Делай невозможное, преодолевая страх | Дэн Мейер | TEDxMaastricht
-
0:08 - 0:10Спасибо.
-
0:16 - 0:21Однажды в Индии жил король Махараджа,
и на его день рождения вышел указ, -
0:21 - 0:24что все вожди должны принести подарки,
достойные короля. -
0:24 - 0:28Кто-то принёс хороший шёлк,
кто-то роскошные мечи, -
0:28 - 0:29а кто-то — золото.
-
0:29 - 0:33Последним подошёл морщинистый старичок,
-
0:33 - 0:37который шёл много дней
из своей деревни вдоль моря. -
0:37 - 0:41Когда он подошёл, сын короля спросил:
«Какой подарок ты подаришь королю?» -
0:41 - 0:47Старик медленно раскрыл ладонь,
чтобы показать очень красивую ракушку -
0:47 - 0:50c завитками фиолетово-жёлтого
и красно-голубого цвета. -
0:50 - 0:51И сын короля сказал:
-
0:51 - 0:54«Это не подарок для короля!
Какой же это подарок?» -
0:55 - 0:57Старик медленно взглянул на него
и ответил: -
0:58 - 1:01«Долгий путь... часть подарка».
-
1:01 - 1:03(Смех)
-
1:03 - 1:05Очень скоро я сделаю вам подарок,
-
1:05 - 1:08который, я уверен,
достоин распространения. -
1:08 - 1:10Но перед тем как я это сделать,
-
1:10 - 1:13позвольте мне провести вас
по моему долгому пути. -
1:13 - 1:15Как и все вы,
я начал жизнь маленьким ребёнком. -
1:16 - 1:19Кто из вас начал жизнь маленьким ребёнком?
Родился маленьким? -
1:19 - 1:20Примерно половина из вас... Хорошо...
-
1:21 - 1:22(Смех)
-
1:22 - 1:25А остальные что? Родились взрослыми?
-
1:25 - 1:28Ой, вот бы увидеть вашу маму!
-
1:28 - 1:29Поговорим-ка о невозможном!
-
1:31 - 1:35Когда я был маленьким ребёнком, мне всегда
нравилось делать что-то невозможное. -
1:36 - 1:39И вот настал день, которого я ждал
много-много лет, -
1:39 - 1:41потому что сегодня
тот самый день, -
1:41 - 1:43когда я попробую сделать невозможное
-
1:43 - 1:45прямо на ваших глазах,
здесь, на TEDxMaastricht. -
1:46 - 1:48Итак, я начинаю.
-
1:49 - 1:51Забегая вперёд,
-
1:51 - 1:53я собираюсь доказать вам,
-
1:53 - 1:55что невозможное возможно,
-
1:55 - 1:58и хочу закончить подарком,
достойным распространения. -
1:58 - 2:02Я покажу вам, что вы тоже можете
совершать невозможное в своей жизни. -
2:03 - 2:05В погоне за невозможным
-
2:05 - 2:08я обнаружил, что есть две вещи,
которые одинаковы для всех людей на Земле. -
2:08 - 2:10Каждый чего-то боится,
-
2:10 - 2:12и каждый о чём-то мечтает.
-
2:13 - 2:18В погоне за невозможным
я уяснил для себя три вещи, -
2:18 - 2:20которые я делал в течение всей моей жизни,
-
2:20 - 2:23что заставило меня сделать невозможное:
-
2:24 - 2:27игра в вышибалы,
или, как её ещё называют, доджбол, -
2:27 - 2:28Супермен
-
2:28 - 2:29и комары.
-
2:29 - 2:31Вот три ключевых слова.
-
2:31 - 2:34Теперь вы знаете, почему
я делаю невозможное в своей жизни. -
2:34 - 2:37А теперь я хочу взять вас с собой
в путешествие, в долгий путь -
2:37 - 2:39от страхов к мечтам,
-
2:39 - 2:41от слов к мечам,
-
2:41 - 2:43от вышибал
-
2:43 - 2:44к Супермену
-
2:44 - 2:45и комарам.
-
2:46 - 2:47И я надеюсь показать вам,
-
2:47 - 2:50как вы можете делать невозможное
в вашей жизни. -
2:52 - 2:554 Октября 2007 года.
-
2:56 - 2:58Моё сердце бешено стучало,
а коленки дрожали, -
2:58 - 3:01когда я поднимался на сцену
Театра Сандерса -
3:01 - 3:03в Гарвардском университете,
чтобы получить -
3:03 - 3:06Шнобелевскую премию 2007 года
в области медицины -
3:06 - 3:09за научно-исследовательскую работу,
где я был соавтором, -
3:09 - 3:12под названием «Глотание меча...
и его побочные эффекты». -
3:12 - 3:13(Смех)
-
3:14 - 3:18Исследование было опубликовано в журнале,
который я раньше никогда не читал — -
3:18 - 3:20в Британском медицинском журнале.
-
3:21 - 3:25Для меня это было
исполнением несбыточной мечты, -
3:25 - 3:28неожиданным сюрпризом для такого как я,
-
3:28 - 3:31это была честь,
которую я никогда не забуду. -
3:31 - 3:35Но это не самое яркое
впечатление в моей жизни. -
3:36 - 3:384 октября 1967 года
-
3:38 - 3:40этот перепуганный, застенчивый,
тощий мямля -
3:41 - 3:43мучился от смертельного страха.
-
3:43 - 3:46Когда он готовился подняться на сцену,
-
3:46 - 3:47сердце его бешено стучало,
-
3:48 - 3:49коленки подкашивались.
-
3:50 - 3:52Он открывал рот, чтобы говорить,
-
3:56 - 3:58но слова просто не выходили.
-
3:58 - 4:00Он трепетал, весь в слезах.
-
4:01 - 4:02Паника парализовала его,
-
4:02 - 4:04Страх заморозил его.
-
4:04 - 4:08Испуганный, застенчивый, худой,
робкий ребёнок, страдающий от страха. -
4:09 - 4:10Он боялся темноты,
-
4:11 - 4:12боялся высоты,
-
4:12 - 4:13боялся пауков и змей...
-
4:13 - 4:15А вы боитесь пауков и змей?
-
4:15 - 4:17Да, некоторые из вас...
-
4:17 - 4:19Он боялся воды и акул...
-
4:19 - 4:22Боялся докторов, медсестёр
и зубных врачей. -
4:22 - 4:25Его пугали иглы, свёрла
и острые предметы. -
4:25 - 4:27Но больше всего на свете
-
4:27 - 4:28он боялся людей.
-
4:29 - 4:33Этот испуганный, застенчивый, худой,
робкий ребёнок — я. -
4:33 - 4:36Я боялся ошибиться,
боялся быть отвергнутым. -
4:37 - 4:40Низкая самооценка,
комплекс неполноценности -
4:40 - 4:43и даже то, о чём в те времена не знали:
-
4:43 - 4:45социальное тревожное расстройство.
-
4:45 - 4:49Потому что я боялся хулиганов,
которые дразнили и били меня. -
4:49 - 4:52Они смеялись надо мной, обзывали меня
и никогда не позволяли с ними играть -
4:52 - 4:54в командные игры.
-
4:55 - 4:58О, была только одна игра,
в которую они звали меня играть: -
4:58 - 4:59вышибалы.
-
4:59 - 5:02А я был не из тех,
кто легко уворачивается от мяча. -
5:02 - 5:04Хулиганы звали меня по имени,
-
5:04 - 5:06и когда я поднимал глаза,
то видел, как красные мячи -
5:06 - 5:08летят мне прямо в лицо
на сверхзвуковых скоростях: -
5:08 - 5:10бам, бам, бам!
-
5:11 - 5:13И я помню многие дни, когда
я приходил домой из школы -
5:13 - 5:18с красным горящим лицом,
а в красных ушах был звон. -
5:18 - 5:24Глаза мне щипало от слёз,
а уши горели от слов. -
5:24 - 5:25И кто сказал:
-
5:25 - 5:29«Палки и камни могут сломать кости,
но слова никогда не причинят боль...»? -
5:29 - 5:30Это ложь.
-
5:30 - 5:32Слова могут резать, как нож.
-
5:32 - 5:34Слова могут колоть, как меч.
-
5:34 - 5:36Слова наносят глубокие раны,
-
5:36 - 5:38которые не видны.
-
5:38 - 5:41Итак, я боялся,
а слова были и всё ещё остаются -
5:41 - 5:42наихудшим моим врагом.
-
5:43 - 5:45Но у меня также были мечты.
-
5:45 - 5:48Я хотел прийти домой
и превратиться в Супермена из комиксов. -
5:48 - 5:50Я читал комиксы про Супермена
-
5:50 - 5:53и мечтал быть супергероем,
как Супермен. -
5:53 - 5:56Я хотел бороться за правду
и справедливость. -
5:56 - 5:59Я хотел бороться
против злодеев и криптонита. -
5:59 - 6:03Хотел летать по всему миру, спасая жизни
и совершая сверхчеловеческие подвиги. -
6:03 - 6:06Я также восхищался вещами,
которые были реальны. -
6:06 - 6:09Я читал Книгу рекордов Гиннеса
и книгу Рипли «Хотите верьте, хотите нет». -
6:09 - 6:13Кто-нибудь из вас читал
Книгу рекордов Гиннеса или книгу Рипли? -
6:13 - 6:14Я обожаю эти книги!
-
6:14 - 6:18Я видел живых людей, героев этих книг,
и сказал, что тоже хочу быть таким. -
6:18 - 6:19И если хулиганы не позволяют мне
-
6:19 - 6:21играть с ними в спортивные игры,
-
6:21 - 6:24я хочу совершать подвиги,
творить настоящее волшебство. -
6:24 - 6:27Хочу сделать что-то выдающееся,
такое, чего эти задиры не смогут. -
6:27 - 6:29Хочу найти своё предназначение
и призвание, -
6:29 - 6:31хочу знать, что моя жизнь имеет смысл,
-
6:31 - 6:33хочу сделать что-то невероятное,
изменить мир, -
6:33 - 6:37хочу доказать,
что невозможное возможно. -
6:38 - 6:40Заглянем в будущее,
на десять лет вперёд. -
6:40 - 6:43Это было за неделю
до моего 21 дня рождения. -
6:43 - 6:47В тот день случились две вещи,
которые изменили мою жизнь навсегда. -
6:47 - 6:49Я жил в Тамил Наду, в Южной Индии.
-
6:50 - 6:51Я был там миссионером,
-
6:51 - 6:53и мой наставник, мой друг спросил меня:
-
6:53 - 6:55«У тебя есть Троми, Даниэль?»
-
6:55 - 6:57И я сказал: «Троми? Что такое Троми?»
-
6:57 - 7:00И он ответил: «Троми —
это главные жизненные цели. -
7:00 - 7:05Это комбинация мечты и цели,
словно ты можешь -
7:05 - 7:07делать что хочешь,
идти куда хочешь, -
7:07 - 7:08стать кем хочешь.
-
7:08 - 7:11Куда бы ты пошёл? Что бы ты сделал?
Кем бы ты стал?» -
7:11 - 7:14Я сказал: «Я не могу этого сделать!
Я боюсь! У меня очень много страхов!» -
7:14 - 7:18В ту ночь я взял рисовый коврик
и пошёл на крышу бунгало, -
7:18 - 7:20расстелил коврик под звёздами и наблюдал,
-
7:20 - 7:22как летучие мыши
камнем падают в тучу москитов. -
7:22 - 7:26Я мог думать только о Троми,
и мечтах, и целях, -
7:26 - 7:28и хулиганах с мячами для вышибал.
-
7:29 - 7:31Через несколько часов я проснулся.
-
7:31 - 7:34Моё сердце колотилось,
коленки дрожали, -
7:34 - 7:36но на этот раз не от страха.
-
7:36 - 7:38Всё моё тело билось в конвульсиях.
-
7:38 - 7:44И следующие пять дней я был без сознания,
боролся за жизнь между жизнью и смертью. -
7:44 - 7:48Мой мозг горел в 40-градусной
болотной лихорадке (малярии). -
7:48 - 7:52И каждый раз, приходя в сознание,
я мог думать только о Троми. -
7:52 - 7:54Я думал: «Что я хочу сделать
со своей жизнью?» -
7:54 - 7:56Наконец в ночь
перед моим 21 днём рождения -
7:56 - 7:58сознание прояснилось,
-
7:58 - 8:00и я пришёл к пониманию:
-
8:00 - 8:02я понял, что маленький комар
-
8:03 - 8:05Anopheles Stephensi,
-
8:05 - 8:07маленький комар
-
8:07 - 8:08весом меньше, чем 5 микрограмм,
-
8:08 - 8:10меньше, чем крупица соли,
-
8:10 - 8:13может победить человека весом 170 фунтов,
80-килограммового человека. -
8:13 - 8:15Я понял, что это был мой криптонит.
-
8:15 - 8:17Потом я понял, что нет, это был не комар,
-
8:17 - 8:19а маленький паразит внутри него,
-
8:19 - 8:23Plasmodium Falciparum,
который убивает миллион людей в год. -
8:24 - 8:26Затем я понял, что враг
ещё меньше, чем паразит, -
8:26 - 8:29но для меня
он был намного больше... -
8:29 - 8:30Я понял:
-
8:30 - 8:31страх был моим криптонитом,
-
8:31 - 8:32моим паразитом,
-
8:32 - 8:35который калечил и парализовал меня
всю мою жизнь. -
8:35 - 8:38Вы знаете, есть разница
между опасностью и страхом. -
8:38 - 8:40Опасность реальна.
-
8:40 - 8:42Страх — это выбор.
-
8:42 - 8:44И я понял, у меня был выбор:
-
8:44 - 8:48я мог либо жить в страхе
и умереть в ту ночь, -
8:49 - 8:52либо направить страх на борьбу со смертью,
-
8:52 - 8:56и тогда я смог бы осуществить свои мечты,
осмелился бы жить. -
8:57 - 9:00Вы знаете, что-то есть в том,
чтобы побывать на смертном одре, -
9:00 - 9:04заглянуть в лицо смерти, чтобы понять,
чего же ты хочешь на самом деле. -
9:04 - 9:07Я понял, что все умирают,
но не все живут, -
9:08 - 9:10и даже умирая, мы можем жить.
-
9:10 - 9:12Знаете, когда вы учитесь умирать,
-
9:12 - 9:13на самом деле вы учитесь жить.
-
9:13 - 9:17Поэтому в эту ночь я решил
изменить ход истории. -
9:17 - 9:18Я не хотел умирать.
-
9:18 - 9:22Поэтому я молился: «Боже, если Ты поможешь
мне выжить в мой 21 день рождения, -
9:22 - 9:25я больше не позволю страху
управлять моей жизнью. -
9:25 - 9:27Я положу конец всем своим страхам,
-
9:27 - 9:30я хочу исполнить свои мечты,
-
9:30 - 9:31хочу изменить своё мироощущение,
-
9:31 - 9:34хочу сделать что-то невозможное,
-
9:34 - 9:36хочу найти своё предназначение
и призвание, -
9:36 - 9:39хочу знать, что невозможное возможно».
-
9:39 - 9:43Я не скажу вам, выжил ли я в ту ночь.
Догадайтесь сами. -
9:43 - 9:44(Смех)
-
9:44 - 9:47И тогда я сделал первый список
из десяти Троми: -
9:47 - 9:50я решил посетить все крупные континенты,
-
9:50 - 9:52увидеть Семь чудес света,
-
9:52 - 9:53выучить множество языков,
-
9:53 - 9:55пожить на необитаемом острове,
-
9:55 - 9:56пожить на корабле в океане,
-
9:56 - 9:59пожить с племенем индейцев
в бассейне Амазонки, -
9:59 - 10:01подняться на вершину
самой высокой горы в Швеции. -
10:01 - 10:03Я хотел увидеть Эверест на рассвете,
-
10:03 - 10:05заняться музыкальным бизнесом
в Нэшвилле, -
10:05 - 10:07хотел работать в цирке
-
10:07 - 10:09и прыгнуть с парашютом.
-
10:09 - 10:12В следующие двадцать лет
я сделал большинство из этих Троми. -
10:12 - 10:15Каждый раз, вычёркивая очередной Троми,
-
10:15 - 10:18я добавлял пять или десять,
и список продолжал расти. -
10:19 - 10:23Следующие семь лет я жил
на маленьком острове на Багамах. -
10:23 - 10:29Целых семь лет в соломенной хижине.
-
10:29 - 10:34Чтобы прокормиться, я бил острогой
акул и скатов в полном одиночестве, -
10:34 - 10:36на необитаемом острове,
в набедренной повязке, -
10:37 - 10:39я научился плавать с акулами.
-
10:39 - 10:41Оттуда я переехал в Мексику,
-
10:41 - 10:45а затем в бассейн реки Амазонки,
в Эквадор. -
10:45 - 10:48Пуйо Понго Эквадор.
Я жил там с местным племенем. -
10:48 - 10:52И мало-помалу я и в самом деле
начал доверять моим Троми. -
10:52 - 10:55Я переехал в Нэшвилл
ради музыкального бизнеса, -
10:55 - 10:58а затем в Швецию, в Стокгольм,
где тоже работал в музыкальном бизнесе, -
10:58 - 11:02где поднялся на вершину горы Кебнекайсе,
высоко над Северным полярным кругом. -
11:03 - 11:05Я учился клоунаде
-
11:05 - 11:06и жонглированию,
-
11:06 - 11:07ходьбе на ходулях,
-
11:07 - 11:10езде на моноцикле,
поеданию огня и стекла. -
11:10 - 11:14В 1997 году я услышал, что в мире осталось
меньше дюжины глотателей мечей, -
11:14 - 11:18и сказал: «Я должен сделать это!»
Встретил глотателя меча и попросил совета. -
11:18 - 11:20Он сказал: «Я дам тебе два совета.
-
11:20 - 11:22Совет первый: это очень опасно,
-
11:22 - 11:24Люди умирают, делая это.
-
11:24 - 11:25Совет второй:
-
11:25 - 11:26Даже не пытайся!»
-
11:26 - 11:28(Смех)
-
11:28 - 11:34Так я добавил глотание мечей к моим Троми
и практиковался 10–12 раз, каждый день, -
11:34 - 11:37четыре года подряд.
Сейчас я посчитаю, сколько это... -
11:37 - 11:404 x 365 [x 12] ...
-
11:40 - 11:43примерно 17 000 неудачных попыток,
-
11:43 - 11:45прежде чем я засунул первый меч
себе в горло в 2001 году. -
11:46 - 11:50В это же время я записал Троми:
стать мировым лидером в глотании мечей. -
11:50 - 11:54Поэтому я нашёл все книги, журналы,
газетные статьи, медицинские отчёты, -
11:54 - 11:58изучал психологию, анатомию,
-
11:58 - 12:00разговаривал с врачами, медсёстрами,
-
12:00 - 12:02работающими с глотателями лезвий
-
12:02 - 12:04в Международной
ассоциации глотателей мечей, -
12:04 - 12:06и провёл два года
в медицинских исследованиях, -
12:06 - 12:09посвящённых глотанию мечей
и побочным эффектам. -
12:09 - 12:11Статья опубликована
в Британском медицинском журнале. -
12:11 - 12:12(Смех)
-
12:12 - 12:13Спасибо!
-
12:13 - 12:18(Аплодисменты)
-
12:18 - 12:22Так я узнал несколько интересных фактов
о глотании мечей. -
12:22 - 12:25Уверен, вам и в голову не приходило
то, что я расскажу вам сегодня. -
12:25 - 12:29И когда дома вы будете в очередной раз
разрезать стейк ножом, -
12:29 - 12:32или мечом, или другим подобным прибором,
вы будете думать об этом... -
12:32 - 12:37Я узнал, что шпагоглотание
родилось в Индии — -
12:37 - 12:40прямо там, куда я поехал в первую очередь,
будучи 20-летним пацаном — -
12:40 - 12:424 000 лет тому назад,
2 000 лет до Рождества Христова. -
12:42 - 12:46150 лет назад
опыт шпагоглотателей был использован -
12:46 - 12:47в области науки и медицины
-
12:47 - 12:51для разработки жёсткого эндоскопа
в 1868 году -
12:51 - 12:54доктором Адольфом Куссмаулем
в городе Фрайбург, Германия. -
12:54 - 12:57В 1906 году в Уэльсе с помощью
электрокардиографа и бронхоскопа -
12:57 - 13:00или похожих приборов
-
13:00 - 13:03изучали нарушение глотания
и расстройство пищеварения. -
13:03 - 13:08Но за последние 150 лет шпагоглотатели
получили сотни ранений и десятки смертей. -
13:08 - 13:15Вот жёсткий эндоскоп, разработанный
доктором Адольфом Куссмаулем. -
13:15 - 13:19Мы знаем, что за последние 150 лет
погибло 29 человек, -
13:19 - 13:22включая шпагоглотателя из Лондона,
который пронзил мечом своё сердце. -
13:23 - 13:25Мы также знаем, что происходит
-
13:25 - 13:28от трёх до восьми серьёзных ранений
каждый год. -
13:28 - 13:30Я знаю, так как мне звонят
и говорят об этом. -
13:30 - 13:31За последние несколько недель
-
13:31 - 13:34я получил два таких звонка,
один из Швеции, второй из Орландо, -
13:34 - 13:37от шпагоглотателей, которые
находятся в госпитале из-за травм. -
13:37 - 13:39Это очень опасно.
-
13:39 - 13:42Следующее, что я узнал,
-
13:42 - 13:46что обучение правильному глотанию мечей
у многих занимает от двух до десяти лет. -
13:46 - 13:48Но самое увлекательное открытие:
-
13:48 - 13:51как именно шпагоглотатели учатся
делать невозможное. -
13:51 - 13:53И я открою вам маленький секрет:
-
13:54 - 13:58нет никакой концентрации на 99,9%,
это невозможно. -
13:58 - 14:02Сконцентрируйтесь на 0,1% возможности
и выясните, как её реализовать. -
14:02 - 14:06А сейчас позвольте вместе с вами
совершить путешествие в ум шпагоглотателя. -
14:06 - 14:10Для того, чтобы проглотить меч, необходимо
преобладание разума над материей, -
14:10 - 14:12высокая концентрация,
ювелирная точность, -
14:12 - 14:16чтобы изолировать внутренние органы,
преодолеть автоматические рефлексы, -
14:16 - 14:20благодаря укреплению синапсов мозга
и тренировке мышечной памяти, -
14:20 - 14:24благодаря осознанной практике
10 000 повторений. -
14:24 - 14:28Теперь отправимся в маленькое путешествие
в тело шпагоглотателя. -
14:28 - 14:30Для того, чтобы проглотить меч,
-
14:30 - 14:32я просуну лезвие над языком,
-
14:32 - 14:35подавив рвотный рефлекс
в шейном отделе пищевода, -
14:35 - 14:38пройду поворот в 90 градусов вниз,
в надгортанник, -
14:38 - 14:41пройду перстнеглоточную мышцу,
верхний пищеводный сфинктер, -
14:41 - 14:44и, подавив рефлекс перистальтики,
вставлю лезвие в грудную полость -
14:44 - 14:46между лёгкими.
-
14:46 - 14:49В этот момент мне надо чуть-чуть
толкнуть сердце в сторону. -
14:50 - 14:54И если смотреть внимательно, можно видеть,
как сердце бьётся вместе с лезвием, -
14:54 - 14:58потому что лезвие прислонилось к сердцу,
и между ними 1/8 дюйма ткани пищевода. -
14:58 - 15:00Это не то, что можно подделать.
-
15:00 - 15:02Меч должен пройти за грудиной,
-
15:02 - 15:05мимо нижнего пищеводного сфинктера,
вниз, в желудок, -
15:05 - 15:08подавить рвотный рефлекс в желудке,
на всём пути, -
15:08 - 15:10вплоть до двенадцатиперстной кишки...
Проще простого. -
15:10 - 15:11(Смех)
-
15:11 - 15:13И если бы я пошёл дальше,
-
15:13 - 15:18то добрался бы до фаллопиевых труб...
-
15:18 - 15:21Парни, спросите своих жён об этом
немного позже... -
15:22 - 15:24Люди спрашивают меня, они говорят:
-
15:24 - 15:27«Надо быть очень мужественным человеком,
чтобы так рисковать жизнью, -
15:27 - 15:29толкать своё сердце, глотать мечи...»
-
15:29 - 15:30Нет. Настоящее мужество
-
15:30 - 15:33для застенчивого, тощего,
испуганного ребёнка в том, -
15:33 - 15:36чтобы осмелиться потерпеть неудачу,
получить отказ, -
15:36 - 15:37обнажить своё сердце,
-
15:37 - 15:38проглотить свою гордость,
-
15:38 - 15:41и встать перед группой
совершенно незнакомых людей, -
15:41 - 15:44и рассказать свою историю
о страхе и мечте, -
15:44 - 15:48вывалив содержимое кишок
в прямом и переносном смысле. -
15:48 - 15:49Вот, смотрите...
Спасибо. -
15:49 - 15:54(Аплодисменты)
-
15:54 - 15:56Это действительно чудо.
-
15:56 - 15:59Я всегда хотел сделать удивительное,
-
15:59 - 16:00и я это сделал.
-
16:00 - 16:06На самом деле удивительно не то, что
я смог проглотить 21 меч за один присест, -
16:07 - 16:11или оказаться на 20-футовой глубине,
в резервуаре с 88 акулами и скатами -
16:11 - 16:14для шоу Рипли «Хотите верьте, хотите нет»,
-
16:14 - 16:18или проглотить раскалённый
до 1 500 градусов меч -
16:18 - 16:20для шоу Стэна Ли «Суперлюди»,
как «Человек из стали», -
16:20 - 16:22а тот леденец был горячим, чёрт возьми!
-
16:22 - 16:25Или вытащить для Рипли машину
с помощью меча, -
16:25 - 16:26или попасть в Книгу Гиннеса,
-
16:26 - 16:29или выйти в финал шоу
«Америка ищет таланты», -
16:29 - 16:32или получить Шнобелевскую премию 2007 года
в области медицины. -
16:32 - 16:35Нет, это не чудеса,
несмотря на то, что так думают люди. -
16:35 - 16:36Нет, нет, нет. И ещё раз нет.
-
16:36 - 16:38Действительно удивительно,
-
16:38 - 16:41что Бог смог взять
застенчивого, тощего мямлю, -
16:41 - 16:42который боялся высоты,
-
16:42 - 16:44боялся воды и акул,
-
16:44 - 16:46боялся докторов и медсестёр,
игл и острых предметов, -
16:46 - 16:48боялся говорить с людьми,
-
16:48 - 16:51и сделать из него меня, который летает
над миром на высоте 30 000 футов, -
16:51 - 16:54глотает острые предметы,
плавает под водой с акулами, -
16:54 - 16:57общается с докторами, и медсёстрами,
и такой аудиторией, как вы, по всему миру. -
16:57 - 17:01Вот настоящее чудо. Для меня.
Я всегда хотел делать невозможное. -
17:01 - 17:02Спасибо.
-
17:02 - 17:04(Аплодисменты)
-
17:04 - 17:05Спасибо.
-
17:06 - 17:09(Аплодисменты)
-
17:10 - 17:13Я всегда хотел делать невозможное,
и у меня получилось. -
17:13 - 17:16Я хотел делать что-то удивительное
со своей жизнью, изменить мир, -
17:16 - 17:17и у меня получилось.
-
17:17 - 17:20Я всегда хотел летать и совершать подвиги,
как Супермен, спасать жизни, -
17:20 - 17:23и у меня получилось.
И знаете, что? -
17:23 - 17:26Маленькая часть той детской
заветной мечты -
17:26 - 17:27до сих пор у меня с собой.
-
17:30 - 17:36(Смех)
(Аплодисменты) -
17:37 - 17:40Я всегда хотел найти
свою цель, своё призвание, -
17:40 - 17:42и я нашёл его.
-
17:42 - 17:43Но знаете, что?
-
17:43 - 17:46Это не мечи, не то, что вы думаете,
не мои сильные стороны. -
17:46 - 17:49На самом деле, это мои слабости,
мои слова. -
17:49 - 17:52Моя цель и призвание:
изменить мир, пройдя через страх. -
17:52 - 17:55За один раз — один меч,
за один раз — одно слово, -
17:55 - 17:57за один раз — один нож,
за один раз — одна жизнь, -
17:58 - 18:00вдохновить людей быть супергероями
-
18:00 - 18:02и делать невозможное в их жизни.
-
18:02 - 18:05Моя цель — помочь другим найти себя.
-
18:05 - 18:06А ваша?
-
18:06 - 18:07Какова ваша цель?
-
18:07 - 18:09Зачем вы здесь?
-
18:09 - 18:12Я верю, что все мы призваны
быть супергероями. -
18:12 - 18:14В чём ваша суперсила?
-
18:15 - 18:18На планете живёт
свыше семи миллиардов человек, -
18:18 - 18:20и в целом мире осталось
-
18:20 - 18:24всего несколько десятков глотателей мечей,
но вы — единственные. Вы уникальны. -
18:24 - 18:26Какова ваша история?
-
18:26 - 18:28Что делает вас особенными?
-
18:28 - 18:29Расскажите свою историю,
-
18:29 - 18:32даже если голос дрожит и срывается.
-
18:32 - 18:33Каковы ваши Троми?
-
18:33 - 18:37Если бы вы могли сделать всё что угодно,
быть кем угодно, где угодно, -
18:37 - 18:38что бы вы сделали?
Куда бы отправились? -
18:38 - 18:42Что вы хотите сделать со своей жизнью?
Какова ваша самая заветная мечта? -
18:42 - 18:44Какими были ваши заветные мечты,
когда вы были детьми? -
18:44 - 18:47Вы передумали или нет?
Держу пари, что не передумали. -
18:47 - 18:51Какими были смелые мечты, такие странные,
что вы скрывали их даже от самих себя? -
18:51 - 18:54Держу пари, что я сделал ваши мечты
не такими уж и странными, да или нет? -
18:55 - 18:57Каков он, ваш меч?
-
18:57 - 18:59У каждого из вас — собственный меч,
-
18:59 - 19:01обоюдоострый меч из страха и мечты.
-
19:01 - 19:04Проглотите свой меч,
каким бы он ни был. -
19:04 - 19:06Следуйте за своей мечтой,
леди и джентльмены, -
19:06 - 19:09никогда не поздно стать тем,
кем хочешь быть. -
19:10 - 19:13Тем хулиганам с мячами для вышибал,
тем детям, которые думали, -
19:13 - 19:15что я никогда ничего такого не сделаю,
-
19:15 - 19:18я хочу сказать только одно:
-
19:18 - 19:19спасибо!
-
19:19 - 19:22Потому что если бы не было негодяев,
не было бы и супергероев. -
19:23 - 19:27Я здесь, чтобы доказать,
что невозможное возможно. -
19:28 - 19:32Это очень опасно,
это может убить меня. -
19:32 - 19:34Я надеюсь, вам понравится.
-
19:34 - 19:35(Смех)
-
19:36 - 19:39Поможете мне? Один...
-
19:47 - 19:48Аудитория: Два, три.
-
19:48 - 19:52Дэн Мейер: Нет, нет, мне нужна ваша помощь
со счётом, помощь от всех вас, ок? -
19:52 - 19:53(Смех)
-
19:53 - 19:56Если вы знаете эти слова,
считайте со мной, ок? Готовы? -
19:56 - 19:57Один!
-
19:57 - 19:58Два!
-
19:58 - 19:59Три!
-
19:59 - 20:01Нет, это два, но идея хорошая...
-
20:07 - 20:08Аудитория: один!
-
20:08 - 20:09Два!
-
20:09 - 20:10Три!
-
20:11 - 20:13(Вздох)
-
20:14 - 20:16(Аплодисменты)
-
20:16 - 20:17Дэн Мейер: О, да!
-
20:17 - 20:23(Аплодисменты)
(Овации) -
20:23 - 20:25Огромное спасибо вам всем.
-
20:25 - 20:29Спасибо, спасибо, спасибо вам,
спасибо из глубины моего сердца. -
20:29 - 20:31На самом деле, спасибо вам
из глубины моего живота. -
20:32 - 20:35Я говорил вам, что приехал сюда,
чтобы сделать невозможное, и я сделал. -
20:35 - 20:38И это было не невозможно,
я делаю это каждый день. -
20:38 - 20:42Невозможно, чтобы застенчивый тощий мямля
смотрел в лицо своим страхам, -
20:42 - 20:45стоя здесь, на сцене TEDx,
чтобы изменить мир. -
20:45 - 20:47За один раз — одно слово,
-
20:47 - 20:49за один раз — один меч,
за один раз — одна жизнь. -
20:49 - 20:52И если я помог вам думать по-новому,
если помог поверить, -
20:52 - 20:54что невозможное возможно,
-
20:54 - 20:58и если я помог вам понять,
что вы можете сделать невозможное, -
20:58 - 21:01тогда моё дело сделано,
а ваше — только начинается. -
21:01 - 21:04Никогда не прекращайте мечтать.
Никогда не прекращайте верить. -
21:05 - 21:06Спасибо вам за вашу веру в меня
-
21:06 - 21:08и спасибо за участие в моей мечте.
-
21:08 - 21:10Итак, вот мой подарок:
-
21:10 - 21:11Невозможное...
-
21:11 - 21:13Аудитория: возможно!
-
21:13 - 21:15Долгий путь — часть подарка.
-
21:15 - 21:20(Аплодисменты)
-
21:20 - 21:21Спасибо.
-
21:21 - 21:25(Аплодисменты)
-
21:26 - 21:28(Овации)
-
21:28 - 21:30Ведущий: «Спасибо, Дэн Мейер, вот это да!»
- Title:
- Делай невозможное, преодолевая страх | Дэн Мейер | TEDxMaastricht
- Description:
-
http://CuttingEdgeInnertainment.com Ever want to be a superhero and do the impossible? Dan Meyer believes no matter how extreme our fears or how wild our dreams, we each have the potential to be superheroes, do the impossible, and change the world! Winner of the 2007 Ig Nobel Prize in Medicine at Harvard, director of a humanitarian aid agency working with orphans in Kazakhstan, and 39x world record holder and leading expert in one of the world's oldest and most dangerous arts - sword swallowing - Meyer is passionate about inspiring people to do the impossible and change the world. What most people don't know is that he grew up with social anxiety disorder and extreme fears, teased and bullied by the bullies.
In his first TEDx talk, Meyer describes his journey from extreme fears to extreme feats, outcast to outlier, coward to courageous, wimp to world record holder, loser to Ig Nobel Prize winner, and quitter to finalist on America's Got Talent. In his talk, Dan describes his quest to overcome the limitations of human nature, perform superhuman feats, and change the world. He reveals the secrets to the science of sword swallowing and the art of doing the impossible, and secrets for how YOU can do the impossible in YOUR life!
http://CuttingEdgeInnertainment.com Dan Meyer is a 39x World Champion Sword Swallower, multiple Ripley's Believe It or Not with 7 Guinness World Records, known as the world's leading expert in sword swallowing as president of the Sword Swallowers Association International and winner of the 2007 Ig Nobel Prize in Medicine at Harvard for sword swallowing medical research.
As a performer, Dan Meyer is best known as the "Most Dangerous Act" that wowed the judges on America's Got Talent to Las Vegas and Hollywood, for his dangerous feats and extreme daredevil stunts such as swallowing swords underwater in a tank of SHARKS for Ripley's Believe It or Not, for swallowing a sword heated to 1500 degrees RED HOT for Stan Lee's Superhumans, swallowing 29 swords at once, and for PULLING a 3700 lb CAR by swallowed sword for Ripley's Believe It or Not Baltimore.
As a global TEDx and motivational inspirational speaker, Dan speaks on overcoming obstacles and doing the impossible at TEDx, PINC, Ig Nobel, and Ignite talks at corporate, science, medical, college, Upward Unlimited, and youth events around the world with his most requested TEDx talk, "Doing the Impossible, Swallowing the Sword, Cutting through Fear": http://youtu.be/v7tqyim1qhw
Watch Dan Meyer win the 2007 Ig Nobel Prize in Medicine at Harvard:
http://youtu.be/qA3Re1PYIFMWatch Dan swallow swords in a tank of SHARKS for Ripley's Believe It or Not!
http://youtu.be/z6B75dceSUEWatch Dan WOW the judges on America's Got Talent as the MOST DANGEROUS ACT:
http://youtu.be/_Aw7EkIsYK0Watch Dan swallow a FLAMING sword and CURVED sword on Americas Got Talent Las Vegas Semi-Finals:
http://youtu.be/GLwxq3ESSaQFrom the AGT Las Vegas Semi-Finals, Meyer went on as a Top 50 Finalist as a AGT Wildcard to America's Got Talent Finals in Los Angeles in 2008.
Watch Dan swallow 7 swords at ONCE and a sword heated to 1500 degrees RED-HOT for Stan Lee's Superhumans on History Channel:
http://youtu.be/Ohz5NjPHUvsWatch Dan swallow a 100-year old SAW and 15 SWORDS AT ONCE for AOL Weird News:
http://youtu.be/Q2SOoyn5g80rWatch Dan Meyer EAT GLASS and swallow a GLOWING LIGHT SABER on Ricki Lake Show:
http://youtu.be/rZuRppfLFzkWatch Dan Meyer PULL a CAR by swallowed sword for Ripley's Believe It or Not Baltimore:
http://youtu.be/_t-c_XoGNdkStill don't believe sword swallowing is real? Want Scientific PROOF?
Check out X-ray fluoroscopes filmed at Vanderbilt Medical Center for Stan Lee's Superhumans:
http://youtu.be/Uv7Gkfrno4A
http://youtu.be/44psv4RzgOg
http://youtu.be/aMc6-gJJWRAConnect with Sword Swallower Dan Meyer:
http://CuttingEdgeInnertainment.com
http://www.SwordSwallower.net
http://www.youtube.com/CapnCutless
http://facebook.com/halfdan
http://twitter.com/HalfdanHave Dan Meyer speak and perform at YOUR event!
http://CuttingEdgeInnertainment.com
http://www.ScienceSpeaker.com
http://www.MedicalSpeaker.net
http://www.MuseumSpeaker.net
http://www.CollegeSpeaker.co
http://www.Xtremespeaker.com
http://www.theYouthSpeaker.com
http://www.UpwardSpeaker.netSUBSCRIBE
http://youtube.com/subscription_center?add_user=CapnCutless"Doing the Impossible, Swallowing the Sword, Cutting Through Fear: Wimp to World Record Holder: The Art and Science of Doing the Impossible" Sword Swallower Dan Meyer speaks as a TEDx speaker, corporate, motivational speaker, and comedy entertainer and inspirational youth speaker at Ig Nobel, Ignite, PINC, TEDx, science and medical festivals, museums, corporate, college, and youth events, YEC, DNOW, SYATP, 5th Quarter, Upward Unlimited Awards Night Celebrations, corporate events, conferences, fairs, festivals, artist tours, and events in 35 countries around the world.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 21:39