< Return to Video

綽號是怎麼來的 - John McWhorter

  • 0:07 - 0:09
    英文,就像所有語言一樣
  • 0:09 - 0:11
    是件棘手的差事
  • 0:11 - 0:13
    你可以表現得既粗俗也不文雅
  • 0:13 - 0:15
    你可以無情(ruthless)
  • 0:15 - 0:16
    但你如果想表現得
  • 0:16 - 0:17
    有情(ruth)一點...祝你好運
  • 0:17 - 0:19
    除非你剛好與
  • 0:19 - 0:21
    名為「有情」(Ruth)的女孩結婚。
  • 0:21 - 0:22
    蓬頭垢面(unkempt)不是件好事
  • 0:22 - 0:24
    但要一塵不染(kempt)又不太可能,
  • 0:24 - 0:27
    或是比較整理好的(shelved) 跟被弄亂的(di-sheveled).
  • 0:27 - 0:28
    還有其他
  • 0:28 - 0:30
    比以上的例子更無邏輯可言。
  • 0:30 - 0:31
    不過這些事現在看來都十分平常
  • 0:31 - 0:32
    因為時間之砂
  • 0:32 - 0:34
    掩蓋了這些變化的來源
  • 0:34 - 0:36
    例如,你是否想過
  • 0:36 - 0:39
    為何Edward的綽號是Ned
  • 0:39 - 0:41
    這裡的N是從哪裡來呢?
  • 0:41 - 0:43
    這和Nellie是Ellen的綽號是相同變化
  • 0:43 - 0:45
    但追根究柢,如果有個人叫Ethan
  • 0:45 - 0:47
    我們不會叫他Nethan呀
  • 0:47 - 0:51
    我們也不會把Maria叫成Nmaria
  • 0:51 - 0:52
    事實上,假如有人這麼做
  • 0:52 - 0:54
    我們的第一反應不是責罵他
  • 0:54 - 0:56
    就是當作沒發生
  • 0:56 - 0:58
    直到這樣的錯誤不再發生
  • 0:58 - 1:01
    然而,這些綽號的源起都是可以追溯回某些錯誤
  • 1:01 - 1:04
    但,那是些可理解的錯誤。
  • 1:04 - 1:07
    事實上,就連綽號(nickname)這個字的由來都很古怪
  • 1:07 - 1:09
    「綽」號究竟有多麼錯誤呢?
  • 1:09 - 1:12
    是因為某個名字裡面有個裂縫(nick)嗎?
  • 1:12 - 1:14
    當然...不是這樣。
  • 1:14 - 1:16
    事實上在古英文裡,確實有個字叫ekename
  • 1:16 - 1:19
    eke是「其他、或」的意思
  • 1:19 - 1:21
    你仍可以在喬叟的
  • 1:21 - 1:24
    坎特伯里故事集當中讀到eke 這個字,有個句子說
  • 1:24 - 1:27
    "當Zephyrus以彼如蜜般的喘息"
  • 1:27 - 1:28
    意思是指
  • 1:28 - 1:30
    Zephyr用他那甜美的呼吸
  • 1:30 - 1:34
    ekename有「別名」的意思
  • 1:34 - 1:37
    這是因為當以前的人在說an ekename
  • 1:37 - 1:39
    會聽起來想再說
  • 1:39 - 1:41
    a "nekename"
  • 1:41 - 1:42
    久而久之
  • 1:42 - 1:44
    因為大家都誤解了
  • 1:44 - 1:45
    所已他們開始告訴別人說
  • 1:45 - 1:46
    這是我的nickname
  • 1:46 - 1:50
    而不是,這是我的ekename
  • 1:50 - 1:52
    因此到現在這個字就有個N出現在字頭
  • 1:52 - 1:53
    這本來是個錯誤
  • 1:53 - 1:56
    但久而久之就積非成是。
  • 1:56 - 1:58
    就像是有塊口香糖
  • 1:58 - 2:00
    黏在你鞋子底下
  • 2:00 - 2:01
    接著你踩到一片葉子
  • 2:01 - 2:03
    然後踏著那片葉子走過你的一生
  • 2:03 - 2:04
    死的時候那鞋也跟著你一起埋葬
  • 2:04 - 2:05
    上天堂時你也穿著那鞋
  • 2:05 - 2:09
    從此那片在腳底下的葉子
    彷彿就成了你身體的一部分
  • 2:09 - 2:12
    同樣的道理,ekename自從帶上N後,從此也離不開它了
  • 2:12 - 2:14
    相同的事也發生在其他的字上面
  • 2:14 - 2:17
    古英文說在木頭上砍出一個缺口應該是 "cut an otch"
  • 2:17 - 2:19
    但從沒有人搞清楚是cut an otch 還是 cut a notch
  • 2:19 - 2:22
    過了幾世紀
  • 2:22 - 2:26
    人們也遺忘了notch的正確唸法應該是otch,
  • 2:26 - 2:27
    事情就是這樣來的。
  • 2:27 - 2:29
    在一個多數人不識字的時代
  • 2:29 - 2:31
    人們很容易搞混,
  • 2:31 - 2:33
    並且把所聽到的錯誤說法
  • 2:33 - 2:35
    當作原本正確的發音。
  • 2:35 - 2:37
    這就是為何N開頭的綽號會出現
  • 2:37 - 2:39
    古英文比起現代英文
  • 2:39 - 2:41
    更像是德文。
  • 2:41 - 2:44
    在德文中,「我的」唸做mein
  • 2:44 - 2:47
    等同於在古英文裡「我的」(my) 唸做meen
  • 2:47 - 2:49
    你會說我的(meen)書,
  • 2:49 - 2:51
    事實上古英文裡的"書" 是念boke,
  • 2:51 - 2:52
    或是meen(我的)貓
  • 2:52 - 2:54
    就像今天
  • 2:54 - 2:55
    我們會把我們的小孩
  • 2:55 - 2:56
    叫成我的Dahlia
  • 2:56 - 2:58
    或是我的Laura
  • 2:58 - 3:01
    在古英文我們會說 Meen Ed (我的小艾德)
  • 3:01 - 3:02
    就是在德文的 mein Ed (我的小艾德)
  • 3:02 - 3:04
    mein Ellie (我的小愛莉)
  • 3:04 - 3:06
    從上面的例子你可以看到整個發展脈絡
  • 3:06 - 3:09
    隨著時間演進 meen
  • 3:09 - 3:11
    變成今天我們熟知的樣子(my)
  • 3:11 - 3:14
    以前人在說 Mein ED (我的小艾德)
  • 3:14 - 3:17
    就像他們在說 my Ned
  • 3:17 - 3:19
    聽來就像
  • 3:19 - 3:21
    親切地叫某個人Edward
  • 3:21 - 3:24
    因此久而久之人們就把Ed 叫成Ned
  • 3:24 - 3:26
    你看! 綽號(nickname)就是這樣來的
  • 3:26 - 3:30
    或說「錯號(ekename)」是這樣來的
  • 3:30 - 3:31
    同樣道理可以解釋 Nellie跟Ellen
  • 3:31 - 3:33
    以及 Nan 與 Ann
  • 3:33 - 3:35
    或古早日子常說的 Nabby 跟 Abigal
  • 3:35 - 3:39
    前總統約翰˙亞當的妻子Abigail綽號就是Nabby
  • 3:40 - 3:42
    其他類型的字型變換也都像這樣
  • 3:42 - 3:45
    古英國人穿napron
  • 3:45 - 3:49
    可是napron聽起來像apron(圍裙)
  • 3:49 - 3:51
    apron(圍裙)這個貝奧武夫時代的人不會認得的字
  • 3:51 - 3:53
    因此誕生。
  • 3:53 - 3:56
    umpire(裁判)這個字也是從numpires變化而來。
  • 3:57 - 3:59
    如果你覺得以上的例子都是
  • 3:59 - 4:01
    在現代不會發生的粗心錯誤,
  • 4:01 - 4:03
    想想有個你一直聽到、或許常常說的
  • 4:03 - 4:04
    例外
  • 4:04 - 4:06
    「另一個全然不同的 (A whole nother)」
  • 4:06 - 4:08
    什麼是nother ?
  • 4:08 - 4:10
    字典裡有「其他(another)」這個字
  • 4:10 - 4:14
    但它是由an 跟 other所組成的啊!
  • 4:14 - 4:15
    你真的這麼確定?
  • 4:15 - 4:17
    如果把「全部(whole)」插入到句子中間,
  • 4:17 - 4:19
    我們不會說 a whole other
  • 4:19 - 4:22
    而是把n從an中拿下來
  • 4:22 - 4:23
    放到other前面
  • 4:23 - 4:26
    nother因此誕生
  • 4:26 - 4:28
    有很長的一段時間沒有人寫下
  • 4:28 - 4:30
    這類的變化
  • 4:30 - 4:31
    或把他們收入到字典
  • 4:31 - 4:33
    但那是因為書寫系統
  • 4:33 - 4:36
    在一千多年前並沒有當今如此的完善
  • 4:36 - 4:37
    所以當你看到一個奇怪的字
  • 4:37 - 4:39
    記住,它很可能有
  • 4:39 - 4:41
    另一個你意想不到的(a whole nother) 故事
Title:
綽號是怎麼來的 - John McWhorter
Description:

完整課程: http://ed.ted.com/lessons/birth-of-a-nickname-john-mcwhorter

"綽號"是怎麼來的?為什麼Ellen的小名是Nellie?為什麼我們叫Edward Ned? 這整件事是好幾世紀前留下的天大誤會,其實連"nickname"(綽號)這個字原本都不是這麼拼的。在今天的課程中,John McWhorter會帶我們走過綽號的意外演變史。

講解: John McWhorter
動畫: Lippy

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:57

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions