< Return to Video

Как стать хорошими предками

  • 0:01 - 0:05
    - Пора человечеству
    признать тревожную правду,
  • 0:05 - 0:07
    мы колонизировали будущее.
  • 0:08 - 0:09
    В богатых странах, особенно,
  • 0:09 - 0:12
    мы относимся к нему как к
    далекому колониальному форпосту
  • 0:12 - 0:14
    где мы можем свободно
    сбрасывать экологический ущерб
  • 0:14 - 0:18
    технологический риск,
    будто там никого нет.
  • 0:19 - 0:22
    Трагедия в том, что завтрашних
    поколений здесь нет,
  • 0:22 - 0:25
    которые могут бросить вызов
    этому грабежу их наследства.
  • 0:25 - 0:26
    Они не могут прыгнуть вперед
  • 0:26 - 0:28
    королевской лошади, как суфражистка или
  • 0:28 - 0:30
    устроить сидячую забастовку,
    как активист гражданских прав
  • 0:30 - 0:32
    или пойти на соляной
    марш, чтобы бросить вызов
  • 0:32 - 0:35
    колониальным угнетателям,
    такие как Махатма Ганди.
  • 0:35 - 0:37
    У них нет никаких политических
    прав или представительства
  • 0:37 - 0:40
    они не имеют влияния на рынке.
  • 0:40 - 0:43
    Подавляющее молчаливое
    большинство будущих поколений
  • 0:43 - 0:45
    оказывается бессильным.
  • 0:46 - 0:49
    Трудно осознать масштаб
    этой несправедливости,
  • 0:49 - 0:51
    так что посмотри на это так,
  • 0:51 - 0:54
    сегодня живы 7,7 миллиарда человек.
  • 0:54 - 0:56
    Это лишь малая часть
  • 0:56 - 0:58
    100 миллиардов человек, которые жили
  • 0:58 - 1:02
    и умерли за последние 50 000 лет.
  • 1:02 - 1:04
    Но их обоих значительно меньше
  • 1:04 - 1:06
    почти семь триллионов человек
  • 1:06 - 1:08
    кто родится через 50 000 лет
  • 1:08 - 1:11
    при условии стабилизации
    текущего уровня рождаемости.
  • 1:12 - 1:14
    Только в следующие два столетия
  • 1:14 - 1:17
    родятся десятки миллиардов людей,
  • 1:17 - 1:19
    среди них все ваши внуки
  • 1:19 - 1:22
    и их внуки и друзья
  • 1:22 - 1:24
    и сообщества, от которых
    они будут зависеть.
  • 1:24 - 1:27
    Как все эти будущие поколения
    будут смотреть на нас
  • 1:27 - 1:30
    и что мы им оставляем?
  • 1:30 - 1:32
    Мы явно унаследовали необычайное наследие
  • 1:32 - 1:35
    от наших общих предков.
  • 1:35 - 1:37
    Дар аграрной революции,
  • 1:37 - 1:40
    медицинские открытия и города,
    в которых мы все еще живем.
  • 1:40 - 1:43
    Но мы, безусловно, унаследовали
    и деструктивное наследие
  • 1:43 - 1:45
    Наследие рабства и колониализма
  • 1:45 - 1:48
    и расизм, создающий глубокое неравенство
  • 1:48 - 1:49
    это теперь нужно поправить.
  • 1:50 - 1:52
    Наследие экономик, которые структурно
  • 1:52 - 1:54
    пристрастие к ископаемому топливу
  • 1:54 - 1:56
    и бесконечный рост, который
    теперь необходимо преобразовать.
  • 1:57 - 2:00
    Итак, как мы можем стать хорошими предками
  • 2:00 - 2:02
    что заслуживают будущие поколения?
  • 2:02 - 2:04
    Что ж, за последнее десятилетие
  • 2:04 - 2:06
    глобальное движение
    людей начало появляться
  • 2:06 - 2:09
    приверженных деколонизации
    будущего и расширению
  • 2:09 - 2:12
    наших временных горизонтов
    в сторону большего «сейчас».
  • 2:12 - 2:16
    Это движение все еще фрагментарно
    и пока не имеет названия
  • 2:18 - 2:21
    Я считаю его первопроходцев
    бунтарем времени.
  • 2:21 - 2:22
    Их можно найти на работе
  • 2:22 - 2:25
    в дальновидном движении
    дизайна будущего в Японии,
  • 2:25 - 2:27
    который направлен на
    преодоление краткосрочных циклов
  • 2:27 - 2:29
    которые доминируют в
    политике, опираясь на принцип
  • 2:29 - 2:32
    принятия решений 7-го поколения
  • 2:32 - 2:34
    многими общинами коренных американцев.
  • 2:34 - 2:37
    Future Design собирает
    жителей, чтобы составить
  • 2:37 - 2:39
    и обсудить планы городов
  • 2:39 - 2:40
    и города, в которых они живут.
  • 2:40 - 2:42
    Половине группы сказали, что они жители
  • 2:42 - 2:43
    с наших дней.
  • 2:43 - 2:45
    Другой половине дают
    церемониальные одежды для ношения.
  • 2:45 - 2:47
    и сказал представить себя
  • 2:47 - 2:50
    как жители с 2060 года.
  • 2:50 - 2:51
    Ну, оказывается, жители
  • 2:51 - 2:54
    с 2060 г. систематически выступают
  • 2:54 - 2:56
    гораздо более преобразующие планы города,
  • 2:56 - 2:57
    от инвестиций в здравоохранение
  • 2:57 - 2:59
    к действиям по изменению климата.
  • 2:59 - 3:02
    И эта новаторская форма
    собрания будущих граждан
  • 3:02 - 3:05
    теперь распространяется по
    Японии из небольших городов
  • 3:05 - 3:08
    как Яхаба, до крупных
    городов, таких как Киото.
  • 3:08 - 3:10
    Какой дизайн будущего
    приняли на вооружение городки
  • 3:10 - 3:13
    и города по всему миру, чтобы оживить
  • 3:13 - 3:14
    демократическое принятие решений
  • 3:14 - 3:17
    и расширить свое видение
    далеко за пределы настоящего?
  • 3:17 - 3:20
    Повстанцы времени также обратились в суды
  • 3:20 - 3:22
    для защиты прав будущих людей.
  • 3:22 - 3:24
    Организация "Наш детский фонд", только
  • 3:24 - 3:27
    что подали знаменательное
    дело против правительства США
  • 3:27 - 3:29
    от имени кампании 21 молодых людей
  • 3:29 - 3:31
    за законное право на безопасный климат
  • 3:31 - 3:33
    и здоровая атмосфера для текущих
  • 3:33 - 3:36
    и будущие поколения.
  • 3:36 - 3:37
    Их борьба Давида против Голиафа
  • 3:37 - 3:40
    уже вызвал новаторские судебные процессы
  • 3:40 - 3:42
    по всему миру из Колумбии
  • 3:42 - 3:45
    и Пакистан в Уганду и Нидерланды.
  • 3:45 - 3:47
    И эта волна активности растет вместе с
  • 3:47 - 3:50
    движение за наделение
    природы юридическим лицом,
  • 3:50 - 3:54
    от реки Уонгануи в Новой Зеландии
  • 3:54 - 3:57
    до рек Ганг и Ямуна в Индии.
  • 3:57 - 4:00
    Повстанцы-повстанцы тоже
    действуют у урны для голосования.
  • 4:00 - 4:02
    В 2019 году подростки по всей Европе
  • 4:02 - 4:04
    начали лоббировать своих родителей
  • 4:04 - 4:06
    бабушек и дедушек, чтобы
    отдать им свои голоса
  • 4:06 - 4:09
    на европейских парламентских
    выборах того же года.
  • 4:09 - 4:11
    Хэштег, #givethekidsyourvote,
  • 4:11 - 4:13
    стал вирусным в социальных сетях
  • 4:13 - 4:16
    и был распространен борцами
    за климат до Австралии.
  • 4:16 - 4:17
    Мой партнер и я слышали об этом
  • 4:17 - 4:20
    и решили пять наших голосов в последних
  • 4:20 - 4:23
    выборах в Великобритании для
    наших 11-летних близнецов.
  • 4:23 - 4:25
    Итак, мы все сели за кухонный стол
  • 4:25 - 4:27
    и обсуждали партийные манифесты,
  • 4:27 - 4:29
    и каждый из них сказал нам, куда положить
  • 4:29 - 4:31
    X в избирательном бюллетене.
  • 4:31 - 4:32
    И если вам интересно,
  • 4:32 - 4:33
    нет, они не просто зеркало
  • 4:33 - 4:36
    политические взгляды их родителей.
  • 4:36 - 4:40
    Итак, время восстания началось.
  • 4:40 - 4:42
    Повстанцы поднимаются,
    чтобы деколонизировать
  • 4:42 - 4:45
    будущее глобальное движение
    за долгосрочное мышление
  • 4:45 - 4:47
    и справедливость между поколениями,
    которая может оказаться
  • 4:47 - 4:49
    быть одним из самых могущественных
  • 4:49 - 4:51
    политические движения этого века.
  • 4:51 - 4:52
    Они помогают нам сбежать
  • 4:52 - 4:54
    кратковременные циклы цифрового отвлечения
  • 4:54 - 4:56
    и культура потребления
    заманивают нас в ловушку
  • 4:56 - 5:00
    с приманкой кнопки Buy
    Now и новостей 24/7.
  • 5:00 - 5:04
    Они вдохновляют нас расширять
    временные горизонты с секунд
  • 5:04 - 5:07
    от минут до десятилетий и дальше.
  • 5:07 - 5:09
    Проект художницы Кэти Патерсон
    «Библиотека будущего»,
  • 5:09 - 5:11
    будет столетие в процессе становления
  • 5:11 - 5:13
    Каждый год известный
    писатель жертвует книгу
  • 5:13 - 5:17
    который останется полностью
    непрочитанным до 2114 г.
  • 5:17 - 5:19
    когда вся коллекция будет
    распечатана на бумаге
  • 5:19 - 5:23
    сделана из леса посаженных
    для этой цели деревьев.
  • 5:23 - 5:25
    Глобальное хранилище семян Свальбарда
  • 5:25 - 5:26
    устанавливает свое видение еще дальше,
  • 5:26 - 5:29
    размещение миллионов семян в нерушимой
  • 5:29 - 5:31
    скальный бункер за полярным кругом
  • 5:31 - 5:34
    это рассчитано на тысячу лет.
  • 5:34 - 5:36
    Но как мы можем думать
  • 5:36 - 5:39
    а план в масштабе тысячелетий?
  • 5:40 - 5:41
    Что ж, возможно, ответ
  • 5:41 - 5:43
    окончательный секрет того,
    чтобы быть бунтарем времени,
  • 5:43 - 5:46
    и это исходит от дизайнера
    биомимикрии Джанин Бенюс,
  • 5:46 - 5:47
    кто предложил нам учиться
  • 5:47 - 5:51
    из 3,8 миллиарда лет эволюции природы.
  • 5:52 - 5:54
    Как так получилось, что
    другие виды научились выживать
  • 5:54 - 5:57
    и процветать в течение 10
    000 или более поколений?
  • 5:57 - 6:00
    Мы будем заботиться о месте
  • 6:00 - 6:03
    что позаботится о своем потомстве,
  • 6:03 - 6:06
    живя в экосистеме, в которую они встроены,
  • 6:06 - 6:09
    зная, что не засорять гнездо
  • 6:09 - 6:10
    что люди делали с разрушительными
  • 6:10 - 6:13
    последствиями с постоянно
    увеличивающейся скоростью
  • 6:13 - 6:15
    и масштаб за последнее столетие.
  • 6:15 - 6:19
    Это отличная отправная точка
    для повсюду повстанцев,
  • 6:19 - 6:22
    сосредоточить внимание не
    только на увеличении времени
  • 6:22 - 6:25
    но на возрожденном месте.
  • 6:25 - 6:28
    Мы должны восстановить и отремонтировать
  • 6:28 - 6:29
    и забота о планетарном доме
  • 6:29 - 6:31
    что позаботится о гастрольном потомстве.
  • 6:32 - 6:35
    Для наших детей и детей наших детей,
  • 6:35 - 6:37
    и всех, кто еще впереди,
  • 6:37 - 6:40
    мы должны полюбить реки и горы,
  • 6:40 - 6:42
    с ледяными покровами и саваннами,
  • 6:42 - 6:44
    и снова подключиться к
  • 6:44 - 6:46
    и живительным циклам природы.
  • 6:47 - 6:50
    Давайте все мы станем повстанцами времени
  • 6:50 - 6:51
    и будем вдохновляться прекрасным
  • 6:51 - 6:55
    Урок могавков говорит,
    когда рождается ребенок,
  • 6:55 - 6:57
    "Спасибо, Земля,
  • 6:57 - 6:58
    ты знаешь дорогу ".
Title:
Как стать хорошими предками
Speaker:
Roman Krznaric
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:01
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user approved Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user accepted Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions