< Return to Video

Как стать хорошими предками

  • 0:01 - 0:05
    Пора человечеству посмотреть
    горькой правде в глаза:
  • 0:05 - 0:07
    мы колонизировали будущее.
  • 0:08 - 0:09
    Особенно в богатых странах
  • 0:09 - 0:12
    мы относимся к нему как к далёкому
    колониальному форпосту,
  • 0:12 - 0:15
    куда можно свободно
    сбрасывать экологический ущерб
  • 0:15 - 0:19
    и технологический риск,
    как будто там никого нет.
  • 0:19 - 0:22
    Трагедия в том, что здесь нет
    завтрашних поколений,
  • 0:22 - 0:25
    которые могут бросить вызов
    этому грабежу их наследства.
  • 0:25 - 0:28
    Они не могут прыгнуть перед
    королевской лошадью, как суфражистка,
  • 0:28 - 0:31
    или устроить сидячую забастовку,
    как активист гражданских прав,
  • 0:31 - 0:35
    или выступить с Соляным маршем
    против колонизаторов, как Махатма Ганди.
  • 0:35 - 0:37
    У них нет никаких политических
    прав или представительства,
  • 0:37 - 0:40
    они не имеют влияния на рынке.
  • 0:40 - 0:43
    Подавляющее молчаливое
    большинство будущих поколений
  • 0:43 - 0:45
    оказывается бессильным.
  • 0:46 - 0:49
    Трудно осознать масштаб
    этой несправедливости,
  • 0:49 - 0:51
    так что взгляните на это так:
  • 0:51 - 0:54
    сегодня живы 7,7 миллиарда человек.
  • 0:54 - 0:58
    Это лишь малая часть
    100 миллиардов человек,
  • 0:58 - 1:02
    которые жили и умерли
    за последние 50 000 лет.
  • 1:02 - 1:06
    Но и их значительно меньше
    по сравнению с почти семью триллионами,
  • 1:06 - 1:08
    которые родятся в следующие 50 000 лет
  • 1:08 - 1:11
    при условии стабилизации
    текущего уровня рождаемости.
  • 1:12 - 1:17
    Только в следующие два столетия
    родятся десятки миллиардов людей,
  • 1:17 - 1:19
    среди них все ваши внуки,
  • 1:19 - 1:21
    и их внуки,
  • 1:21 - 1:24
    их друзья и сообщества,
    от которых они будут зависеть.
  • 1:24 - 1:27
    Как все эти будущие поколения
    будут смотреть на нас
  • 1:27 - 1:30
    и на оставленное им наследство?
  • 1:30 - 1:32
    Мы унаследовали необычайное наследие
  • 1:32 - 1:35
    от наших общих предков.
  • 1:35 - 1:37
    Дар аграрной революции,
  • 1:37 - 1:40
    открытия в медицине и города,
    в которых мы живём до сих пор.
  • 1:40 - 1:43
    Но нам, безусловно,
    досталось и пагубное наследие.
  • 1:43 - 1:47
    Рабство, колониализм и расизм,
  • 1:47 - 1:50
    создавшие глубокое неравенство,
    которое теперь нужно исправить.
  • 1:50 - 1:52
    Наследие экономик,
  • 1:52 - 1:54
    неотделимо завязанных
    на ископаемом топливе
  • 1:54 - 1:57
    и бесконечном росте, которое
    теперь необходимо преобразовать.
  • 1:57 - 2:01
    Итак, как нам стать хорошими предками,
    которых заслуживают будущие поколения?
  • 2:02 - 2:04
    За последнее десятилетие
  • 2:04 - 2:06
    возникло глобальное движение
  • 2:06 - 2:09
    приверженцев деколонизации будущего
  • 2:09 - 2:12
    и расширения временны́х горизонтов
    в сторону более растянутого «сейчас».
  • 2:12 - 2:16
    Это движение всё ещё фрагментарно
    и пока не имеет названия.
  • 2:18 - 2:21
    Я считаю его инициаторов
    повстанцами времени.
  • 2:21 - 2:25
    Их можно встретить в дальновидном
    движении Future Design в Японии,
  • 2:25 - 2:28
    направленном на преодоление доминирующих
    в политике краткосрочных циклов
  • 2:28 - 2:32
    за счёт принципа принятия
    решений седьмого поколения,
  • 2:32 - 2:34
    практикуемого многими общинами
    коренных американцев.
  • 2:34 - 2:36
    Future Design собирает жителей,
  • 2:36 - 2:40
    чтобы составить и обсудить планы
    для городов, в которых они живут.
  • 2:40 - 2:43
    Половине группы сказали,
    что они жители наших дней.
  • 2:43 - 2:45
    Другой половине выдали
    церемониальные одежды
  • 2:45 - 2:49
    и сказали представить себя
    жителями 2060 года.
  • 2:50 - 2:52
    Оказывается, жители 2060 года
  • 2:52 - 2:56
    систематически выступают за гораздо
    более преобразующие планы города,
  • 2:56 - 2:59
    от инвестиций в здравоохранение
    к действиям по изменению климата.
  • 2:59 - 3:02
    И эта новаторская форма
    собрания будущих граждан
  • 3:02 - 3:04
    теперь распространяется по Японии,
  • 3:04 - 3:08
    от небольших городов, как Яхаба,
    до крупных городов, таких как Киото.
  • 3:08 - 3:12
    Что, если бы принципы Future Design
    приняли города по всему миру,
  • 3:12 - 3:14
    чтобы возродить демократическое
    принятие решений
  • 3:14 - 3:17
    и расширить своё видение
    далеко за пределы настоящего?
  • 3:17 - 3:20
    Повстанцы времени также обратились в суды
  • 3:20 - 3:22
    для защиты прав будущих людей.
  • 3:22 - 3:24
    Организация «Наш детский фонд»
  • 3:24 - 3:27
    только что возбудило в суде
    дело против правительства США
  • 3:27 - 3:29
    от имени 21 представителя молодёжи
  • 3:29 - 3:32
    за законное право на безопасный климат
    и здоровую атмосферу
  • 3:32 - 3:35
    для текущего и будущих поколений.
  • 3:36 - 3:37
    Их борьба Давида против Голиафа
  • 3:37 - 3:41
    уже вызвала новаторские
    судебные процессы по всему миру,
  • 3:41 - 3:45
    от Колумбии и Пакистана
    до Уганды и Нидерландов.
  • 3:45 - 3:48
    И эта волна активности растёт
    вместе с движением
  • 3:48 - 3:50
    за присвоение природе юридического лица,
  • 3:50 - 3:54
    от реки Уонгануи в Новой Зеландии
  • 3:54 - 3:57
    до рек Ганг и Ямуна в Индии.
  • 3:57 - 4:00
    Повстанцы времени также
    подают свои голоса на выборах.
  • 4:00 - 4:02
    В 2019 году подростки по всей Европе
  • 4:02 - 4:05
    потребовали от своих родителей,
    бабушек и дедушек
  • 4:05 - 4:09
    отдать им свои голоса на европейских
    парламентских выборах того же года.
  • 4:09 - 4:13
    Хэштег #givethekidsyourvote
    стал вирусным в социальных сетях
  • 4:13 - 4:16
    и был распространён борцами
    за климат до самой Австралии.
  • 4:16 - 4:18
    Услышав об этом, мы с моей подругой
  • 4:18 - 4:21
    решили отдать свои голоса
    на последних выборах в Великобритании
  • 4:21 - 4:23
    нашим одиннадцатилетним близнецам.
  • 4:23 - 4:27
    Итак, мы все сели за кухонным столом
    и обсудили манифесты партий,
  • 4:27 - 4:31
    и каждый из детей сказал нам,
    где поставить Х в избирательном бюллетене.
  • 4:31 - 4:32
    И к вашему сведению: нет,
  • 4:32 - 4:36
    они не просто скопировали
    политические взгляды родителей.
  • 4:36 - 4:39
    Итак, восстание времени началось.
  • 4:40 - 4:42
    Повстанцы поднимаются,
    чтобы деколонизировать будущее
  • 4:42 - 4:45
    путём всеобщего движения
    за дальновидное мышление
  • 4:45 - 4:47
    и справедливость сквозь поколения.
  • 4:47 - 4:48
    Это может оказаться
  • 4:48 - 4:51
    одним из самых могущественных
    политических движений этого века.
  • 4:51 - 4:53
    Оно помогает нам вырваться
    из кратковременных циклов,
  • 4:53 - 4:57
    в которые нас заманивают электронные
    отвлекалки и культура потребления
  • 4:57 - 4:59
    в виде кнопки «Купи сейчас»
    и круглосуточных новостей.
  • 5:00 - 5:03
    Оно вдохновляет нас расширять
    наши временны́е горизонты
  • 5:03 - 5:07
    от секунд и минут до десятилетий и далее.
  • 5:07 - 5:09
    Проект художницы Кэти Патерсон
    «Библиотека будущего»
  • 5:09 - 5:11
    продлится целое столетие.
  • 5:11 - 5:13
    Каждый год известный
    писатель будет жертвовать книгу,
  • 5:13 - 5:17
    которая останется
    непрочитанной до 2114 года,
  • 5:17 - 5:19
    когда вся коллекция будет
    распечатана на бумаге,
  • 5:19 - 5:23
    сделанной из леса посаженных
    для этой цели деревьев.
  • 5:23 - 5:26
    Всемирное семенохранилище на Шпицбергене
    задумано на ещё больший срок.
  • 5:26 - 5:28
    Миллионы семян хранятся
  • 5:28 - 5:31
    за полярным кругом
    в нерушимом каменном бункере,
  • 5:31 - 5:34
    рассчитанном на тысячу лет.
  • 5:34 - 5:39
    Но как же мы можем думать
    и планировать на тысячелетие вперёд?
  • 5:40 - 5:43
    Возможно, ответ кроется в главном
    секрете повстанцев времени,
  • 5:43 - 5:46
    который исходит от дизайнера
    биомимикрии Джанин Беньюс,
  • 5:46 - 5:51
    предложившей нам учиться у природы
    и 3,8 миллиарда лет её эволюции.
  • 5:52 - 5:55
    Как другие биологические виды
    сумели выживать и процветать
  • 5:55 - 5:57
    в течение 10 000 или более поколений?
  • 5:57 - 6:02
    Заботясь о месте, которое
    позаботится об их потомстве,
  • 6:03 - 6:06
    живя в гармонии с экосистемой,
    частью которой они являются,
  • 6:06 - 6:09
    понимая, что нельзя засорять гнездо,
  • 6:09 - 6:12
    чем занимались люди, приводя
    к разрушительным последствиям
  • 6:12 - 6:15
    с всё возрастающими ускорением
    и масштабами за последнее столетие.
  • 6:15 - 6:19
    Поэтому повстанцам по всему миру
  • 6:19 - 6:22
    следует сосредоточить внимание
    не только на продлении времени,
  • 6:22 - 6:25
    но и на возрождении места.
  • 6:25 - 6:29
    Мы должны восстановить, исправить
    и позаботиться о планетарном доме,
  • 6:29 - 6:32
    который позаботится о нашем потомстве.
  • 6:32 - 6:34
    Ради наших детей,
  • 6:34 - 6:35
    детей наших детей
  • 6:35 - 6:37
    и всех тех, кто ещё родится,
  • 6:37 - 6:40
    мы обязаны полюбить реки и горы
  • 6:40 - 6:42
    с ледяными покровами и саваннами
  • 6:42 - 6:47
    и снова войти в ритм
    живительных циклов природы.
  • 6:47 - 6:50
    Давайте же станем повстанцами времени
  • 6:50 - 6:52
    и пусть нас вдохновляет
    прекрасное благословение могавков
  • 6:52 - 6:55
    при рождении ребёнка:
  • 6:55 - 6:57
    «Спасибо, Земля,
  • 6:57 - 6:58
    Ты знаешь дорогу».
Title:
Как стать хорошими предками
Speaker:
Роман Кржнарик
Description:

Будущее принадлежит нашим потомкам, однако влияние наших сегодняшних решений и поступков на грядущие поколения трудно переоценить, — говорит философ Роман Кржнарик. От всемирной кампании за придание статуса юридического лица природе до взрывного иска коалиции молодых активистов — всё это примеры того, как мы можем стать хорошими предками или, как называет их Роман, «повстанцами времени». Он призывает нас присоединиться к движению за новое понимание продолжительности жизни, вступить в борьбу за справедливость между поколениями и действиями доказывать любовь к планете.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:01
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user approved Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user accepted Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Retired user edited Russian subtitles for How to be a good ancestor
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions