
    Die grieten laten me huurvrij
    verblijven als ik braaf ben.
  • 13:28 - 13:30
    Je weet wel, niet vechten,
  • 13:30 - 13:33
    geen streken, geen "problematische
    taal". Haar woorden, niet de mijne.
  • 13:33 - 13:38
    Die gekke wijven zijn niet leuk!
    Ik ben al twee weken sober!
  • 13:38 - 13:41
    - Holy shit.
    - Nouja, soort van sober.
  • 13:41 - 13:43
    Zo sober als je kan
    zijn terwijl je heel veel
  • 13:43 - 13:45
    Boliviaans marcheerpoeder gebruikt.
  • 13:45 - 13:47
  • 13:47 - 13:50
    Oh! Harder Daddy!!
  • 13:50 - 13:51
    Zoon?
  • 13:52 - 13:54
  • 13:54 - 13:56
  • 13:56 - 14:00
    Jullie hoeren hebben geen klasse.
    In oorlog is de kant die herinnert wordt
  • 14:00 - 14:03
    de kant met
    de meeste... stijl.
  • 14:03 - 14:06
    - Of de kant die niet dood is.
    - Over stijl gesproken,
  • 14:06 - 14:08
    is jouw hoed levend ofzo?
  • 14:08 - 14:12
    - Oh, nou, dat zijn jouw
    facking zaken niet. Of wel?
  • 14:12 - 14:15
  • 14:15 - 14:17
  • 14:17 - 14:21
  • 14:21 - 14:24
  • 14:24 - 14:25
  • 14:25 - 14:26
  • 14:27 - 14:31
  • 14:31 - 14:33
  • 14:33 - 14:36
  • 14:36 - 14:38
  • 14:38 - 14:40
  • 14:41 - 14:44
    - Dus, denk je dat je hiervoor
    erg in de problemen gaat komen?
  • 14:44 - 14:46
    - Ehh, wat kan één klein
    gevecht nou veroorzaken?
  • 14:46 - 14:48
  • 14:48 - 14:50
    - Waarom helpt niemand mij?!
  • 14:50 - 14:52
    - Ik ben blij dat je niks veranderd bent.
  • 14:52 - 14:55
    - Je weet dat jij mijn favoriete
    persoon om mee te feesten bent.
  • 14:55 - 14:57
    - Natuurlijk, suiker tieten
  • 14:57 - 15:00
    - Ben je klaar om dit af te maken?
    - Altijd, schat.
  • 15:00 - 15:04
  • 15:08 - 15:12
  • 15:12 - 15:15
  • 15:15 - 15:18
  • 15:21 - 15:23
  • 15:24 - 15:27
    - Wat?
    - "Wat"? "Wat"?!
  • 15:27 - 15:29
    Wat was je aan het doen?!
  • 15:29 - 15:31
    - Ik was mijn maat
    een gunst verschuldig.
  • 15:31 - 15:33
    Is dat niet een
    "goede eigenschap",
  • 15:33 - 15:34
    vrienden met dingen helpen?
  • 15:34 - 15:38
    - Niet met territoriumoorlogen die
    uitmonden in territoriale genocide!
  • 15:38 - 15:42
    - Ach, je wint wat, je verliest
    er een paar honderd. Hahahahahaha
  • 15:42 - 15:44
    Het was toch niet echt erg.
  • 15:44 - 15:46
  • 15:47 - 15:49
    - Oh, kom op! Ik moest wel!
  • 15:49 - 15:51
    Mijn betrouwbaarheid
    stond op het spel.
  • 15:51 - 15:53
    Ik bedoel, wat voor
    reputatie zou ik hebben
  • 15:53 - 15:56
    als mensen erachter zouden komen
    dat ik sober probeer te worden?
  • 15:56 - 15:58
    Dat gooit mijn hele
    imago overboord.
  • 15:58 - 16:00
    - Jouw betrouwbaarheid?!
    En die van het hotel dan?
  • 16:00 - 16:03
    Door deze stunt van jou zagen
    wij er uit als een fucking grap.
  • 16:03 - 16:06
    - Nee, nee, nee, schat.
    Grappen zijn grappig.
  • 16:06 - 16:11
    Door mij zagen jullie er,
    euhm, zielig.. en sneu uit.
  • 16:11 - 16:15
    Zoals een weeskind..
    Zonder armen.. Of benen..
  • 16:15 - 16:18
    Euhm.. Oh! Met progeria.
  • 16:18 - 16:21
    Geweldig, nu voel ik me depri
    door daaraan te denken.
  • 16:21 - 16:22
    Is er drank in dit ding?
  • 16:22 - 16:25
    - Kun je alsjeblieft proberen
    dit serieus te nemen?
  • 16:25 - 16:29
    - Oké, ik zal het proberen. Zorg jij maar
    dat je taco niet in de knoop raakt, schatje.
  • 16:29 - 16:32
    - Was dat een poging tot
    seksisme, of tot racisme?
  • 16:32 - 16:33
    - Wat jou het meest kwaad maakt.
  • 16:33 - 16:35
    Is er serieus geen drank hier?
  • 16:35 - 16:37
    - Ik ga hem vermoorden.
  • 16:37 - 16:40
    - Te laat, moppie. Wacht,
    zou ik dan dubbel-dood zijn?
  • 16:40 - 16:46
    Ha! En waar ga ik dan
    heen, naar dubbel-hel?
  • 16:46 - 16:49
    Sorry, je zit met mij opgescheept,
    trut. Wen er maar aan.
  • 16:49 - 16:51
    - Come mierda, malparido.
  • 16:51 - 16:54
    - Luister, wat maakt het uit dat
    wat idioten gewond zijn geraakt.
  • 16:54 - 16:57
    De meeste van hen zijn
    lelijke freaks. Kijk om je heen.
  • 16:57 - 16:59
  • 16:59 - 17:02
  • 17:02 - 17:04
  • 17:04 - 17:06
  • 17:06 - 17:08
  • 17:08 - 17:11
  • 17:11 - 17:13
  • 17:13 - 17:16
  • 17:16 - 17:20
  • 17:20 - 17:23
  • 17:23 - 17:25
  • 17:25 - 17:26
  • 17:26 - 17:30
  • 17:30 - 17:34
  • 17:34 - 17:36
  • 17:38 - 17:40
  • 17:40 - 17:45
  • 17:46 - 17:47
  • 17:53 - 17:54
  • 17:56 - 17:58
  • 17:58 - 18:01
  • 18:01 - 18:04
  • 18:04 - 18:06
  • 18:06 - 18:08
  • 18:11 - 18:13
  • 18:19 - 18:21
  • 18:21 - 18:22
  • 18:23 - 18:24
  • 18:24 - 18:30
  • 18:30 - 18:36
  • 18:36 - 18:41
  • 18:41 - 18:43
  • 18:43 - 18:46
  • 18:46 - 18:50
  • 18:50 - 18:56
  • 18:56 - 18:59
  • 18:59 - 19:00
  • 19:01 - 19:02
  • 19:06 - 19:09
  • 19:09 - 19:12
  • 19:16 - 19:18
  • 19:18 - 19:19
  • 19:20 - 19:21
  • 19:21 - 19:24
  • 19:24 - 19:25
  • 19:25 - 19:27
  • 19:27 - 19:29
  • 19:29 - 19:33
  • 19:33 - 19:35
  • 19:35 - 19:38
  • 19:38 - 19:40
  • 19:40 - 19:42
  • 19:42 - 19:44
  • 19:44 - 19:47
  • 19:47 - 19:49
  • 19:49 - 19:51
  • 19:51 - 19:54
  • 19:54 - 19:57
  • 19:57 - 20:02
  • 20:02 - 20:04
  • 20:04 - 20:07
  • 20:07 - 20:13
  • 20:13 - 20:14
  • 20:14 - 20:16
  • 20:16 - 20:20
  • 20:20 - 20:23
  • 20:23 - 20:25
  • 20:25 - 20:29
  • 20:29 - 20:32
  • 20:32 - 20:37
  • 20:37 - 20:39
  • 20:39 - 20:45
  • 20:45 - 20:49
  • 20:49 - 20:53
  • 20:53 - 20:56
  • 20:56 - 20:58
  • 20:58 - 21:02
  • 21:02 - 21:07
  • 21:07 - 21:11
  • 21:11 - 21:14
  • 21:14 - 21:16
  • 21:16 - 21:20
  • 21:20 - 21:23
  • 21:23 - 21:26
  • 21:26 - 21:28
  • 21:28 - 21:30
  • 21:30 - 21:32
  • 21:32 - 21:34
  • 21:34 - 21:35
  • 21:35 - 21:37
  • 21:37 - 21:39
  • 21:39 - 21:41
  • 21:41 - 21:43
  • 21:43 - 21:45
  • 21:45 - 21:48
  • 21:48 - 21:53
  • 21:53 - 21:55
  • 21:56 - 22:00
  • 22:00 - 22:02
  • 22:02 - 22:05
  • 22:05 - 22:07
  • 22:07 - 22:09
  • 22:09 - 22:10
  • 22:10 - 22:13
  • 22:13 - 22:16
  • 22:16 - 22:21
  • 22:21 - 22:25
  • 22:25 - 22:28
  • 22:28 - 22:29
  • 22:29 - 22:33
  • 22:33 - 22:36
  • 22:36 - 22:40
  • 22:40 - 22:41
  • 22:41 - 22:45
  • 22:45 - 22:49
  • 22:49 - 22:51
  • 22:51 - 22:54
  • 22:54 - 22:58
  • 22:58 - 23:01
  • 23:01 - 23:04
  • 23:04 - 23:08
  • 23:08 - 23:10
  • 23:10 - 23:13
  • 23:13 - 23:15
  • 23:15 - 23:19
  • 23:19 - 23:24
  • 23:24 - 23:28
  • 23:28 - 23:30
  • 23:30 - 23:34
  • 23:34 - 23:37
  • 23:37 - 23:41
  • 23:41 - 23:43
  • 23:43 - 23:46
  • 23:46 - 23:49
  • 23:49 - 23:51
  • 23:51 - 23:55
  • 23:55 - 23:59
  • 23:59 - 24:03
  • 24:03 - 24:06
  • 24:06 - 24:10
  • 24:10 - 24:13
  • 24:13 - 24:15
  • 24:15 - 24:17
  • 24:17 - 24:21
  • 24:21 - 24:23
  • 24:23 - 24:26
  • 24:26 - 24:29
  • 24:29 - 24:32
  • 24:32 - 24:37
  • 24:37 - 24:41
  • 24:41 - 24:45
  • 24:45 - 24:47
  • 24:47 - 24:50
  • 24:50 - 24:53
  • 24:53 - 24:55
  • 24:55 - 24:58
  • 24:59 - 25:01
  • 25:01 - 25:03
  • 25:03 - 25:07
  • 25:07 - 25:09
  • 25:09 - 25:12
  • 25:12 - 25:16
  • 25:16 - 25:19
  • 25:19 - 25:20
  • 25:20 - 25:21
  • 25:21 - 25:23
  • 25:23 - 25:25
  • 25:25 - 25:28
  • 25:28 - 25:29
  • 25:29 - 25:32
  • 25:32 - 25:34
  • 25:37 - 25:39
  • 25:40 - 25:41
  • 25:42 - 25:44
  • 25:44 - 25:46
  • 25:46 - 25:49
  • 25:49 - 25:52
  • 25:52 - 25:54
  • 25:54 - 25:57
  • 25:57 - 25:58
  • 25:58 - 26:01
  • 26:01 - 26:05
  • 26:05 - 26:06
  • 26:06 - 26:09
  • 26:09 - 26:14
  • 26:14 - 26:16
  • 26:16 - 26:17
  • 26:17 - 26:20
  • 26:20 - 26:23
  • 26:23 - 26:26
  • 26:26 - 26:27
  • 26:27 - 26:29
  • 26:29 - 26:31
  • 26:31 - 26:34
  • 26:34 - 26:37
  • 26:37 - 26:39
  • 26:39 - 26:40
  • 26:40 - 26:43
  • 26:43 - 26:45
  • 26:45 - 26:47
  • 26:47 - 26:49
  • 26:49 - 26:51
  • 26:51 - 26:53
  • 26:53 - 26:56
  • 26:56 - 26:59
  • 26:59 - 27:01
  • 27:01 - 27:05
  • 27:05 - 27:07
  • 27:07 - 27:09
  • 27:09 - 27:11
  • 27:11 - 27:12
  • 27:12 - 27:14
  • 27:14 - 27:18
  • 27:18 - 27:21
  • 27:21 - 27:25
  • 27:25 - 27:29
  • 27:29 - 27:31
  • 27:31 - 27:33
  • 27:33 - 27:36
  • 27:36 - 27:38
  • 27:38 - 27:41
  • 27:41 - 27:43
  • 27:43 - 27:46
  • 27:46 - 27:49
  • 27:49 - 27:52
  • 27:52 - 27:54
  • 27:54 - 27:56
  • 27:56 - 27:58
  • 27:58 - 28:00
  • 28:00 - 28:02
  • 28:02 - 28:04
  • 28:04 - 28:07
  • 28:07 - 28:08
  • 28:08 - 28:11
  • 28:11 - 28:13
  • 28:13 - 28:16
  • 28:16 - 28:17
  • 28:17 - 28:20
  • 28:20 - 28:23
  • 28:23 - 28:25
  • 28:25 - 28:28
  • 28:28 - 28:31
  • 28:31 - 28:33
  • 28:33 - 28:35
  • 28:35 - 28:36
  • 28:36 - 28:39
  • 28:39 - 28:41
  • 28:41 - 28:43
  • 28:44 - 28:45
  • 28:45 - 28:46
  • 28:46 - 28:48
  • 28:48 - 28:51
  • 28:51 - 28:54
  • 28:54 - 28:55
  • 28:55 - 28:56
  • 28:56 - 28:58
  • 28:58 - 29:02
  • 29:02 - 29:05
  • 29:05 - 29:09
  • 29:09 - 29:12
  • 29:12 - 29:16
  • 29:17 - 29:18
  • 29:18 - 29:22
  • 29:23 - 29:26
  • 29:28 - 29:32
  • 29:32 - 29:33
  • 29:33 - 29:34
  • 29:34 - 29:36
  • 29:36 - 29:39
  • 29:41 - 29:44
  • 29:44 - 29:47
  • 29:47 - 29:49
  • 29:49 - 29:51
  • 29:51 - 29:53
  • 29:53 - 29:57
  • 29:57 - 29:59
  • 30:00 - 30:05
  • 30:05 - 30:07
  • 30:07 - 30:10
  • 31:30 - 31:34
  • 31:34 - 31:35
  • 31:38 - 31:41
  • 31:41 - 31:42
Title:
HAZBIN HOTEL (PILOT)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
31:46
Maaike van der Wilk edited Dutch subtitles for HAZBIN HOTEL (PILOT)
Maaike van der Wilk edited Dutch subtitles for HAZBIN HOTEL (PILOT)
Maaike van der Wilk edited Dutch subtitles for HAZBIN HOTEL (PILOT)
Maaike van der Wilk edited Dutch subtitles for HAZBIN HOTEL (PILOT)
Maaike van der Wilk edited Dutch subtitles for HAZBIN HOTEL (PILOT)
Maaike van der Wilk edited Dutch subtitles for HAZBIN HOTEL (PILOT)
Maaike van der Wilk edited Dutch subtitles for HAZBIN HOTEL (PILOT)
Maaike van der Wilk edited Dutch subtitles for HAZBIN HOTEL (PILOT)
Show all

Dutch subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions