Dělat nemožné, prořezat se strachem | Dan Meyer | TEDxMaastricht
-
0:08 - 0:10Děkuji vám.
-
0:16 - 0:21Byl kdysi v Indii jeden král, maharádža,
který ke svým narozeninám vydal dekret, -
0:21 - 0:24aby každá hlava každé vesnice
přinesla dar hodný krále. -
0:24 - 0:28Někteří přinesli nejjemnější hedvábí,
jiní přinesli přenádherné meče, -
0:28 - 0:29další přinesli zlato.
-
0:29 - 0:33Na konec řady se postavil
velmi vrásčitý, malý a starý muž, -
0:33 - 0:37který ze své vesnice urazil
po moři několikadenní cestu. -
0:37 - 0:41A jak tak šel, králův syn se ho zeptal:
„Jaký dar přinášíš králi?“ -
0:41 - 0:45A ten starý muž pomaličku
otevřel dlaň a odhalil -
0:45 - 0:50přenádhernou lasturu, která vířila
fialovou a žlutou, červenou a modrou. -
0:50 - 0:51A králův syn se divil:
-
0:51 - 0:54„To není dar hodný krále!
Co je toto za dárek?“ -
0:55 - 0:57Starý muž k němu pomalu vzhlédl a řekl:
-
0:58 - 1:01„Dlouhá cesta… součást daru.“
-
1:01 - 1:03(Smích)
-
1:03 - 1:06Za několik okamžiků
vám dám dar. -
1:06 - 1:08Dar, o kterém věřím,
že je to dar hodný šíření. -
1:08 - 1:10Ale než tak učiním,
dovolte mi ukázat vám -
1:10 - 1:12mou dlouhou cestu.
-
1:12 - 1:14Jako většina z vás jsem do života
-
1:14 - 1:15vykročil jako malé dítě.
-
1:15 - 1:17Kolik z vás začínalo jako malé dítě?
-
1:17 - 1:19Kdo se narodil mladý?
-
1:19 - 1:20Zhruba polovina… Dobrá.
-
1:21 - 1:22(Smích)
-
1:22 - 1:25A ten zbytek, co s vámi?
Narodili jste se dospělí? -
1:25 - 1:28Hochu, chci vidět tvou mámu!
-
1:28 - 1:29Ty mi povídej o nemožném!
-
1:31 - 1:35Jako malý kluk jsem byl
vždy fascinován nemožným. -
1:36 - 1:39Dnes je den,
na který jsem se těšil mnoho let, -
1:39 - 1:41protože je to den, kdy se pokusím
-
1:41 - 1:44o nemožné přímo před vašima očima.
-
1:44 - 1:45Právě tady na TEDxMaastricht.
-
1:46 - 1:48Začnu tím,
-
1:49 - 1:51že vám prozradím konec:
-
1:51 - 1:53Dokážu vám,
-
1:53 - 1:55že nemožné není nemožné.
-
1:55 - 1:58A skončím tím,
že vám dám dar hodný šíření: -
1:58 - 2:01Ukážu vám, že i ve svém životě
můžete dělat nemožné. -
2:03 - 2:05Při své honbě za nemožným
jsem zjistil, že existují dvě věci, -
2:05 - 2:08které mají společné
všichni lidé na světě. -
2:08 - 2:10Každý se něčeho bojíme –
-
2:10 - 2:12a každý máme své sny.
-
2:13 - 2:18Při své honbě za nemožným
jsem objevil tři věci, -
2:18 - 2:20které mě během let
-
2:20 - 2:23přiměly dělat nemožné:
-
2:24 - 2:27Dodgeball, hezky česky „vybíjená“,
-
2:27 - 2:28Superman
-
2:28 - 2:29a komár.
-
2:29 - 2:31To jsou má tři klíčová slova.
-
2:31 - 2:34Teď víte, proč v životě
dosahuji nemožných věcí. -
2:34 - 2:36Vezmu vás nyní na svou cestu,
-
2:36 - 2:39od strachu ke snům,
-
2:39 - 2:41od slov k mečům,
-
2:41 - 2:43od vybíjené
-
2:43 - 2:44přes Supermana
-
2:44 - 2:45až k tomu komárovi.
-
2:46 - 2:47A doufám, že vám ukážu,
-
2:47 - 2:50jak v životě dělat nemožné.
-
2:52 - 2:554. říjen 2007.
-
2:56 - 2:58Srdce mi bušilo jak splašené
a kolena se třásla, -
2:58 - 2:59jak jsem kráčel po pódiu
-
2:59 - 3:01v Sanders Theatre
-
3:01 - 3:03na Harvardově univerzitě,
abych převzal -
3:03 - 3:06Ig Nobelovu cenu za medicínu pro rok 2007
-
3:06 - 3:09za výzkumný článek,
jehož jsem spoluautorem, -
3:09 - 3:10nazvaný „Polykání mečů…
-
3:10 - 3:12… a jeho vedlejší účinky“.
-
3:12 - 3:13(Smích)
-
3:14 - 3:18Byl zveřejněn v malém odborném časopise,
který jsem nikdy předtím nečetl: -
3:18 - 3:20British Medical Journal.
-
3:21 - 3:25Pro mě to bylo splnění nemožného snu.
-
3:25 - 3:28Nečekané překvapení
pro někoho, jako jsem já. -
3:28 - 3:31Pocta, kterou nikdy nezapomenu.
-
3:31 - 3:35Nebyl to ale ten nejpamětihodnější
okamžik mého života. -
3:36 - 3:384. října 1967
-
3:38 - 3:40toto vyděšené, stydlivé,
hubené a neprůbojné dítě -
3:41 - 3:43trpělo nesmírnými obavami.
-
3:43 - 3:46Jakmile mělo vyjít na pódium,
-
3:46 - 3:47srdce se mu splašilo
-
3:48 - 3:49a kolena se mu třásla.
-
3:50 - 3:52Jakmile otevřelo pusu –
-
3:56 - 3:58slova prostě nešla ven.
-
3:58 - 4:00Stálo tam utopené v slzách,
-
4:01 - 4:02znehybněné panikou,
-
4:02 - 4:04ztuhlé strachem.
-
4:04 - 4:06Ten vyděšený, stydlivý,
hubený a neprůbojný kluk -
4:06 - 4:08trpěl mnoha strachy.
-
4:09 - 4:10Bál se tmy
-
4:11 - 4:12a bál se výšek,
-
4:12 - 4:13bál se pavouků a hadů…
-
4:13 - 4:15Bojí se tu někdo pavouků a hadů?
-
4:15 - 4:17Jasně, pár vás tu je…
-
4:17 - 4:19Bál se vody a žraloků…
-
4:19 - 4:22I doktorů a sestřiček a zubařů,
-
4:22 - 4:25bál se jehel a vrtaček a všeho ostrého.
-
4:25 - 4:27Ale víc než čehokoli jiného se bál
-
4:27 - 4:28lidí.
-
4:29 - 4:32Ten vyděšený, stydlivý,
hubený a neprůbojný hoch -
4:32 - 4:33jsem byl já.
-
4:33 - 4:36Bál jsem se selhání a odmítnutí,
-
4:37 - 4:40měl jsem nízké sebevědomí
a komplex méněcennosti. -
4:40 - 4:43A taky něco, o čem jsme tehdy
ani nevěděli, že to vůbec existuje: -
4:43 - 4:45úzkostná sociální fobie.
-
4:45 - 4:49Protože jsem se tolik bál,
ve škole mě zlobili a mlátili mě. -
4:49 - 4:52Posmívali se mi a nadávali mi.
Nikdy mi nedovolili zapojit se -
4:52 - 4:54do jejich dětských her.
-
4:55 - 4:58No, byla tu jedna hra,
kterou mi dovolili hrát. -
4:58 - 4:59Vybíjenou.
-
5:00 - 5:01A nebyl jsem zrovna dobrý vybíječ.
-
5:02 - 5:04Agresoři na mě křikli jménem,
-
5:04 - 5:06já jsem vzhlédl a už jsem viděl balon,
-
5:06 - 5:08jak letí k mé tváři nadzvukovou rychlostí:
-
5:08 - 5:10bum, bum, bum!
-
5:11 - 5:13Pamatuju si na spoustu dní,
jak běžím domů ze školy, -
5:13 - 5:18jak zarudlá tvář mi brní
a v uších červených mi zvoní, -
5:18 - 5:21jak v oku mě pálí slza
-
5:21 - 5:24a v uších mi hoří jejich slova.
-
5:24 - 5:25A kdokoli kdy řekl, že:
-
5:25 - 5:29„Klacky a kameny mi mohou zlámat kosti,
ale slova mi nikdy neublíží…“ -
5:29 - 5:30Byla to lež.
-
5:30 - 5:32Slova mohou řezat jako nože.
-
5:32 - 5:34Slova mohou bodat jako meče.
-
5:34 - 5:36Slova mohou zanechat rány tak hluboké,
-
5:36 - 5:38že je nikdo neuvidí.
-
5:38 - 5:41Trpěl jsem strachy.
A slova byla mým nejhorším nepřítelem. -
5:41 - 5:42A jsou pořád.
-
5:43 - 5:45Měl jsem ale také sny.
-
5:45 - 5:48Doma jsem se zavíral
s komiksy se Supermanem -
5:48 - 5:50a četl jsem knížky o Supermanovi
-
5:50 - 5:53a snil jsem o tom, že jednou budu
superhrdina, jako je Superman. -
5:53 - 5:56Chtěl jsem bojovat
za pravdu a spravedlnost, -
5:56 - 5:59chtěl jsem bojovat
proti zlotřilcům a kryptonitu, -
5:59 - 6:03chtěl jsem létat po světě a vykonávat
superhrdinské skutky a zachraňovat životy. -
6:03 - 6:06Také mě fascinovaly věci,
které byly reálné. -
6:06 - 6:09Četl jsem Guinnessovu knihu rekordů
a Ripleyho Věřte nevěřte. -
6:09 - 6:13Kdo jste četli Ripleyho nebo
Guinnesovu knihu rekordů? -
6:13 - 6:14Miluju ty knížky!
-
6:14 - 6:16Viděl jsem, jak lidé
dělají opravdové činy. -
6:16 - 6:18A řekl jsem si: Já chci taky!
-
6:18 - 6:19Když mě ti tyrani ve škole
-
6:19 - 6:21nenechají zapojit se do jejich her,
-
6:21 - 6:23chci dělat opravdová kouzla,
opravdové superčiny. -
6:23 - 6:27Chci dělat něco opravdu pozoruhodného,
co oni nedokážou. -
6:27 - 6:29Chci najít důvod svého bytí, své poslání,
-
6:29 - 6:31chci vědět, že můj život má smysl,
-
6:31 - 6:33chci udělat něco neuvěřitelného,
abych změnil svět; -
6:33 - 6:37chci dokázat,
že nemožné není nemožné. -
6:38 - 6:40Přeskočme o deset let vpřed.
-
6:40 - 6:43Toto je týden před mými 21. narozeninami.
-
6:43 - 6:47Ten den se staly dvě věci,
které mi navždy změnily život. -
6:47 - 6:49Žil jsem v Tamil Nadu v jižní Indii.
-
6:50 - 6:51Byl jsem tam jako misionář
-
6:51 - 6:53a můj mentor a blízký přítel se mě zeptal:
-
6:53 - 6:55„Máš thromy, Danieli?“
-
6:55 - 6:57A já na to: „Thromy?
Co jsou thromy?“ -
6:57 - 7:00A on: „Thromy jsou tvé hlavní životní cíle.
-
7:00 - 7:05Jsou kombinací snů a cílů.
Jako… Kdybys mohl -
7:05 - 7:07dělat cokoli chceš,
jít kamkoli chceš, -
7:07 - 7:08být kýmkoli chceš být,
-
7:08 - 7:10kam bys šel?
Co bys dělal? -
7:10 - 7:11Kdo bys byl?“
-
7:11 - 7:14Řekl jsem: „To nemůžu udělat!
Jsem strašpytel, tolik se bojímí!“ -
7:14 - 7:18Té noci jsem si vytáhl karimatku
na střechu bungalovu, -
7:18 - 7:19lehl si pod hvězdy
-
7:19 - 7:22a pozoroval, jak netopýři loví komáry.
-
7:22 - 7:26A přemýšlel jsem jen
o thromech, snech a cílech, -
7:26 - 7:28a taky o tyranech z vybíjené.
-
7:29 - 7:31Probudil jsem se za pár hodin.
-
7:31 - 7:34Srdce mi bilo jako splašené.
Kolena se mi třásla. -
7:34 - 7:36Tentokrát nikoli strachem.
-
7:36 - 7:38Celé tělo se mi zmítalo v křečích.
-
7:38 - 7:40A dalších pět dní
-
7:40 - 7:44jsem na smrtelné posteli bojoval o život,
střídavě při vědomí a v bezvědomí. -
7:44 - 7:48Mozek mi hořel čtyřicítkou horečkou.
Malárie. -
7:48 - 7:52Kdykoli jsem byl při vědomí,
dokázal jsem přemýšlet jen o thromech. -
7:52 - 7:54Přemýšlel jsem:
„Co si se životem počnu?“ -
7:54 - 7:56Nakonec, noc před mými 21. narozeninami,
-
7:56 - 7:58v momentu náhlého osvícení,
-
7:58 - 8:00jsem si uvědomil…
-
8:00 - 8:02Uvědomil jsem si, že maličký komár,
-
8:03 - 8:05Anopheles Stephensi,
-
8:05 - 8:07že ten maličký komár,
-
8:07 - 8:08který váží méně než 5 mikrogramů,
-
8:08 - 8:10méně než zrnko soli,
-
8:10 - 8:13že ten komár složil na lopatky
80kilového chlapa. -
8:13 - 8:15Pochopil jsem, že je to můj kryptonit.
-
8:15 - 8:17A pak jsem si uvědomil:
Ne, ne, nemůže za to komár. -
8:17 - 8:19To ten maličký parazit
uvnitř komára, -
8:19 - 8:23Plasmodium Falciparum,
zabije ročně přes milion lidí. -
8:24 - 8:26A uvědomil jsem si:
Ne, ne, je to ještě menší. -
8:26 - 8:29Ale mně to připadá mnohem větší.
-
8:29 - 8:30Pochopil jsem,
-
8:30 - 8:31že právě strach byl můj kryptonit,
-
8:31 - 8:32můj parazit,
-
8:32 - 8:35který mě celý život mrzačil a ochromoval.
-
8:35 - 8:38Víte, je rozdíl mezi
nebezpečím a strachem. -
8:38 - 8:40Nebezpečí je opravdové.
-
8:40 - 8:42Strach je naše volba.
-
8:42 - 8:44Uvědomil jsem si, že mám na výběr:
-
8:44 - 8:48Mohl bych žít ve strachu
a tu noc zemřít vyčerpáním; -
8:49 - 8:52nebo můžu strach uložit k ledu
-
8:52 - 8:56a dosáhnout svých snů
a odvážit se konečně žít. -
8:57 - 9:00A popravdě řečeno,
na smrtelné posteli se děje něco, -
9:00 - 9:04že když čelíte smrti, opravdu strašně moc
chcete začít doopravdy žít. -
9:04 - 9:07Ačkoli všichni jednou umřeme,
ne všichni doopravdy žijeme. -
9:08 - 9:10Žijeme ve smrti.
-
9:10 - 9:12A když už víte, jak zemřít,
-
9:12 - 9:13najednou víte, jak opravdu žít.
-
9:13 - 9:15Rozhodl jsem se té noci
-
9:15 - 9:16změnit svůj příběh.
-
9:17 - 9:18Nechtěl jsem zemřít.
-
9:18 - 9:20Odříkal jsem modlitbičku:
-
9:20 - 9:22„Dobrý bože, dožiju-li se
svých 21. narozenin, -
9:22 - 9:25nenechám se už nikdy
ovládat svým strachem. -
9:25 - 9:27Uložím své strachy k ledu
-
9:27 - 9:30a budu dosahovat svých snů,
-
9:30 - 9:31chci změnit svůj postoj,
-
9:31 - 9:34chci v životě dosáhnout
něčeho neuvěřitelného, -
9:34 - 9:36chci najít své poslání
a důvod svého bytí. -
9:36 - 9:39Chci vědět, že nemožné není nemožné.“
-
9:39 - 9:43Nepovím vám, jestli jsem tu noc přežil.
Zkuste si na to přijít sami. -
9:43 - 9:44(Smích)
-
9:44 - 9:47Té noci jsem vytvořil seznam
svých prvních 10 thromů: -
9:47 - 9:50Chtěl jsem navštívit velké kontinenty,
-
9:50 - 9:52prohlédnout si 7 divů světa,
-
9:52 - 9:53naučit se spoustu jazyků,
-
9:53 - 9:55žít na opuštěném ostrově,
-
9:55 - 9:56žít na lodi uprostřed oceánu,
-
9:56 - 9:59žít v Amazonii s kmenem indiánů,
-
9:59 - 10:01vylézt na vrcholek nejvyšší švédské hory,
-
10:01 - 10:03vidět Mt. Everest při východu slunce,
-
10:03 - 10:05pracovat v hudební branži v Nashvillu,
-
10:05 - 10:07pracovat v cirkusu
-
10:07 - 10:09a vyskočit z letadla.
-
10:09 - 10:12Během dalších dvaceti let jsem si
většinu těch thromů odškrtl. -
10:12 - 10:15Pokaždé, když jsem
odškrtl nějaký throme, -
10:15 - 10:18připsal jsem dalších 5 nebo 10
a seznam tak rostl a rostl. -
10:19 - 10:23Sedm let jsem žil
na malém ostrůvku na Bahamách. -
10:23 - 10:25Zhruba sedm let života
-
10:25 - 10:27ve slaměné chýši.
-
10:29 - 10:34K jídlu jsem si lovil žraloky a rejnoky,
jediný živáček na ostrově, -
10:34 - 10:36v bederní roušce.
-
10:37 - 10:39Musel jsem se naučil plavat se žraloky.
-
10:39 - 10:41Odsud jsem se přestěhovat do Mexika
-
10:41 - 10:45a potom k povodí Amazonky v Ekvádoru,
-
10:45 - 10:48místa Pujo Pongo, kde jsem
žil s místním kmenem. -
10:48 - 10:52A krůček po krůčku mi
mé thromy zvyšovaly sebevědomí. -
10:52 - 10:55Přesunul jsem se do hudební branže
v Nashvillu a pak ve Švédsku, -
10:55 - 10:58přestěhoval jsem se do Stockholmu
a dělal hudbu tam. -
10:58 - 11:02Vylezl jsem na vrcholek Mt. Kebnekaise,
vysoko nad polárním kruhem. -
11:03 - 11:05Naučil jsem se klaunské triky,
-
11:05 - 11:06žonglování,
-
11:06 - 11:07chůzi na chůdách,
-
11:07 - 11:10jízdu na jednokolce,
polykání ohně i skla. -
11:10 - 11:14A v roce 1997 jsem se doslechl,
že už je jen necelý tucet polykačů mečů. -
11:14 - 11:15Řekl jsem si: „To musím umět!“
-
11:15 - 11:18Setkal jsem se s jedním polykačem mečů
a poprosil ho o pár tipů. -
11:18 - 11:20A on na to: „Jasně, dám ti dvě rady:
-
11:20 - 11:22Zaprvý: Je to zatraceně nebezpečný.
-
11:22 - 11:24Umíraj při tom lidi.
-
11:24 - 11:25Zadruhý:
-
11:25 - 11:26Ani to nezkoušej!“
-
11:26 - 11:28(Smích)
-
11:28 - 11:30A tak jsem si to přidal na seznam thromů.
-
11:30 - 11:33A cvičil jsem, 10-12× denně, den co den,
-
11:34 - 11:35čtyři roky.
-
11:35 - 11:37Spočítal jsem si to.
-
11:37 - 11:404 × 365 × 12
-
11:40 - 11:43Trvalo mi asi 13 000
neúspěšných pokusů, -
11:43 - 11:45než jsem v roce 2001
do krku dostal první meč. -
11:46 - 11:48Během té doby jsem si dal throme,
-
11:48 - 11:51že se stanu světovým expertem
na polykání mečů. -
11:51 - 11:54Vyhledal jsem každou knihu,
časopis, novinový článek, -
11:54 - 11:58lékařskou zprávu.
Studoval jsem fyziologii, anatomii, -
11:58 - 12:00mluvil jsem s lékaři i sestrami,
-
12:00 - 12:02spojil jsem všechny
polykače mečů dohromady -
12:02 - 12:04v Mezinárodní asociaci polykačů mečů
-
12:04 - 12:06a vedl jsem dvouletý výzkum na téma
-
12:06 - 12:09Polykání mečů a jeho vedlejší účinky,
-
12:09 - 12:11který byl publikován
v British Medical Journal. -
12:11 - 12:12(Smích)
-
12:12 - 12:13Děkuji.
-
12:13 - 12:18(Potlesk)
-
12:18 - 12:22O polykání mečů jsem se
naučil pár fascinujících věcí. -
12:22 - 12:25Některé z nich by vás
až dodneška ani nenapadly. -
12:25 - 12:29Až přijdete domů a zakrojíte se
do svého steaku nožem -
12:29 - 12:32nebo mečem nebo příborem,
bude se vám to honit hlavou… -
12:34 - 12:37Zjistil jsem, že polykání mečů
začalo v Indii – -
12:37 - 12:40přesně tam, kde jsem to
jako 20letý mladík viděl poprvé – -
12:40 - 12:42asi před 4000 lety,
2000 let před naším letopočtem. -
12:42 - 12:46V posledních 150 letech
se polykači mečů osvědčili -
12:46 - 12:47na poli vědy a medicíny,
-
12:47 - 12:51když v roce 1868 pomáhali
vyvinout tubusový endoskop -
12:51 - 12:54s dr. Adolfem Kussmaulem
v německém Freiburgu. -
12:54 - 12:57V roce 1906 to byl
elektrokardiogram ve Walesu -
12:57 - 13:00studium poruch polykání a trávení,
-
13:00 - 13:02bronchoskopy a tak podobně.
-
13:02 - 13:04V posledních 150 letech
-
13:04 - 13:08ovšem víme i o stovkách zranění
a desítkách úmrtí. -
13:08 - 13:15Tady vidíte tubusový endoskop
vyvinutý dr. Adolfem Kussmaulem. -
13:15 - 13:19Objevili jsme ale také
29 úmrtí za posledních 150 let -
13:19 - 13:22včetně polykače mečů z Londýna,
který si mečem probodl srdce. -
13:23 - 13:25Rovněž jsme zjistili, že se ročně přihodí
-
13:25 - 13:283 až 8 vážných zranění
způsobených polykáním mečů. -
13:28 - 13:30Vím to, protože mi volají.
-
13:30 - 13:31Dva hovory byly nedávno.
-
13:31 - 13:34Jeden ze Švédska a jeden z Orlanda,
jen za posledních pár týdnů. -
13:34 - 13:37Polykači mečů, které zranění
dostalo až do nemocnice. -
13:37 - 13:39Je to velice nebezpečné.
-
13:39 - 13:42Další věcí, kterou jsem zjistil,
je to, že polykání mečů -
13:42 - 13:44vyžaduje 2 až 10 roků,
než se většina lidí naučí -
13:44 - 13:46spolknout meč.
-
13:46 - 13:48Můj nejvíce fascinující objev je ale ten,
-
13:48 - 13:51jak se polykači mečů učí dělat nemožné.
-
13:51 - 13:53Povím vám malé tajemství:
-
13:54 - 13:58Nezaměřujte se na těch 99,9 % nemožného.
-
13:58 - 14:02Zaměřte se na 0,1 % toho, co možné je,
a zkuste přijít na to, jak to udělat. -
14:03 - 14:06Vezmu vás teď na exkurzi
do mysli polykače mečů. -
14:06 - 14:09Abyste dokázali polknout meč,
musíte v meditaci oddělit mysl od těla, -
14:09 - 14:12nabrousit soustředění
a mít přesnost špičky jehly, -
14:12 - 14:16abyste oddělili vnitřní orgány
a překonali reflexy svého těla -
14:16 - 14:20tím, že posílíte synopse v mozku,
tím, že posilujete svalovou paměť -
14:20 - 14:24vědomým cvičením
po více jak 10 000 opakování. -
14:24 - 14:28Ukážu vám teď, jak to
vypadá v těle polykače mečů. -
14:28 - 14:30Abych spolkl meč,
-
14:30 - 14:32musím čepelí sjet po jazyku,
-
14:32 - 14:35potlačit dávivý reflex
v krčním jícnu, -
14:35 - 14:38uřídit 90stupňovou otočku
skrze hrtanovou příklopku, -
14:38 - 14:41projít přes horní jícnový svěrač ,
-
14:41 - 14:43potlačit polykací reflex,
-
14:43 - 14:44sjet čepelí do hrudní dutiny
-
14:44 - 14:46mezi plícemi.
-
14:46 - 14:48V tuto chvíli
-
14:48 - 14:50musím pošťouchnout srdce bokem.
-
14:50 - 14:52Když se podíváte pozorněji,
-
14:52 - 14:54uvidíte, jak srdce tluče o můj meč,
-
14:54 - 14:55protože se ten meč o srdce opírá
-
14:55 - 14:58a odděluje ho jen
pár milimetrů tlustá stěna jícnu. -
14:58 - 15:00Tohle neošidíte.
-
15:00 - 15:02Pak musím mečem sjet skrze hrudník
-
15:02 - 15:05skrz dolní jícnový svěrač
až dolů do žaludku, -
15:05 - 15:09potlačovat nutkání ke zvracení
až úplně dolů ke dvanáctníku. -
15:09 - 15:10Hračka.
-
15:10 - 15:11(Smích)
-
15:11 - 15:13Kdyby to mělo pokračovat dál,
-
15:13 - 15:18došlo by to až k vejcovodům.
Vejcovody! -
15:18 - 15:21Pánové, na to se pak někdy
zeptejte svých drahých poloviček. -
15:22 - 15:24Lidé se mě často ptají:
-
15:24 - 15:27„To musí chtít hodně kuráže
takhle riskovat život, -
15:27 - 15:29šťouchat se do srdce
a polykat meče…“ -
15:29 - 15:30Vůbec ne. Opravdovou odvahou
-
15:30 - 15:33pro toho vystrašeného, stydlivého,
hubeného a vyjukaného kluka -
15:33 - 15:36je riskovat selhání a odmítnutí,
-
15:36 - 15:37otevřít své srdce
-
15:37 - 15:38a potlačit pýchu
-
15:38 - 15:41a postavit se před dav
naprosto cizích lidí -
15:41 - 15:44a vyprávět jim příběh
o svých obavách a snech, -
15:44 - 15:48risknout své niterné já –
jak obrazně, tak doslova – -
15:48 - 15:49Víte – děkuji vám.
-
15:49 - 15:54(Potlesk)
-
15:54 - 15:56Víte, opravdu úžasné je,
-
15:56 - 15:59že jsem v životě chtěl
vždy dělat pozoruhodné věci. -
15:59 - 16:00A teď se mi to daří.
-
16:00 - 16:03Těmi pozoruhodnými věcmi ale nemyslím to,
že zvládnu spolknout -
16:03 - 16:0521 mečů najednou
-
16:08 - 16:10nebo 6 metrů pod vodou
v nádrži s 88 žraloky a rejnoky -
16:10 - 16:12pro Ripleyho Věřte nevěřte
-
16:14 - 16:18nebo polykat na 800 °C rozpálený meč
pro show Superlidé Stana Leeho -
16:18 - 16:19jako „Muž z oceli“ –
-
16:20 - 16:22a to ten mizera byl pořádně horkej!
-
16:22 - 16:25Nebo za meč táhnout auto pro Ripleyho
-
16:25 - 16:26nebo Guinnesse
-
16:26 - 16:29nebo se dostat do finále
Amerika má talent -
16:29 - 16:32nebo v roce 2007 vyhrát
Ig Nobelovu cenu za medicínu. -
16:32 - 16:34Ne, to není opravdu pozoruhodné.
-
16:34 - 16:36To si jen lidé myslí.
Ne, ne, ne. To není ono. -
16:36 - 16:38Opravdu pozoruhodné je,
-
16:38 - 16:41že Bůh dokázal přimět toho
vyjukaného pohublého klučinu, -
16:41 - 16:42který se bál výšek
-
16:42 - 16:44a vody a žraloků
-
16:44 - 16:46a doktorů a sestřiček
a jehel a ostrých předmětů -
16:46 - 16:48a mluvení před lidmi…
-
16:48 - 16:50Že mě dokázal přimět
létat po celém světě -
16:50 - 16:51ve výšce okolo 10 000 metrů,
-
16:51 - 16:54polykat ostré předměty
pod vodou v nádrži se žraloky -
16:54 - 16:57a mluvit s doktory a sestrami
a k lidem po celém světě. -
16:57 - 17:00To mi připadá jako opravdu ohromné.
-
17:00 - 17:01Vždycky jsem chtěl dělat nemožné…
-
17:01 - 17:02Děkuji vám.
-
17:02 - 17:04(Potlesk)
-
17:04 - 17:05Děkuji.
-
17:06 - 17:09(Potlesk)
-
17:10 - 17:13Vždycky jsem chtěl dělat nemožné
a teď to dělám. -
17:13 - 17:16Vždycky jsem chtěl se svým životem dělat
něco úžasného a změnit svět -
17:16 - 17:17a teď to dělám.
-
17:17 - 17:20Vždycky jsem chtěl létat po světě
a dělat superhrdinské skutky -
17:20 - 17:21a zachraňovat životy. A teď to dělám.
-
17:21 - 17:23A víte co?
-
17:23 - 17:26Někde hodně hluboko
je ještě pořád schovaný -
17:26 - 17:27kousek toho dětského snu.
-
17:30 - 17:36(Smích)
(Potlesk) -
17:37 - 17:40Vždycky jsem chtěl najít
důvod svého bytí a své poslání. -
17:40 - 17:42A teď jsem ho našel.
-
17:42 - 17:43Ale víte vy co?
-
17:43 - 17:46Nejsou to meče, má síla,
jak byste si mohli myslet. -
17:46 - 17:49Ve skutečnosti to jsou slova, má slabina.
-
17:49 - 17:51Důvodem mého bytí,
mým posláním je měnit svět -
17:51 - 17:52prosekáváním se strachem,
-
17:52 - 17:55meč za mečem, slovo za slovem,
-
17:55 - 17:57nůž za nožem, život za životem,
-
17:58 - 18:00abych inspiroval lidi,
aby se stali superhrdiny -
18:00 - 18:02a dělali v životě nemožné.
-
18:02 - 18:05Mým posláním je
pomáhat lidem hledat to jejich. -
18:05 - 18:06Jaké je to vaše?
-
18:06 - 18:07Jaké je vaše poslání?
-
18:07 - 18:09Od čeho tady jste?
-
18:09 - 18:12Věřím, že všichni můžeme být superhrdiny.
-
18:12 - 18:14Jaká je vaše superschopnost?
-
18:15 - 18:18V celé světové populaci
asi 7 miliard lidí -
18:18 - 18:20dnes existuje pár tuctů polykačů mečů
-
18:20 - 18:22roztroušených po celém světě,
-
18:22 - 18:23ale vy jste jen jeden.
-
18:23 - 18:24Jste unikát.
-
18:24 - 18:26Jaký je váš příběh?
-
18:26 - 18:28Co vás odlišuje?
-
18:28 - 18:29Vyprávějte svůj příběh,
-
18:29 - 18:32i když šeptáte a třese se vám hlas.
-
18:32 - 18:33Jaké jsou vaše thromy?
-
18:33 - 18:36Kdybyste mohli dělat cokoli,
být kdokoli a jít kamkoli – -
18:36 - 18:37Co byste dělali?
Kam byste šli? -
18:37 - 18:38Co byste dělali?
-
18:38 - 18:40Co chcete se svým životem udělat?
-
18:40 - 18:42Jaké jsou vaše největší sny?
-
18:42 - 18:44O čem jste snili jako malí?
Vraťte se do dětství. -
18:44 - 18:46Nebylo to to, co teď, co?
-
18:46 - 18:48Jaké byly ty nejdivočejší sny,
-
18:48 - 18:50o kterých jste si mysleli,
že jsou divné a podivné? -
18:50 - 18:54Teď už tak podivně nevyznívají, že?
-
18:55 - 18:57Co je váš meč?
-
18:57 - 18:59Každý z nás máme meč,
-
18:59 - 19:01oboustranný meč obav a snů.
-
19:01 - 19:04Polkněte ten meč, ať už vypadá jakkoli.
-
19:04 - 19:06Následujte své sny, dámy a pánové.
-
19:06 - 19:09Nikdy není pozdě být tím, kým chcete.
-
19:10 - 19:13Těm tyranům z vybíjené,
těm, co si mysleli, -
19:13 - 19:15že nikdy nedokážu nemožné,
-
19:15 - 19:18těm chci říct jen jedno:
-
19:18 - 19:19Děkuji vám.
-
19:19 - 19:22Protože kdyby nebylo zloduchů,
neměli bychom ani superhrdiny. -
19:23 - 19:27Jsem tu, abych ukázal,
že nemožné není nemožné. -
19:28 - 19:32Toto je mimořádně nebezpečné.
Může mě to zabít. -
19:32 - 19:34Tak si to užijte.
-
19:34 - 19:35(Smích)
-
19:36 - 19:39S tímhletím budu potřebovat vaši pomoc.
-
19:47 - 19:48Publikum: Dva, tři.
-
19:48 - 19:52Dan Meyer: Ne, ne, ne, potřebuju pomoct
s počítáním od vás všech, jasné? -
19:52 - 19:53(Smích)
-
19:53 - 19:56Znáte ta slůvka? Ano?
Počítejte se mnou. Připraveni? -
19:56 - 19:57Raz.
-
19:57 - 19:58Dva.
-
19:58 - 19:59Tři.
-
19:59 - 20:01Ne, to je dvojka, ale asi víte, co chci.
-
20:07 - 20:08Publikum: Raz.
-
20:08 - 20:09Dva.
-
20:09 - 20:10Tři.
-
20:11 - 20:13(Lapání po dechu)
-
20:14 - 20:16(Potlesk)
-
20:16 - 20:17DM: Jo!
-
20:17 - 20:23(Potlesk)
(Jásot) -
20:23 - 20:25Mockrát díky.
-
20:25 - 20:29Díky, díky, díky.
Z celého srdce vám děkuju. -
20:29 - 20:31Vlastně vám děkuju
z celého žaludku. -
20:32 - 20:35Řekl jsem vám, že jsem sem
přišel dělat nemožné – a udělal jsem to. -
20:35 - 20:38Toto ale nebylo nemožné.
Dělám to den co den. -
20:38 - 20:43To nemožné bylo to, že ten
vyjukaný klučina čelil svému strachu, -
20:43 - 20:45postavil se na pódium akce TEDx
-
20:45 - 20:47a měnil svět,
slovo po slovu, -
20:47 - 20:49meči po meči, život po životě.
-
20:49 - 20:52Pokud jsem vám osvěžil myšlení,
pokud jsem vás přiměl věřit, -
20:52 - 20:54že nemožné není nemožné,
-
20:54 - 20:58pokud jsem vám pomohl uvědomit si,
že v životě můžete dokázat nemožné, -
20:58 - 21:01pak je má práce u konce –
a ta vaše právě začíná. -
21:01 - 21:04Nepřestávejte snít. Nepřestávejte věřit.
-
21:05 - 21:06Děkuji za vaši důvěru ve mě.
-
21:06 - 21:08Děkuji, že jste součást mého snu.
-
21:08 - 21:10A zde je můj dárek pro vás:
-
21:10 - 21:11Nemožné není…
-
21:11 - 21:13Publikum: Nemožné.
-
21:13 - 21:15Dlouhá cesta… součást daru.
-
21:15 - 21:20(Potlesk)
-
21:20 - 21:21Děkuji vám.
-
21:21 - 21:25(Potlesk)
-
21:26 - 21:28(Jásot)
-
21:28 - 21:30Moderátorka: Díky! To byl Dan Meyer!
- Title:
- Dělat nemožné, prořezat se strachem | Dan Meyer | TEDxMaastricht
- Description:
-
Chtěli jste někdy být superhrdinou a dělat nemožné? Dan Meyer věří, že bez ohledu na to, jak velký máte strach nebo jakkoli divoké jsou vaše sny, všichni máme schopnost být superhrdinou, dělat nemožné a měnit svět.
Dan je ředitelem organizace poskytující humanitární pomoc sirotkům v Kazachstánu. Dělí se o svůj příběh chlapce, který překonal dětství plné extrémních obav, sociální úzkosti a šikany, aby nakonec konal superhrdinské činy, stal se finalistou v Amerika má talent, získal na Harvardu Ig Nobelovu cenu za medicínu pro rok 2007, stal se 39násobným rekordmanem a předním expertem v jednom z nejstarších a nejnebezpečnějších kousků: polykání mečů – a aby vášnivě podporoval lidi v dělání nemožného v JEJICH životech.
Ve své první přednášce na TED Dan provází publikum dlouhou cestou od velkých obav k velkým činům, od padavky k rekordmanovi, od břídila k výherci Ig nobelovky a od poražence k finalistovi v Amerika má talent. Dan poodkrývá vědu za polykáním mečů a popisuje svou pouť k vykonávání superhrdinských skutků, překonávání selhání a jak s omezeními lidského těla dělat nemožné a měnit svět. Dělí se také o tipy, jak se prořezat strachem a dělat nemožné ve VAŠEM životě!
Tato přednáška zazněla na místní události TEDx, která proběhla nezávisle na konferencích TED. - Video Language:
- English
- Duration:
- 21:39