Как стать хорошими предками
-
0:01 - 0:05Пора человечеству посмотреть
горькой правде в глаза: -
0:05 - 0:07мы колонизировали будущее.
-
0:08 - 0:09Особенно в богатых странах
-
0:09 - 0:12мы относимся к нему как к далёкому
колониальному форпосту, -
0:12 - 0:15куда можно свободно
сбрасывать экологический ущерб -
0:15 - 0:19и технологический риск,
как будто там никого нет. -
0:19 - 0:22Трагедия в том, что здесь нет
завтрашних поколений, -
0:22 - 0:25которые могут бросить вызов
этому грабежу их наследства. -
0:25 - 0:28Они не могут прыгнуть перед
королевской лошадью, как суфражистка, -
0:28 - 0:31или устроить сидячую забастовку,
как активист гражданских прав, -
0:31 - 0:35или выступить с Соляным маршем
против колонизаторов, как Махатма Ганди. -
0:35 - 0:37У них нет никаких политических
прав или представительства, -
0:37 - 0:40они не имеют влияния на рынке.
-
0:40 - 0:43Подавляющее молчаливое
большинство будущих поколений -
0:43 - 0:45оказывается бессильным.
-
0:46 - 0:49Трудно осознать масштаб
этой несправедливости, -
0:49 - 0:51так что взгляните на это так:
-
0:51 - 0:54сегодня живы 7,7 миллиарда человек.
-
0:54 - 0:58Это лишь малая часть
100 миллиардов человек, -
0:58 - 1:02которые жили и умерли
за последние 50 000 лет. -
1:02 - 1:06Но и их значительно меньше
по сравнению с почти семью триллионами, -
1:06 - 1:08которые родятся в следующие 50 000 лет
-
1:08 - 1:11при условии стабилизации
текущего уровня рождаемости. -
1:12 - 1:17Только в следующие два столетия
родятся десятки миллиардов людей, -
1:17 - 1:19среди них все ваши внуки,
-
1:19 - 1:21и их внуки,
-
1:21 - 1:24их друзья и сообщества,
от которых они будут зависеть. -
1:24 - 1:27Как все эти будущие поколения
будут смотреть на нас -
1:27 - 1:30и на оставленное им наследство?
-
1:30 - 1:32Мы унаследовали необычайное наследие
-
1:32 - 1:35от наших общих предков.
-
1:35 - 1:37Дар аграрной революции,
-
1:37 - 1:40открытия в медицине и города,
в которых мы живём до сих пор. -
1:40 - 1:43Но нам, безусловно,
досталось и пагубное наследие. -
1:43 - 1:47Рабство, колониализм и расизм,
-
1:47 - 1:50создавшие глубокое неравенство,
которое теперь нужно исправить. -
1:50 - 1:52Наследие экономик,
-
1:52 - 1:54неотделимо завязанных
на ископаемом топливе -
1:54 - 1:57и бесконечном росте, которое
теперь необходимо преобразовать. -
1:57 - 2:01Итак, как нам стать хорошими предками,
которых заслуживают будущие поколения? -
2:02 - 2:04За последнее десятилетие
-
2:04 - 2:06возникло глобальное движение
-
2:06 - 2:09приверженцев деколонизации будущего
-
2:09 - 2:12и расширения временны́х горизонтов
в сторону более растянутого «сейчас». -
2:12 - 2:16Это движение всё ещё фрагментарно
и пока не имеет названия. -
2:18 - 2:21Я считаю его инициаторов
повстанцами времени. -
2:21 - 2:25Их можно встретить в дальновидном
движении Future Design в Японии, -
2:25 - 2:28направленном на преодоление доминирующих
в политике краткосрочных циклов -
2:28 - 2:32за счёт принципа принятия
решений седьмого поколения, -
2:32 - 2:34практикуемого многими общинами
коренных американцев. -
2:34 - 2:36Future Design собирает жителей,
-
2:36 - 2:40чтобы составить и обсудить планы
для городов, в которых они живут. -
2:40 - 2:43Половине группы сказали,
что они жители наших дней. -
2:43 - 2:45Другой половине выдали
церемониальные одежды -
2:45 - 2:49и сказали представить себя
жителями 2060 года. -
2:50 - 2:52Оказывается, жители 2060 года
-
2:52 - 2:56систематически выступают за гораздо
более преобразующие планы города, -
2:56 - 2:59от инвестиций в здравоохранение
к действиям по изменению климата. -
2:59 - 3:02И эта новаторская форма
собрания будущих граждан -
3:02 - 3:04теперь распространяется по Японии,
-
3:04 - 3:08от небольших городов, как Яхаба,
до крупных городов, таких как Киото. -
3:08 - 3:12Что, если бы принципы Future Design
приняли города по всему миру, -
3:12 - 3:14чтобы возродить демократическое
принятие решений -
3:14 - 3:17и расширить своё видение
далеко за пределы настоящего? -
3:17 - 3:20Повстанцы времени также обратились в суды
-
3:20 - 3:22для защиты прав будущих людей.
-
3:22 - 3:24Организация «Наш детский фонд»
-
3:24 - 3:27только что возбудило в суде
дело против правительства США -
3:27 - 3:29от имени 21 представителя молодёжи
-
3:29 - 3:32за законное право на безопасный климат
и здоровую атмосферу -
3:32 - 3:35для текущего и будущих поколений.
-
3:36 - 3:37Их борьба Давида против Голиафа
-
3:37 - 3:41уже вызвала новаторские
судебные процессы по всему миру, -
3:41 - 3:45от Колумбии и Пакистана
до Уганды и Нидерландов. -
3:45 - 3:48И эта волна активности растёт
вместе с движением -
3:48 - 3:50за присвоение природе юридического лица,
-
3:50 - 3:54от реки Уонгануи в Новой Зеландии
-
3:54 - 3:57до рек Ганг и Ямуна в Индии.
-
3:57 - 4:00Повстанцы времени также
подают свои голоса на выборах. -
4:00 - 4:02В 2019 году подростки по всей Европе
-
4:02 - 4:05потребовали от своих родителей,
бабушек и дедушек -
4:05 - 4:09отдать им свои голоса на европейских
парламентских выборах того же года. -
4:09 - 4:13Хэштег #givethekidsyourvote
стал вирусным в социальных сетях -
4:13 - 4:16и был распространён борцами
за климат до самой Австралии. -
4:16 - 4:18Услышав об этом, мы с моей подругой
-
4:18 - 4:21решили отдать свои голоса
на последних выборах в Великобритании -
4:21 - 4:23нашим одиннадцатилетним близнецам.
-
4:23 - 4:27Итак, мы все сели за кухонным столом
и обсудили манифесты партий, -
4:27 - 4:31и каждый из детей сказал нам,
где поставить Х в избирательном бюллетене. -
4:31 - 4:32И к вашему сведению: нет,
-
4:32 - 4:36они не просто скопировали
политические взгляды родителей. -
4:36 - 4:39Итак, восстание времени началось.
-
4:40 - 4:42Повстанцы поднимаются,
чтобы деколонизировать будущее -
4:42 - 4:45путём всеобщего движения
за дальновидное мышление -
4:45 - 4:47и справедливость сквозь поколения.
-
4:47 - 4:48Это может оказаться
-
4:48 - 4:51одним из самых могущественных
политических движений этого века. -
4:51 - 4:53Оно помогает нам вырваться
из кратковременных циклов, -
4:53 - 4:57в которые нас заманивают электронные
отвлекалки и культура потребления -
4:57 - 4:59в виде кнопки «Купи сейчас»
и круглосуточных новостей. -
5:00 - 5:03Оно вдохновляет нас расширять
наши временны́е горизонты -
5:03 - 5:07от секунд и минут до десятилетий и далее.
-
5:07 - 5:09Проект художницы Кэти Патерсон
«Библиотека будущего» -
5:09 - 5:11продлится целое столетие.
-
5:11 - 5:13Каждый год известный
писатель будет жертвовать книгу, -
5:13 - 5:17которая останется
непрочитанной до 2114 года, -
5:17 - 5:19когда вся коллекция будет
распечатана на бумаге, -
5:19 - 5:23сделанной из леса посаженных
для этой цели деревьев. -
5:23 - 5:26Всемирное семенохранилище на Шпицбергене
задумано на ещё больший срок. -
5:26 - 5:28Миллионы семян хранятся
-
5:28 - 5:31за полярным кругом
в нерушимом каменном бункере, -
5:31 - 5:34рассчитанном на тысячу лет.
-
5:34 - 5:39Но как же мы можем думать
и планировать на тысячелетие вперёд? -
5:40 - 5:43Возможно, ответ кроется в главном
секрете повстанцев времени, -
5:43 - 5:46который исходит от дизайнера
биомимикрии Джанин Беньюс, -
5:46 - 5:51предложившей нам учиться у природы
и 3,8 миллиарда лет её эволюции. -
5:52 - 5:55Как другие биологические виды
сумели выживать и процветать -
5:55 - 5:57в течение 10 000 или более поколений?
-
5:57 - 6:02Заботясь о месте, которое
позаботится об их потомстве, -
6:03 - 6:06живя в гармонии с экосистемой,
частью которой они являются, -
6:06 - 6:09понимая, что нельзя засорять гнездо,
-
6:09 - 6:12чем занимались люди, приводя
к разрушительным последствиям -
6:12 - 6:15с всё возрастающими ускорением
и масштабами за последнее столетие. -
6:15 - 6:19Поэтому повстанцам по всему миру
-
6:19 - 6:22следует сосредоточить внимание
не только на продлении времени, -
6:22 - 6:25но и на возрождении места.
-
6:25 - 6:29Мы должны восстановить, исправить
и позаботиться о планетарном доме, -
6:29 - 6:32который позаботится о нашем потомстве.
-
6:32 - 6:34Ради наших детей,
-
6:34 - 6:35детей наших детей
-
6:35 - 6:37и всех тех, кто ещё родится,
-
6:37 - 6:40мы обязаны полюбить реки и горы
-
6:40 - 6:42с ледяными покровами и саваннами
-
6:42 - 6:47и снова войти в ритм
живительных циклов природы. -
6:47 - 6:50Давайте же станем повстанцами времени
-
6:50 - 6:52и пусть нас вдохновляет
прекрасное благословение могавков -
6:52 - 6:55при рождении ребёнка:
-
6:55 - 6:57«Спасибо, Земля,
-
6:57 - 6:58Ты знаешь дорогу».
- Title:
- Как стать хорошими предками
- Speaker:
- Роман Кржнарик
- Description:
-
Будущее принадлежит нашим потомкам, однако влияние наших сегодняшних решений и поступков на грядущие поколения трудно переоценить, — говорит философ Роман Кржнарик. От всемирной кампании за придание статуса юридического лица природе до взрывного иска коалиции молодых активистов — всё это примеры того, как мы можем стать хорошими предками или, как называет их Роман, «повстанцами времени». Он призывает нас присоединиться к движению за новое понимание продолжительности жизни, вступить в борьбу за справедливость между поколениями и действиями доказывать любовь к планете.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:01
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor | |
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for How to be a good ancestor | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for How to be a good ancestor | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor |