< Return to Video

Fazilet Hanım ve Kızları 19. Bölüm

  • Not Synced
    1
    00:00:02,040 --> 00:00:05,660
    Group on FB: ZTSpl - Turkish Seri Corner
  • Not Synced
    2
    00:00:05,660 --> 00:00:10,320
    Translation: Lena, Aneta, Anna
  • Not Synced
    3
    00:00:10,320 --> 00:00:12,320
    Subtitles: ZTSpl
  • Not Synced
    4
    00:00:15,620 --> 00:00:22,080
    "Mrs. Fazilet and her daughter"
  • Not Synced
    5
    00:00:22,620 --> 00:00:24,620
    Episode 19
  • Not Synced
    6
    00:00:25,400 --> 00:00:26,599
    Look ...
  • Not Synced
    7
    00:00:26,640 --> 00:00:27,957
    I...
  • Not Synced
    8
    00:00:28,100 --> 00:00:32,417
    I know that from the outside it looks strange, but ...
  • Not Synced
    9
    00:00:35,380 --> 00:00:39,240
    News about my brother. Pictures of my brother.
  • Not Synced
    10
    00:00:39,550 --> 00:00:42,239
    No! Look ... - I look, Hazan! I see!
  • Not Synced
    11
    00:00:42,240 --> 00:00:44,750
    I look at everything! - What's wrong with you?
  • Not Synced
    12
    00:00:44,775 --> 00:00:48,806
    What is happening with me? What are you trying to do ?!
  • Not Synced
    13
    00:00:51,196 --> 00:00:52,616
    Sinan!
  • Not Synced
    14
    00:00:53,300 --> 00:00:54,791
    Sinan!
  • Not Synced
    15
    00:00:55,810 --> 00:00:57,466
    Sinan!
  • Not Synced
    16
    00:00:58,528 --> 00:00:59,658
    Sinan!
  • Not Synced
    17
    00:01:09,040 --> 00:01:12,563
    Throw it out of your head! Throw it!
  • Not Synced
    18
    00:01:25,750 --> 00:01:27,325
    Astonishing!
  • Not Synced
    19
    00:01:27,350 --> 00:01:29,294
    A normal person zapyta?aby start.
  • Not Synced
    20
    00:01:29,319 --> 00:01:32,842
    Zapyta?aby first, what I'm doing, where I'm going ...
  • Not Synced
    21
    00:01:34,189 --> 00:01:36,229
    Astonishing!
  • Not Synced
    22
    00:01:39,580 --> 00:01:43,125
    So well, I calmed down. Now we can talk.
  • Not Synced
    23
    00:01:43,150 --> 00:01:48,727
    What do these things have in common with my brother? - It's not mine! Can you hear me? It's all sisters Kerim!
  • Not Synced
    24
    00:01:49,100 --> 00:01:52,559
    Where is Kerim? - It does not matter, Sinan!
  • Not Synced
    25
    00:01:52,644 --> 00:01:56,517
    This woman keeps under the bed the entire archive! Archives!
  • Not Synced
    26
    00:02:01,270 --> 00:02:04,580
    Wait a minute. I did not understand. How so?
  • Not Synced
    27
    00:02:04,605 --> 00:02:08,725
    Look, I do not know what happens, but this woman wants something from you, understand?
  • Not Synced
    28
    00:02:08,750 --> 00:02:12,099
    Between you and this woman is something strange!
  • Not Synced
    29
    00:02:19,720 --> 00:02:21,981
    Hello, Mr. Ya??z. - Hello.
  • Not Synced
    30
    00:02:22,700 --> 00:02:24,357
    Hello!
  • Not Synced
    31
    00:02:24,920 --> 00:02:28,927
    Have you talked with your father? - And I should talk to?
  • Not Synced
    32
    00:02:31,171 --> 00:02:33,045
    Very worried about him.
  • Not Synced
    33
    00:02:33,070 --> 00:02:35,894
    He was in bad shape when he left. The phone has disabled ...
  • Not Synced
    34
    00:02:35,920 --> 00:02:38,380
    Your dad've never off the phone.
  • Not Synced
    35
    00:02:38,500 --> 00:02:40,324
    My dad does not turn off your phone ...
  • Not Synced
    36
    00:02:41,150 --> 00:02:44,340
    As well you zd??y?a? meet my father for two days?
  • Not Synced
    37
    00:02:44,610 --> 00:02:46,985
    Turn off phone when you do not want to talk.
  • Not Synced
    38
    00:02:47,010 --> 00:02:48,506
    Do not worry.
  • Not Synced
    39
    00:02:53,550 --> 00:02:56,325
    How did these questions about the father?
  • Not Synced
    40
    00:02:56,350 --> 00:02:58,262
    She woke up in her love?
  • Not Synced
    41
    00:02:58,350 --> 00:03:00,325
    It was her last performance, my life.
  • Not Synced
    42
    00:03:00,350 --> 00:03:03,000
    A wife who is worried about her husband.
  • Not Synced
    43
    00:03:04,040 --> 00:03:06,275
    She said that dad was in a bad state when it came out.
  • Not Synced
    44
    00:03:06,300 --> 00:03:10,395
    It's really a great surprise! How, after all, he could feel good?
  • Not Synced
    45
    00:03:25,840 --> 00:03:27,340
    Mom.
  • Not Synced
    46
    00:03:28,580 --> 00:03:30,429
    Mom, it's me again.
  • Not Synced
    47
    00:03:36,248 --> 00:03:38,803
    Mom, open the door, please!
  • Not Synced
    48
    00:03:39,470 --> 00:03:40,785
    Mom.
  • Not Synced
    49
    00:03:40,810 --> 00:03:43,310
    Mom, I feel so tortured.
  • Not Synced
    50
    00:03:43,750 --> 00:03:46,519
    It's hard for me to breathe. I feel terrible.
  • Not Synced
    51
    00:03:49,240 --> 00:03:52,597
    Nobody listens to me, no one takes me seriously.
  • Not Synced
    52
    00:03:53,946 --> 00:03:55,460
    Mom.
  • Not Synced
    53
    00:03:55,680 --> 00:03:57,585
    Mom please!
  • Not Synced
    54
    00:04:07,100 --> 00:04:08,933
    You also do not listen.
  • Not Synced
    55
    00:04:10,640 --> 00:04:13,607
    "This mother contributed to the demise of Mrs. Salihy".
  • Not Synced
    56
    00:04:13,632 --> 00:04:15,687
    "I was there. I saw."
  • Not Synced
    57
    00:04:29,070 --> 00:04:31,776
    I do not know what connects it with my mom.
  • Not Synced
    58
    00:04:31,810 --> 00:04:34,515
    But this woman is not our relative. I'm sure of it.
  • Not Synced
    59
    00:04:34,540 --> 00:04:37,845
    And what she has a relationship with us? It seems that this is the right question.
  • Not Synced
    60
    00:04:37,870 --> 00:04:40,619
    I am your brother try to understand it.
  • Not Synced
    61
    00:04:40,980 --> 00:04:45,695
    You're trying to figure this out with my brother, and why I do not know about this? - I do not know, Sinan!
  • Not Synced
    62
    00:04:45,720 --> 00:04:48,640
    Think, if you want. Consider why?
  • Not Synced
    63
    00:04:49,384 --> 00:04:52,725
    Well, never mind. So now we go back home.
  • Not Synced
    64
    00:04:52,750 --> 00:04:56,585
    I try to figure out why this woman is obsessed with our point, right?
  • Not Synced
    65
    00:04:56,610 --> 00:05:01,610
    And yet, and I should explain to you why it suddenly got mad and left.
  • Not Synced
    66
    00:05:01,610 --> 00:05:05,370
    I do not ask for anything, Sinan. And I will not.
  • Not Synced
    67
    00:05:05,580 --> 00:05:06,895
    Listen, Hazan ... - No!
  • Not Synced
    68
    00:05:06,920 --> 00:05:08,015
    Really!
  • Not Synced
    69
    00:05:08,040 --> 00:05:11,055
    I will not ask anything, because I do not care, okay ?!
  • Not Synced
    70
    00:05:11,080 --> 00:05:14,928
    Not interested neither you, nor your stupidities! I do not care!
  • Not Synced
    71
    00:05:23,130 --> 00:05:27,058
    In the middle of things they are dry. I'll get, you dress up.
  • Not Synced
    72
    00:05:28,070 --> 00:05:31,115
    What is? What's so funny? - It means...
  • Not Synced
    73
    00:05:31,140 --> 00:05:35,513
    Do not you care about my silly behavior, but worried that I could stay warm.
  • Not Synced
    74
    00:05:37,190 --> 00:05:38,515
    Funny.
  • Not Synced
    75
    00:05:48,450 --> 00:05:51,474
    Let the sick! Why you are interfering?
  • Not Synced
    76
    00:05:51,500 --> 00:05:54,965
    I am surprised by their own behavior. Let him also a little pocierpi, let pocierpi.
  • Not Synced
    77
    00:05:54,990 --> 00:05:58,000
    You definitely need to be so human, you have to do something.
  • Not Synced
    78
    00:05:58,470 --> 00:06:00,565
    Leave him alone, let him freeze.
  • Not Synced
    79
    00:06:08,790 --> 00:06:11,321
    There is also a towel. Create it.
  • Not Synced
    80
    00:06:12,270 --> 00:06:13,825
    What are you doing?!
  • Not Synced
    81
    00:06:13,850 --> 00:06:15,765
    What are you doing?! Immediately to undress!
  • Not Synced
    82
    00:06:15,790 --> 00:06:18,905
    Wait at least until I leave! God!
  • Not Synced
    83
    00:06:42,300 --> 00:06:43,300
    Whose is it?
  • Not Synced
    84
    00:06:43,300 --> 00:06:45,020
    Kerim late husband's aunt.
  • Not Synced
    85
    00:06:45,300 --> 00:06:47,825
    I thought it was better than to wear wet clothes.
  • Not Synced
    86
    00:06:47,850 --> 00:06:49,969
    So I'm still human.
  • Not Synced
    87
    00:06:56,050 --> 00:06:57,891
    "That's my dad."
  • Not Synced
    88
    00:06:58,530 --> 00:07:00,270
    "You give it to me?"
  • Not Synced
    89
    00:07:00,295 --> 00:07:02,461
    "Well, after all, you do not eat it."
  • Not Synced
    90
    00:07:02,790 --> 00:07:04,885
    "Then, and so you give it to me."
  • Not Synced
    91
    00:07:12,560 --> 00:07:15,306
    It looks like we both went back to the same day.
  • Not Synced
    92
    00:07:15,670 --> 00:07:18,296
    I, first of all, I live for today.
  • Not Synced
    93
    00:07:22,700 --> 00:07:25,890
    But your father's sweater suit me more, is not it?
  • Not Synced
    94
    00:07:32,930 --> 00:07:34,898
    Sweater my father, huh?
  • Not Synced
    95
    00:07:35,330 --> 00:07:37,051
    You feel better fit?
  • Not Synced
    96
    00:07:37,590 --> 00:07:41,159
    So, you better fit! But you did not even underestimated!
  • Not Synced
    97
    00:07:41,450 --> 00:07:43,335
    Its also poci??e? into a thousand pieces!
  • Not Synced
    98
    00:07:43,360 --> 00:07:46,825
    And with me, and with memories of my father have done the same thing! - Continue!
  • Not Synced
    99
    00:07:46,850 --> 00:07:47,995
    Well, continue!
  • Not Synced
    100
    00:07:48,020 --> 00:07:51,789
    Since we do not wytrzyma?a?, continue! Maybe I have something to say, is not it?
  • Not Synced
    101
    00:07:52,760 --> 00:07:56,692
    What do you have to say? Nothing! I do not have nothing to say!
  • Not Synced
    102
    00:07:56,717 --> 00:08:00,960
    The story is short. That's what happened with this sweater, it was with me!
  • Not Synced
    103
    00:08:01,190 --> 00:08:03,335
    Neither less nor more.
  • Not Synced
    104
    00:08:03,360 --> 00:08:06,137
    And a sweater, Hazan and disintegrated into a thousand pieces.
  • Not Synced
    105
    00:08:23,070 --> 00:08:24,347
    Hazan!
  • Not Synced
    106
    00:08:27,470 --> 00:08:30,350
    He sent a taxi! Bravo!
  • Not Synced
    107
    00:08:33,559 --> 00:08:36,185
    I hate you! I hate!
  • Not Synced
    108
    00:08:37,171 --> 00:08:38,345
    Let's go.
  • Not Synced
    109
    00:08:39,250 --> 00:08:42,534
    Either you come with me, or get wet together.
  • Not Synced
    110
    00:08:49,050 --> 00:08:52,270
    Just to get through you do not get sick, get in your car!
  • Not Synced
    111
    00:08:52,270 --> 00:08:54,079
    Know this! Well?
  • Not Synced
    112
    00:09:17,530 --> 00:09:20,314
    The table is covered, you can go.
  • Not Synced
    113
    00:09:23,340 --> 00:09:24,425
    Come on.
  • Not Synced
    114
    00:09:24,450 --> 00:09:26,245
    Do we have to wait for the ceremony to eat?
  • Not Synced
    115
    00:09:26,270 --> 00:09:30,418
    We need something to eat. We are people, we also have human needs, right?
  • Not Synced
    116
    00:09:30,790 --> 00:09:31,449
    Come on.
  • Not Synced
    117
    00:09:31,475 --> 00:09:33,982
    I swear, I'm hungry too. Come on.
  • Not Synced
    118
    00:09:35,270 --> 00:09:36,100
    Ya??z?
  • Not Synced
    119
    00:09:37,050 --> 00:09:40,486
    Come on. You do not go? It's late. Father will come soon.
  • Not Synced
    120
    00:09:51,500 --> 00:09:53,619
    Receive Finally, please.
  • Not Synced
    121
    00:09:53,870 --> 00:09:55,195
    Turn on the phone.
  • Not Synced
    122
    00:09:55,220 --> 00:09:57,291
    Presentation is not coming to an end.
  • Not Synced
    123
    00:10:00,721 --> 00:10:02,236
    Bon Appetit.
  • Not Synced
    124
    00:10:02,650 --> 00:10:05,372
    Honey, you wait for your husband?
  • Not Synced
    125
    00:10:07,270 --> 00:10:10,250
    But she's incredible game. - Well.
  • Not Synced
    126
    00:10:10,275 --> 00:10:14,394
    Because our bride not them, it's probably our in-law will not eat it.
  • Not Synced
    127
    00:10:18,790 --> 00:10:21,139
    What kind of people you ?!
  • Not Synced
    128
    00:10:21,572 --> 00:10:25,373
    Your father is gone, and you do not care, do not even call us.
  • Not Synced
    129
    00:10:25,560 --> 00:10:27,500
    In general, you do not care?
  • Not Synced
    130
    00:10:27,525 --> 00:10:31,834
    I tell you that he left the house in a bad mood. I tell you that the phone is switched off.
  • Not Synced
    131
    00:10:34,790 --> 00:10:37,353
    Good evening. Bon Appetit.
  • Not Synced
    132
    00:10:37,870 --> 00:10:39,282
    Mrs. Kerim!
  • Not Synced
    133
    00:10:39,560 --> 00:10:42,385
    I need to talk to you about something.
  • Not Synced
    134
    00:10:51,160 --> 00:10:53,429
    What is it, Sinan? Something happened?
  • Not Synced
    135
    00:11:08,330 --> 00:11:10,028
    Sister Kerim ...
  • Not Synced
    136
    00:11:18,250 --> 00:11:20,825
    Sister Kerim. Sister Kerim!
  • Not Synced
    137
    00:11:20,850 --> 00:11:22,265
    Sister Kerim!
  • Not Synced
    138
    00:11:24,450 --> 00:11:26,902
    Sister Kerim! Wait! Wait wait!
  • Not Synced
    139
    00:11:27,080 --> 00:11:29,167
    Come here. - Mrs. Kerim!
  • Not Synced
    140
    00:11:30,300 --> 00:11:31,760
    Cemal!
  • Not Synced
    141
    00:11:33,160 --> 00:11:34,834
    Cemal!
  • Not Synced
    142
    00:11:38,330 --> 00:11:39,901
    Mrs. Kerim!
  • Not Synced
    143
    00:11:47,870 --> 00:11:49,600
    Cemal ...
  • Not Synced
    144
    00:11:55,190 --> 00:11:57,293
    Are not you a mother?
  • Not Synced
    145
    00:11:57,676 --> 00:12:02,128
    Even if your heart is broken, you'll still next to his daughter. 're used.
  • Not Synced
    146
    00:12:04,220 --> 00:12:06,825
    How hard to be a mother. How hard.
  • Not Synced
    147
    00:12:06,850 --> 00:12:08,942
    Carefully, sister Kerim.
  • Not Synced
    148
    00:12:10,330 --> 00:12:13,560
    Bring a camera to measure the pressure, cologne and water.
  • Not Synced
    149
    00:12:13,585 --> 00:12:14,735
    Well.
  • Not Synced
    150
    00:12:16,760 --> 00:12:18,125
    Carefully.
  • Not Synced
    151
    00:12:21,650 --> 00:12:23,515
    Wait, open.
  • Not Synced
    152
    00:12:24,960 --> 00:12:27,547
    Come on, sister Kerim. Come.
  • Not Synced
    153
    00:12:35,000 --> 00:12:36,230
    Sinan!
  • Not Synced
    154
    00:12:36,400 --> 00:12:37,872
    What was that?
  • Not Synced
    155
    00:12:39,450 --> 00:12:43,705
    What's your problem with this woman? - I think you know better, I have a problem with it.
  • Not Synced
    156
    00:12:43,730 --> 00:12:45,259
    It's not like that?
  • Not Synced
    157
    00:12:45,300 --> 00:12:46,863
    What does it mean?
  • Not Synced
    158
    00:12:47,450 --> 00:12:49,830
    I'm talking about your little secret with Hazan.
  • Not Synced
    159
    00:12:51,820 --> 00:12:55,845
    Can you tell me what happened at the bottom, if I have to go and ask Hazan?
  • Not Synced
    160
    00:12:55,870 --> 00:12:58,335
    Because of my clothes. Understand?
  • Not Synced
    161
    00:12:58,360 --> 00:13:02,395
    Przemokn??em Hazan and gave me things late husband of the woman.
  • Not Synced
    162
    00:13:02,420 --> 00:13:05,213
    So what? I do not understand.
  • Not Synced
    163
    00:13:06,270 --> 00:13:07,689
    Well.
  • Not Synced
    164
    00:13:08,840 --> 00:13:13,060
    If I tell you that this woman is hiding under his bed newspaper clippings about us, what do you say?
  • Not Synced
    165
    00:13:13,600 --> 00:13:14,780
    How so?
  • Not Synced
    166
    00:13:15,190 --> 00:13:18,795
    This woman years collects all articles about us.
  • Not Synced
    167
    00:13:18,820 --> 00:13:20,134
    About both of us.
  • Not Synced
    168
    00:13:24,250 --> 00:13:25,623
    Cemal!
  • Not Synced
    169
    00:13:25,760 --> 00:13:27,424
    Sister Kerim ...
  • Not Synced
    170
    00:13:27,560 --> 00:13:28,948
    Cemal ...
  • Not Synced
    171
    00:13:29,790 --> 00:13:31,615
    Cemal ...
  • Not Synced
    172
    00:13:33,070 --> 00:13:34,784
    Cemal ...
  • Not Synced
    173
    00:13:39,470 --> 00:13:41,960
    Kerim Sister, I'm sorry. I acted very foolishly.
  • Not Synced
    174
    00:13:41,960 --> 00:13:47,250
    I should not give him your husband's clothes without permission, but he przemokn??.
  • Not Synced
    175
    00:13:47,275 --> 00:13:48,985
    Ah, Cemal!
  • Not Synced
    176
    00:13:52,420 --> 00:13:54,084
    Sister Kerim ...
  • Not Synced
    177
    00:13:54,110 --> 00:13:57,770
    When you saw these clothes, you thought that Sinan looks like your husband?
  • Not Synced
    178
    00:13:57,795 --> 00:13:59,814
    He was like a brother Cemal?
  • Not Synced
    179
    00:14:00,160 --> 00:14:01,390
    Come on, darling, let's go. - What brother Cemal?
  • Not Synced
    180
    00:14:01,390 --> 00:14:02,735
    Come, daughter, come on! - Well.
  • Not Synced
    181
    00:14:02,760 --> 00:14:04,910
    Next, córciu, come on. Go, take care of his sister.
  • Not Synced
    182
    00:14:04,935 --> 00:14:08,632
    You ask too many questions that woman. Do not you see what is the state?
  • Not Synced
    183
    00:14:11,560 --> 00:14:13,320
    What was it now?
  • Not Synced
    184
    00:14:21,760 --> 00:14:25,600
    Listen to me! Hazan watching you. Can you hear me?
  • Not Synced
    185
    00:14:25,625 --> 00:14:27,586
    Get a grip, come on.
  • Not Synced
    186
    00:14:28,190 --> 00:14:30,118
    I look at one ...
  • Not Synced
    187
    00:14:31,650 --> 00:14:33,237
    And I'm afraid ...
  • Not Synced
    188
    00:14:33,661 --> 00:14:36,170
    Yes! I tell myself, it's him.
  • Not Synced
    189
    00:14:37,650 --> 00:14:39,523
    This is my son.
  • Not Synced
    190
    00:14:40,070 --> 00:14:45,649
    Then I see another and say to myself: "No, it's not that, it's this one."
  • Not Synced
    191
    00:14:45,990 --> 00:14:48,077
    I do not know which one.
  • Not Synced
    192
    00:14:49,225 --> 00:14:52,852
    Can a person may not recognize your child?
  • Not Synced
    193
    00:14:52,970 --> 00:14:54,527
    I do not know.
  • Not Synced
    194
    00:14:54,680 --> 00:14:56,989
    I can not tell them apart.
  • Not Synced
    195
    00:14:58,700 --> 00:15:01,700
    I have no more patience. Understand?
  • Not Synced
    196
    00:15:02,030 --> 00:15:04,990
    I have no more strength to endure it.
  • Not Synced
    197
    00:15:05,790 --> 00:15:07,718
    I can not take it anymore.
  • Not Synced
    198
    00:15:11,060 --> 00:15:12,892
    I can not stand.
  • Not Synced
    199
    00:15:16,190 --> 00:15:17,578
    It is hard.
  • Not Synced
    200
    00:15:18,370 --> 00:15:20,576
    I swear, it's very difficult.
  • Not Synced
    201
    00:15:24,060 --> 00:15:26,319
    That's all. Sure? That's all.
  • Not Synced
    202
    00:15:26,320 --> 00:15:28,835
    We'll find out who this woman is, what she wants. We'll find out everything.
  • Not Synced
    203
    00:15:28,860 --> 00:15:30,320
    Enough.
  • Not Synced
    204
    00:15:30,970 --> 00:15:35,495
    If you were not hiding so long, long ago we have learned everything. - No no.
  • Not Synced
    205
    00:15:35,520 --> 00:15:36,939
    This is not the time. - How it was not time?
  • Not Synced
    206
    00:15:36,965 --> 00:15:40,560
    How long have you known about this archive?
  • Not Synced
    207
    00:15:42,610 --> 00:15:45,252
    Ever since ... - What?
  • Not Synced
    208
    00:15:45,480 --> 00:15:47,543
    Woman under your bed ...
  • Not Synced
    209
    00:15:48,320 --> 00:15:51,495
    It hides under the bed clippings of articles about us.
  • Not Synced
    210
    00:15:51,520 --> 00:15:53,900
    You know it and do not say anything. What does it mean?
  • Not Synced
    211
    00:15:54,100 --> 00:15:56,853
    It's okay, it's not us she should confess.
  • Not Synced
    212
    00:15:58,610 --> 00:16:03,500
    With Kerim sister is now very bad, you know? By me. I should not give you clothes.
  • Not Synced
    213
    00:16:03,500 --> 00:16:06,430
    The woman is here. Let them come to each other, and then you talk.
  • Not Synced
    214
    00:16:06,455 --> 00:16:10,272
    We will not wait until you come to one another, and so on. Come on, Sinan.
  • Not Synced
    215
    00:16:12,884 --> 00:16:14,534
    Good evening!
  • Not Synced
    216
    00:16:20,970 --> 00:16:24,365
    Can I see my wife Hazim Egemen or someone from your family? - It's me!
  • Not Synced
    217
    00:16:24,390 --> 00:16:26,165
    Speaking ... Speaking ... I'm his wife.
  • Not Synced
    218
    00:16:26,190 --> 00:16:27,763
    We listen. What happened?
  • Not Synced
    219
    00:16:29,770 --> 00:16:33,547
    Mr. Hazim had a very serious accident outside of town.
  • Not Synced
    220
    00:16:34,630 --> 00:16:37,030
    What kind of accident? - Where is the hospital?
  • Not Synced
    221
    00:16:37,055 --> 00:16:39,055
    We go there immediately.
  • Not Synced
    222
    00:16:40,280 --> 00:16:42,786
    Which means that he had an accident? What are you talking about?
  • Not Synced
    223
    00:16:43,029 --> 00:16:45,188
    Where is my father? Where is he now?
  • Not Synced
    224
    00:16:45,680 --> 00:16:47,164
    I'm very sorry.
  • Not Synced
    225
    00:16:54,830 --> 00:16:57,306
    Please accept my condolences.
  • Not Synced
    226
    00:17:03,230 --> 00:17:05,387
    Accept condolences? What are you talking about?
  • Not Synced
    227
    00:17:07,300 --> 00:17:10,365
    Wait a minute, wait a minute. Do not ... - Wait a minute, wait a minute!
  • Not Synced
    228
    00:17:10,390 --> 00:17:14,437
    Let's start from the beginning. We learned about the accident. Well. Tell us, where is our father?
  • Not Synced
    229
    00:17:16,300 --> 00:17:18,140
    Sir, I'm sorry.
  • Not Synced
    230
    00:17:19,210 --> 00:17:21,970
    Wait a minute, do you go with someone now not made a mistake?
  • Not Synced
    231
    00:17:21,970 --> 00:17:25,035
    My father had no intention to leave the city. You are wrong.
  • Not Synced
    232
    00:17:25,060 --> 00:17:26,810
    Gökhan? - Yes Yes.
  • Not Synced
    233
    00:17:26,810 --> 00:17:31,369
    Sir, if someone will go with us to identify ... - You're still talking about identification!
  • Not Synced
    234
    00:17:32,750 --> 00:17:34,892
    Sir, wait outside.
  • Not Synced
    235
    00:17:42,570 --> 00:17:44,418
    No no
  • Not Synced
    236
    00:17:58,430 --> 00:18:00,263
    No ... I told.
  • Not Synced
    237
    00:18:01,190 --> 00:18:04,410
    I said. I told you! I told you!
  • Not Synced
    238
    00:18:04,410 --> 00:18:08,020
    I told you! I told you he does not turn off your phone!
  • Not Synced
    239
    00:18:08,386 --> 00:18:10,635
    Not even you call, do not you find out where it is!
  • Not Synced
    240
    00:18:10,660 --> 00:18:14,920
    Do not you call, usiedli?cie and eaten with gusto! Do not you called him!
  • Not Synced
    241
    00:18:14,920 --> 00:18:17,191
    I told you, he does not turn off your phone!
  • Not Synced
    242
    00:18:18,110 --> 00:18:23,375
    Wy?miali?cie me! If you called to him, it would not have happened!
  • Not Synced
    243
    00:18:25,320 --> 00:18:27,524
    All this would have happened ...
  • Not Synced
    244
    00:18:27,550 --> 00:18:29,950
    I knew. I knew, I knew. - No! No!
  • Not Synced
    245
    00:18:29,950 --> 00:18:31,880
    Look at me! Look at me! - I knew...
  • Not Synced
    246
    00:18:31,920 --> 00:18:34,520
    We know nothing! You heard them.
  • Not Synced
    247
    00:18:34,545 --> 00:18:37,255
    They did not believe. Still we do not know what happened, okay?
  • Not Synced
    248
    00:18:37,280 --> 00:18:38,235
    Well?
  • Not Synced
    249
    00:18:38,260 --> 00:18:41,442
    First, let's see what happened. We have to wait.
  • Not Synced
    250
    00:18:43,170 --> 00:18:44,495
    Córciu ...
  • Not Synced
    251
    00:18:45,570 --> 00:18:46,843
    Ece?
  • Not Synced
    252
    00:18:49,320 --> 00:18:50,732
    Mom!
  • Not Synced
    253
    00:18:58,880 --> 00:19:00,300
    And if it's him?
  • Not Synced
    254
    00:19:04,860 --> 00:19:07,349
    And if it's because of the drugs?
  • Not Synced
    255
    00:19:08,278 --> 00:19:10,028
    By drugs ...
  • Not Synced
    256
    00:19:11,810 --> 00:19:13,532
    You did not do this.
  • Not Synced
    257
    00:19:14,080 --> 00:19:17,000
    Do not you gave him another full dose. You did not do this.
  • Not Synced
    258
    00:19:19,010 --> 00:19:21,240
    Nothing is yet known.
  • Not Synced
    259
    00:19:22,080 --> 00:19:24,102
    Perhaps this is not even him.
  • Not Synced
    260
    00:19:25,390 --> 00:19:27,080
    You did not do this.
  • Not Synced
    261
    00:19:30,630 --> 00:19:32,090
    You did not do this.
  • Not Synced
    262
    00:20:03,860 --> 00:20:05,430
    Look at her, look.
  • Not Synced
    263
    00:20:05,570 --> 00:20:08,385
    You might think that there would be an end of the world if helped.
  • Not Synced
    264
    00:20:08,410 --> 00:20:11,060
    Behave like a mother in law, mom. Let's see what happens.
  • Not Synced
    265
    00:20:13,170 --> 00:20:15,875
    Daughter, certainly on television is nothing.
  • Not Synced
    266
    00:20:15,900 --> 00:20:18,610
    It can help us a bit, the sooner we.
  • Not Synced
    267
    00:20:18,635 --> 00:20:20,545
    You still need to brew tea.
  • Not Synced
    268
    00:20:20,570 --> 00:20:24,085
    No, I do not like to drink tea, but coffee wypi?abym.
  • Not Synced
    269
    00:20:28,880 --> 00:20:31,005
    Of course, just I prepare coffee for you.
  • Not Synced
    270
    00:20:31,030 --> 00:20:32,895
    You drink coffee, my dear. Coffee.
  • Not Synced
    271
    00:20:32,920 --> 00:20:36,405
    Son, why do not you have something you want?
  • Not Synced
    272
    00:20:36,430 --> 00:20:37,475
    What?
  • Not Synced
    273
    00:20:37,500 --> 00:20:41,810
    "The well-known businessman, Haz?m Egemen, was killed in a car accident."
  • Not Synced
    274
    00:20:46,880 --> 00:20:49,100
    My God! - Mom?
  • Not Synced
    275
    00:20:49,100 --> 00:20:58,100
    "Haz?m Egemen, whose wedding was a great scandal in recent days, was found last night near the Sile completely burned in the car."
  • Not Synced
    276
    00:21:04,410 --> 00:21:05,775
    How so?
  • Not Synced
    277
    00:21:06,260 --> 00:21:08,013
    No, that's not true.
  • Not Synced
    278
    00:21:08,170 --> 00:21:10,750
    It's not true! It's not true!
  • Not Synced
    279
    00:21:10,900 --> 00:21:12,662
    That's not true!
  • Not Synced
    280
    00:21:16,520 --> 00:21:17,860
    That's not true!
  • Not Synced
    281
    00:21:17,860 --> 00:21:19,120
    Dad!
  • Not Synced
    282
    00:21:19,430 --> 00:21:20,790
    Dad !!!
  • Not Synced
    283
    00:21:21,660 --> 00:21:23,235
    That's not true, Dad!
  • Not Synced
    284
    00:21:23,260 --> 00:21:26,720
    Dad, this is not true! Dad! Dad!
  • Not Synced
    285
    00:21:27,030 --> 00:21:28,120
    Dad!
  • Not Synced
    286
    00:21:28,770 --> 00:21:30,942
    Dad! It's not true!
  • Not Synced
    287
    00:21:33,430 --> 00:21:35,088
    Dad!
  • Not Synced
    288
    00:21:47,746 --> 00:21:49,186
    Where?
  • Not Synced
    289
    00:21:53,660 --> 00:21:55,588
    Please hurry up.
  • Not Synced
    290
    00:21:57,010 --> 00:22:00,610
    I warned you about this situation? - No.
  • Not Synced
    291
    00:22:22,590 --> 00:22:25,149
    No, it's not my father. It's not my father.
  • Not Synced
    292
    00:22:25,150 --> 00:22:28,380
    God, please do not let this be it. Please, do not let this be it. Please.
  • Not Synced
    293
    00:22:45,770 --> 00:22:47,968
    It can not be identified.
  • Not Synced
    294
    00:22:57,880 --> 00:23:01,316
    He suffered serious injuries as a result of the fire.
  • Not Synced
    295
    00:23:02,680 --> 00:23:08,045
    I can show you his personal belongings that were with him. But they have also been largely destroyed.
  • Not Synced
    296
    00:23:11,990 --> 00:23:15,291
    The wallet belonged to your father. Can you confirm this?
  • Not Synced
    297
    00:23:21,060 --> 00:23:27,409
    Despite severe burns, hospital carried out the analysis coincides with the data about your father.
  • Not Synced
    298
    00:23:38,660 --> 00:23:41,680
    - This man is not my father! - Sir? - Sinan!
  • Not Synced
    299
    00:23:41,680 --> 00:23:44,219
    Brother, this man is not my father!
  • Not Synced
    300
    00:23:44,280 --> 00:23:45,187
    Stand up.
  • Not Synced
    301
    00:23:45,280 --> 00:23:47,745
    Get up, you get up. It is not our father. Stand up.
  • Not Synced
    302
    00:23:47,770 --> 00:23:51,925
    Brother, can you hear? Get up, I say! It is not our father! Why are you crying? I'm telling you, it's not my dad!
  • Not Synced
    303
    00:23:51,950 --> 00:23:56,280
    It's not my dad! Get a grip! It's not my dad! This man is not my father! It's not my dad!
  • Not Synced
    304
    00:23:56,810 --> 00:23:59,745
    This man is not my father! My father is not dead!
  • Not Synced
    305
    00:23:59,770 --> 00:24:03,254
    My father is not dead! He did not die! Get a grip! Why do not you understand ?!
  • Not Synced
    306
    00:24:03,280 --> 00:24:05,629
    My father is dead, I tell you! He is dead!
  • Not Synced
    307
    00:24:05,770 --> 00:24:09,523
    I tell you that my father is not dead! He could not die! My dad is not dead!
  • Not Synced
    308
    00:24:10,080 --> 00:24:12,467
    My dad did not die, brother.
  • Not Synced
    309
    00:25:12,640 --> 00:25:18,700
    "Ece, reach out for you to protect your honor and pride."
  • Not Synced
    310
    00:25:19,300 --> 00:25:21,540
    "I am the father of your child."
  • Not Synced
    311
    00:25:22,700 --> 00:25:26,640
    "And we all know about it, even if my children will against me."
  • Not Synced
    312
    00:25:27,010 --> 00:25:29,840
    "It's so strange for me to refer to you to the 'you'."
  • Not Synced
    313
    00:25:29,840 --> 00:25:32,398
    "Speak as you're comfortable."
  • Not Synced
    314
    00:25:33,410 --> 00:25:35,497
    "I do not know how I thank you."
  • Not Synced
    315
    00:25:35,980 --> 00:25:37,725
    "You are young."
  • Not Synced
    316
    00:25:37,750 --> 00:25:42,610
    "You grow up and you learn. You will have ideals, dreams and goals. "
  • Not Synced
    317
    00:25:42,870 --> 00:25:45,010
    "And all this will fulfill."
  • Not Synced
    318
    00:25:56,010 --> 00:25:58,510
    "I'll take a few things and get out."
  • Not Synced
    319
    00:25:58,810 --> 00:26:01,040
    "No, Mr. Hazim is your room."
  • Not Synced
    320
    00:26:01,580 --> 00:26:04,245
    "I mean, you do not want to take the room."
  • Not Synced
    321
    00:26:04,270 --> 00:26:06,174
    "You're not alone."
  • Not Synced
    322
    00:26:06,410 --> 00:26:08,981
    "With a child in another place you will not be comfortable."
  • Not Synced
    323
    00:26:34,810 --> 00:26:37,167
    Not what we agreed.
  • Not Synced
    324
    00:26:39,640 --> 00:26:41,580
    Not what we agreed, Mr. Hazim.
  • Not Synced
    325
    00:26:43,840 --> 00:26:44,958
    No.
  • Not Synced
    326
    00:26:45,410 --> 00:26:47,465
    Not what we agreed.
  • Not Synced
    327
    00:27:07,950 --> 00:27:09,005
    I know it.
  • Not Synced
    328
    00:27:09,640 --> 00:27:11,875
    I know Dad, nothing happened.
  • Not Synced
    329
    00:27:11,900 --> 00:27:13,677
    Now I go home.
  • Not Synced
    330
    00:27:14,040 --> 00:27:16,815
    Dad spoke with me, because nothing has happened to him.
  • Not Synced
    331
    00:27:16,840 --> 00:27:19,294
    I'll go home, and my dad will be there.
  • Not Synced
    332
    00:27:19,320 --> 00:27:21,133
    My dad can not be dead.
  • Not Synced
    333
    00:27:21,300 --> 00:27:25,553
    My dad can not be dead. I know it. Nothing had happened to him. Nothing had happened to him.
  • Not Synced
    334
    00:27:25,750 --> 00:27:27,900
    I know it. He will be at home.
  • Not Synced
    335
    00:27:28,320 --> 00:27:30,502
    Dad will be home.
  • Not Synced
    336
    00:27:35,210 --> 00:27:36,210
    No.
  • Not Synced
    337
    00:27:37,120 --> 00:27:39,493
    You can not go, Mr. Hazim.
  • Not Synced
    338
    00:27:39,840 --> 00:27:42,705
    Until we unite me with my son.
  • Not Synced
    339
    00:27:45,395 --> 00:27:47,785
    Is all of this, what we are experiencing is the reality?
  • Not Synced
    340
    00:27:47,810 --> 00:27:49,845
    He has not even been a week since the death of Mrs. Güzide.
  • Not Synced
    341
    00:27:49,870 --> 00:27:51,445
    What is a disaster?
  • Not Synced
    342
    00:27:51,470 --> 00:27:54,025
    All because of this unfortunate marriage.
  • Not Synced
    343
    00:27:54,380 --> 00:27:56,403
    Oh, God, what we have sinned?
  • Not Synced
    344
    00:27:56,428 --> 00:27:59,245
    It is unfortunate marriage, and for you and for me.
  • Not Synced
    345
    00:27:59,270 --> 00:28:02,810
    See what state we are. And if you Haz?mowi something happened?
  • Not Synced
    346
    00:28:03,150 --> 00:28:04,666
    And if you died?
  • Not Synced
    347
    00:28:04,780 --> 00:28:06,185
    What happens then?
  • Not Synced
    348
    00:28:06,210 --> 00:28:09,610
    This pet will win his true fortune. Fortune!
  • Not Synced
    349
    00:28:21,240 --> 00:28:24,279
    Come. Now you lie down.
  • Not Synced
    350
    00:28:25,750 --> 00:28:27,789
    You rest, okay?
  • Not Synced
    351
    00:28:28,700 --> 00:28:30,644
    You will lie down and rest.
  • Not Synced
    352
    00:28:37,780 --> 00:28:39,319
    Mr. Hazim?
  • Not Synced
    353
    00:28:43,380 --> 00:28:44,120
    Dad!
  • Not Synced
    354
    00:28:45,270 --> 00:28:48,215
    Where's my dad? Where's my dad?
  • Not Synced
    355
    00:28:48,240 --> 00:28:50,925
    - Where's my dad ?! - Calm down! - Selin, it's okay.
  • Not Synced
    356
    00:28:50,950 --> 00:28:51,695
    Dad!
  • Not Synced
    357
    00:28:51,720 --> 00:28:53,720
    Dad! Where's my dad ?!
  • Not Synced
    358
    00:28:53,720 --> 00:28:56,148
    - Well? Dad! - Relax.
  • Not Synced
    359
    00:28:57,240 --> 00:28:58,120
    Dad!
  • Not Synced
    360
    00:28:58,950 --> 00:29:02,061
    - Well, come on. - Dad! - Come on, sis.
  • Not Synced
    361
    00:29:10,210 --> 00:29:13,415
    My condolences. - Stop! Wait a minute. Nothing is yet known.
  • Not Synced
    362
    00:29:13,440 --> 00:29:18,311
    If you want to express your sadness, go and tell it to his wife. Go. Come on!
  • Not Synced
    363
    00:29:20,500 --> 00:29:21,690
    Come on!
  • Not Synced
    364
    00:29:23,320 --> 00:29:24,462
    Go!
  • Not Synced
    365
    00:29:25,410 --> 00:29:26,500
    Dad!
  • Not Synced
    366
    00:29:28,670 --> 00:29:31,947
    Come with me, my daughter. Leave a sister.
  • Not Synced
    367
    00:29:31,980 --> 00:29:32,875
    Come.
  • Not Synced
    368
    00:29:32,900 --> 00:29:36,555
    And you go and say to those who stand at the door to anyone not opened to the house.
  • Not Synced
    369
    00:29:36,580 --> 00:29:40,185
    When Mr. Hazim lived, he told them not to come here.
  • Not Synced
    370
    00:29:40,210 --> 00:29:43,503
    Say, let's not allow just anyone to the house.
  • Not Synced
    371
    00:29:43,810 --> 00:29:45,524
    Go and tell.
  • Not Synced
    372
    00:29:53,300 --> 00:29:54,322
    Come here.
  • Not Synced
    373
    00:29:54,640 --> 00:29:56,555
    Come on, darling, come on.
  • Not Synced
    374
    00:29:56,580 --> 00:29:57,846
    Come.
  • Not Synced
    375
    00:29:58,410 --> 00:30:00,415
    Look at her, look.
  • Not Synced
    376
    00:30:00,440 --> 00:30:04,500
    She took the arm of her husband's bastard and came here.
  • Not Synced
    377
    00:30:06,010 --> 00:30:08,533
    Apparently not want support from his father.
  • Not Synced
    378
    00:30:09,010 --> 00:30:12,859
    Even if this man had not died, if you saw it, he would die of grief.
  • Not Synced
    379
    00:30:14,720 --> 00:30:17,831
    ? interesting, what about you? What's the expression?
  • Not Synced
    380
    00:30:17,920 --> 00:30:20,725
    Still do not know if your husband is alive or not. What is wrong with you?
  • Not Synced
    381
    00:30:20,750 --> 00:30:24,706
    Still you are seeing this ******, gazing at him without looking away. What happens Ece?
  • Not Synced
    382
    00:30:27,100 --> 00:30:31,754
    Why are not yet any messages? Why nobody answers the phone, why nobody says nothing?
  • Not Synced
    383
    00:30:31,780 --> 00:30:34,920
    Selin, please, calm down already.
  • Not Synced
    384
    00:30:34,945 --> 00:30:36,585
    Yet nothing is clear.
  • Not Synced
    385
    00:30:36,610 --> 00:30:40,274
    We know only that one car registered to our company, had an accident.
  • Not Synced
    386
    00:30:40,300 --> 00:30:42,475
    Please, calm down. - Yes.
  • Not Synced
    387
    00:30:42,500 --> 00:30:46,695
    That is to say, not necessarily father had to drive the car. It could lead anyone.
  • Not Synced
    388
    00:30:46,720 --> 00:30:51,069
    But dad can not die. Dad can not be dead. It's my dad.
  • Not Synced
    389
    00:31:45,070 --> 00:31:46,870
    "It's a wedding gift from my mom, dad!"
  • Not Synced
    390
    00:31:46,870 --> 00:31:49,831
    "It's a wedding gift from the grave, which splun??e?, Dad!"
  • Not Synced
    391
    00:31:55,100 --> 00:31:56,987
    "From me, that's all."
  • Not Synced
    392
    00:31:57,040 --> 00:31:58,393
    "That's all."
  • Not Synced
    393
    00:32:25,750 --> 00:32:27,115
    Brother.
  • Not Synced
    394
    00:32:34,720 --> 00:32:36,196
    Sweetheart.
  • Not Synced
    395
    00:32:40,150 --> 00:32:41,388
    Brother.
  • Not Synced
    396
    00:32:45,920 --> 00:32:47,546
    Brother, tell me something.
  • Not Synced
    397
    00:32:54,810 --> 00:32:56,270
    Brother.
  • Not Synced
    398
    00:33:21,550 --> 00:33:22,803
    Dad!
  • Not Synced
    399
    00:33:24,040 --> 00:33:25,351
    Dad!
  • Not Synced
    400
    00:33:25,440 --> 00:33:26,589
    Dad!
  • Not Synced
    401
    00:33:26,900 --> 00:33:28,720
    Dad!
  • Not Synced
    402
    00:33:29,100 --> 00:33:30,919
    Dad!
  • Not Synced
    403
    00:33:31,810 --> 00:33:33,465
    Dad!
  • Not Synced
    404
    00:33:33,520 --> 00:33:35,496
    Dad!
  • Not Synced
    405
    00:33:36,210 --> 00:33:37,924
    Dad!
  • Not Synced
    406
    00:33:56,350 --> 00:33:58,379
    Dad!
  • Not Synced
    407
    00:34:11,070 --> 00:34:12,570
    Dad!
  • Not Synced
    408
    00:34:13,550 --> 00:34:14,943
    Dad!
  • Not Synced
    409
    00:34:15,010 --> 00:34:16,570
    Dad!
  • Not Synced
    410
    00:34:18,580 --> 00:34:19,980
    Dad!
  • Not Synced
    411
    00:34:21,210 --> 00:34:22,995
    Dad!
  • Not Synced
    412
    00:34:27,150 --> 00:34:28,650
    Dad!
  • Not Synced
    413
    00:34:28,810 --> 00:34:30,388
    Dad!
  • Not Synced
    414
    00:34:34,070 --> 00:34:37,810
    No! No! No!
  • Not Synced
    415
    00:34:38,210 --> 00:34:40,355
    No! No!
  • Not Synced
    416
    00:34:54,850 --> 00:34:56,310
    He's gone.
  • Not Synced
    417
    00:35:01,620 --> 00:35:04,508
    He has gone. The father of my baby's gone.
  • Not Synced
    418
    00:35:09,330 --> 00:35:11,615
    The father of my baby's gone.
  • Not Synced
    419
    00:35:28,600 --> 00:35:30,020
    Sinan.
  • Not Synced
    420
    00:35:34,820 --> 00:35:36,669
    Let's talk, please.
  • Not Synced
    421
    00:35:37,020 --> 00:35:38,820
    Powidz something, come on.
  • Not Synced
    422
    00:35:41,890 --> 00:35:43,850
    Come on. See, your brother is here.
  • Not Synced
    423
    00:35:45,650 --> 00:35:48,086
    I have already said what I wanted to tell you, brother.
  • Not Synced
    424
    00:35:48,690 --> 00:35:50,705
    But I do not listen!
  • Not Synced
    425
    00:35:51,050 --> 00:35:53,272
    This man is not my father.
  • Not Synced
    426
    00:36:05,270 --> 00:36:09,150
    God knows. All I could imagine, but something not occurred to me.
  • Not Synced
    427
    00:36:13,930 --> 00:36:17,109
    This is the handiwork of the Almighty. What to do.
  • Not Synced
    428
    00:36:21,000 --> 00:36:26,760
    The world as it is, my daughter. We all go after the other. It was his turn.
  • Not Synced
    429
    00:36:28,870 --> 00:36:30,179
    Further.
  • Not Synced
    430
    00:36:30,490 --> 00:36:32,442
    Weep, daughter, weep.
  • Not Synced
    431
    00:36:33,020 --> 00:36:36,043
    Come on, do not simmer it in you, Ece. Relieved you see.
  • Not Synced
    432
    00:36:36,600 --> 00:36:39,490
    Further. We posmucimy to weep.
  • Not Synced
    433
    00:36:39,890 --> 00:36:42,225
    And then everything will pass. Next, crying, daughter.
  • Not Synced
    434
    00:36:42,250 --> 00:36:45,480
    Cry. Listen, get sick, if they do not weep. Come on.
  • Not Synced
    435
    00:36:45,850 --> 00:36:47,516
    Come, daughter.
  • Not Synced
    436
    00:36:49,760 --> 00:36:52,650
    How do you know? How do you know my father?
  • Not Synced
    437
    00:36:52,650 --> 00:36:56,595
    Burned down, he left an unknown man, how can he be my father ?! This is not the father!
  • Not Synced
    438
    00:36:56,620 --> 00:36:58,960
    It's not my father, brother. - Sinan ...
  • Not Synced
    439
    00:36:58,960 --> 00:37:01,820
    He can not be my father. This is absurd, brother.
  • Not Synced
    440
    00:37:01,820 --> 00:37:05,677
    Our father, brother. Our father. Does not that sound silly?
  • Not Synced
    441
    00:37:05,820 --> 00:37:10,645
    Our father! Is our father could die? Or you die? Our father can not die, brother!
  • Not Synced
    442
    00:37:11,000 --> 00:37:15,380
    Brother, he just took the hand of this young girl. It's just silly that so easily could go!
  • Not Synced
    443
    00:37:15,380 --> 00:37:17,760
    My father can not die! He can not! He can not!
  • Not Synced
    444
    00:37:17,760 --> 00:37:19,560
    Our father can not die! - Please, get a grip.
  • Not Synced
    445
    00:37:19,560 --> 00:37:21,451
    Enough, get a grip.
  • Not Synced
    446
    00:37:30,000 --> 00:37:33,968
    Enough. Come face to face with his pain. Enough.
  • Not Synced
    447
    00:37:37,420 --> 00:37:39,404
    Do not run away from your pain.
  • Not Synced
    448
    00:37:42,780 --> 00:37:44,430
    You are not alone.
  • Not Synced
    449
    00:37:46,650 --> 00:37:48,959
    None of us is here alone.
  • Not Synced
    450
    00:37:52,250 --> 00:37:54,829
    You are not alone. Your brother's here.
  • Not Synced
    451
    00:37:55,510 --> 00:37:57,176
    Your brother's here.
  • Not Synced
    452
    00:38:00,450 --> 00:38:02,981
    Understand? Your brothers and sister are here.
  • Not Synced
    453
    00:38:04,820 --> 00:38:07,391
    You are not alone. Understand?
  • Not Synced
    454
    00:38:08,200 --> 00:38:10,540
    We're here to be embraced.
  • Not Synced
    455
    00:38:12,620 --> 00:38:14,239
    Come on, come on, come on.
  • Not Synced
    456
    00:38:14,330 --> 00:38:16,904
    Take this your pain and do with it what you want, right?
  • Not Synced
    457
    00:38:16,930 --> 00:38:20,845
    I do not feel pain! This man is not my father!
  • Not Synced
    458
    00:39:04,180 --> 00:39:05,441
    Further.
  • Not Synced
    459
    00:39:05,620 --> 00:39:07,354
    My father did not die.
  • Not Synced
    460
    00:39:08,600 --> 00:39:10,464
    My father did not die.
  • Not Synced
    461
    00:39:11,980 --> 00:39:13,797
    My father did not die.
  • Not Synced
    462
    00:39:17,400 --> 00:39:19,534
    My father is not dead!
  • Not Synced
    463
    00:40:00,018 --> 00:40:01,319
    See.
  • Not Synced
    464
    00:40:03,420 --> 00:40:06,237
    Sinan found a way to deal with pain.
  • Not Synced
    465
    00:40:07,870 --> 00:40:12,028
    He said that his father can not die. He said no, not now.
  • Not Synced
    466
    00:40:15,050 --> 00:40:16,661
    ? what are you going to do?
  • Not Synced
    467
    00:40:22,890 --> 00:40:24,397
    I do not know.
  • Not Synced
    468
    00:40:28,490 --> 00:40:30,482
    I do not know what I'll do.
  • Not Synced
    469
    00:40:33,270 --> 00:40:34,770
    I know.
  • Not Synced
    470
    00:40:36,690 --> 00:40:38,372
    You'll cry.
  • Not Synced
    471
    00:40:40,090 --> 00:40:42,304
    Now you'll cry.
  • Not Synced
    472
    00:40:49,310 --> 00:40:53,698
    If now is not gonna cry with sobs, then later you will cry in itself.
  • Not Synced
    473
    00:40:54,769 --> 00:40:56,649
    I know it's you.
  • Not Synced
    474
    00:40:57,620 --> 00:40:59,317
    From his childhood.
  • Not Synced
    475
    00:41:02,020 --> 00:41:08,180
    When my father died, Ece was small. Very small.
  • Not Synced
    476
    00:41:11,820 --> 00:41:14,462
    I did not cry, not to scare her.
  • Not Synced
    477
    00:41:17,760 --> 00:41:20,347
    Or when he died before my eyes ...
  • Not Synced
    478
    00:41:21,600 --> 00:41:23,877
    ... or when it hid.
  • Not Synced
    479
    00:41:25,490 --> 00:41:27,743
    Later it somehow could not get out of me.
  • Not Synced
    480
    00:41:28,020 --> 00:41:29,861
    It has been about here.
  • Not Synced
    481
    00:41:30,470 --> 00:41:32,200
    I was crying inside.
  • Not Synced
    482
    00:41:32,850 --> 00:41:34,580
    Do not do this yourself.
  • Not Synced
    483
    00:41:35,820 --> 00:41:39,566
    You can prohibit everything yourself, but you can not deny myself crying.
  • Not Synced
    484
    00:41:55,910 --> 00:41:58,377
    You do not have to be strong tonight.
  • Not Synced
    485
    00:42:00,780 --> 00:42:03,383
    That night, you have no obligation to be a big brother.
  • Not Synced
    486
    00:42:04,760 --> 00:42:06,926
    Tonight, you're just a kid.
  • Not Synced
    487
    00:42:07,760 --> 00:42:12,394
    Tonight you are in this age where you went to America.
  • Not Synced
    488
    00:43:12,600 --> 00:43:15,730
    I'm not alone. I have a brother.
  • Not Synced
    489
    00:43:19,070 --> 00:43:21,538
    I have a brother, which I embrace.
  • Not Synced
    490
    00:43:25,490 --> 00:43:27,267
    I'm not alone.
  • Not Synced
    491
    00:44:25,330 --> 00:44:27,330
    I'm not alone.
  • Not Synced
    492
    00:45:12,600 --> 00:45:14,520
    Everything will pass.
  • Not Synced
    493
    00:45:24,550 --> 00:45:28,495
    Selin, you want to breathe fresh air? We go outside?
  • Not Synced
    494
    00:45:28,520 --> 00:45:30,081
    Everything you want.
  • Not Synced
    495
    00:45:31,486 --> 00:45:34,518
    No. I must be in my father's room.
  • Not Synced
    496
    00:45:36,830 --> 00:45:40,325
    I'll breathe in the scent of my father. Bring this woman out of the room!
  • Not Synced
    497
    00:45:40,350 --> 00:45:43,490
    She does not have what to look there! I must be there, not her!
  • Not Synced
    498
    00:45:43,490 --> 00:45:45,325
    Not her! - Well. Calm down.
  • Not Synced
    499
    00:45:45,350 --> 00:45:48,855
    She can not stay there! I must be in my father's room!
  • Not Synced
    500
    00:45:49,490 --> 00:45:51,004
    Selin, please.
  • Not Synced
    501
    00:45:51,030 --> 00:45:52,442
    Selin!
  • Not Synced
    502
    00:45:54,120 --> 00:45:58,660
    Leave. It would do her good. Leave.
  • Not Synced
    503
    00:46:01,490 --> 00:46:03,924
    Come on, do not simmer it in you, Ece.
  • Not Synced
    504
    00:46:03,950 --> 00:46:07,265
    Come on, weep himself, relieved you. Well, Ece!
  • Not Synced
    505
    00:46:07,290 --> 00:46:10,600
    Crying, please. Not everything simmer in itself. You get sick.
  • Not Synced
    506
    00:46:10,600 --> 00:46:11,860
    Ece, weep myself, my daughter.
  • Not Synced
    507
    00:46:11,860 --> 00:46:13,226
    Selin! - Next.
  • Not Synced
    508
    00:46:18,430 --> 00:46:19,665
    Forcing her force.
  • Not Synced
    509
    00:46:19,690 --> 00:46:21,345
    Force it, Mom!
  • Not Synced
    510
    00:46:21,370 --> 00:46:22,817
    Maybe she cries.
  • Not Synced
    511
    00:46:23,860 --> 00:46:26,145
    Let's see if she can cry on cue.
  • Not Synced
    512
    00:46:26,170 --> 00:46:29,654
    Listen. Listen, do not say anything, because she suffers.
  • Not Synced
    513
    00:46:29,970 --> 00:46:32,922
    Take your wife and go out of the room. Come on!
  • Not Synced
    514
    00:46:33,600 --> 00:46:35,790
    You can not cry, right?
  • Not Synced
    515
    00:46:41,690 --> 00:46:44,865
    You can not cry because you're happy.
  • Not Synced
    516
    00:46:44,890 --> 00:46:48,060
    He died the one who should die. The house gets you.
  • Not Synced
    517
    00:46:48,060 --> 00:46:51,278
    You are happy. - Listen, watch what you say!
  • Not Synced
    518
    00:46:57,290 --> 00:47:01,230
    Look at me! On me! Look at me! This is me talking to you.
  • Not Synced
    519
    00:47:01,690 --> 00:47:03,464
    Do not look at my husband!
  • Not Synced
    520
    00:47:08,860 --> 00:47:10,193
    Look at me.
  • Not Synced
    521
    00:47:47,460 --> 00:47:49,182
    Experience the pain of this.
  • Not Synced
    522
    00:47:51,570 --> 00:47:54,030
    Today, you only live your pain.
  • Not Synced
    523
    00:48:06,400 --> 00:48:08,050
    I do it like that.
  • Not Synced
    524
    00:48:10,400 --> 00:48:11,995
    And you do so.
  • Not Synced
    525
    00:48:17,970 --> 00:48:19,374
    Selin, let's go.
  • Not Synced
    526
    00:49:47,320 --> 00:49:48,756
    Let's go.
  • Not Synced
    527
    00:52:20,170 --> 00:52:22,416
    You are together again.
  • Not Synced
    528
    00:52:26,970 --> 00:52:29,104
    Again, you are next to each other.
  • Not Synced
    529
    00:52:32,370 --> 00:52:39,290
    Mommy, you left offended me.
  • Not Synced
    530
    00:52:43,660 --> 00:52:46,191
    And dad went offended me.
  • Not Synced
    531
    00:52:47,920 --> 00:52:50,388
    My childhood hero.
  • Not Synced
    532
    00:52:52,750 --> 00:52:54,337
    Excuse me.
  • Not Synced
    533
    00:52:56,150 --> 00:52:58,443
    Sorry very much.
  • Not Synced
    534
    00:53:09,950 --> 00:53:12,426
    When I was little, I always wanted to be like you.
  • Not Synced
    535
    00:53:14,060 --> 00:53:16,154
    You were my idol.
  • Not Synced
    536
    00:53:23,660 --> 00:53:26,033
    When I threw in the face of the earth ...
  • Not Synced
    537
    00:53:29,320 --> 00:53:31,002
    Forgive me.
  • Not Synced
    538
    00:53:33,570 --> 00:53:36,403
    You will always be for us immortal.
  • Not Synced
    539
    00:53:44,320 --> 00:53:45,915
    Immortal.
  • Not Synced
    540
    00:54:53,750 --> 00:54:58,060
    ? people, it is as if he came to the funeral, ? gossip.
  • Not Synced
    541
    00:54:58,060 --> 00:55:02,369
    Someone inside said that they are like the Kennedy family.
  • Not Synced
    542
    00:55:02,430 --> 00:55:05,944
    Well, it's unfortunate that the American family. They compared them to them.
  • Not Synced
    543
    00:55:05,970 --> 00:55:09,830
    They said that every week, one after the other dies. - God forbid. What's this talk?
  • Not Synced
    544
    00:55:09,855 --> 00:55:12,243
    And is not it true? The real storm unleashed today.
  • Not Synced
    545
    00:55:12,243 --> 00:55:15,860
    Yet you see. You will remember what I said.
  • Not Synced
    546
    00:55:16,570 --> 00:55:18,035
    ? what today is?
  • Not Synced
    547
    00:55:18,060 --> 00:55:20,060
    Today testament will be read. Testament.
  • Not Synced
    548
    00:55:20,060 --> 00:55:24,083
    Such noise rises. ? if not, it will mean that I know nothing about this residence.
  • Not Synced
    549
    00:55:28,600 --> 00:55:31,719
    Just look, again, we had to ride the bus.
  • Not Synced
    550
    00:55:31,800 --> 00:55:34,212
    ? God, and we did not have time for prayer.
  • Not Synced
    551
    00:55:34,750 --> 00:55:39,321
    Does not matter. After our last torment on the bus. Truth?
  • Not Synced
    552
    00:55:39,370 --> 00:55:41,600
    Well. Let's go faster.
  • Not Synced
    553
    00:55:41,770 --> 00:55:45,920
    Mom, after all, you said that prayer is already too late.
  • Not Synced
    554
    00:55:46,290 --> 00:55:49,369
    You no longer have to go after what. Go home.
  • Not Synced
    555
    00:55:50,000 --> 00:55:51,639
    And what else, son?
  • Not Synced
    556
    00:55:52,690 --> 00:55:55,005
    We came up here and now we have to go back?
  • Not Synced
    557
    00:55:55,030 --> 00:55:57,435
    The more that your deceased father-in-house is so close.
  • Not Synced
    558
    00:55:57,460 --> 00:56:00,904
    I do not leave your daughter-in-itself in such a hard day. This is an important day.
  • Not Synced
    559
    00:56:01,830 --> 00:56:04,345
    Mom, this is not important for you, or for me.
  • Not Synced
    560
    00:56:04,370 --> 00:56:06,591
    Yasin, your mother is right.
  • Not Synced
    561
    00:56:07,200 --> 00:56:09,495
    What is the difference between your mother and the mother of this girl?
  • Not Synced
    562
    00:56:09,520 --> 00:56:11,461
    It's obvious that she will be with us.
  • Not Synced
    563
    00:56:11,860 --> 00:56:14,495
    Listen, Selin, I do not wish entanglement me in all of this, okay?
  • Not Synced
    564
    00:56:14,520 --> 00:56:17,265
    And I have no intention of interfering with this we have a sister, I'm sorry.
  • Not Synced
    565
    00:56:17,290 --> 00:56:19,925
    You do not interfere in affairs with his feminine masculine reason.
  • Not Synced
    566
    00:56:19,950 --> 00:56:22,654
    Did you forget about our customs and traditions.
  • Not Synced
    567
    00:56:23,322 --> 00:56:27,060
    I may have to leave your daughter-in that same hard day? Yes, my daughter?
  • Not Synced
    568
    00:56:29,170 --> 00:56:32,789
    Sister, has already passed a week.
  • Not Synced
    569
    00:56:34,550 --> 00:56:37,470
    Have you thought about what you want to do?
  • Not Synced
    570
    00:56:37,970 --> 00:56:40,866
    I need to know what you want to do.
  • Not Synced
    571
    00:56:42,490 --> 00:56:47,229
    How else are you going to stay here? This place is destroying you, Ece.
  • Not Synced
    572
    00:56:50,630 --> 00:56:52,209
    Maybe it's better to leave?
  • Not Synced
    573
    00:56:53,490 --> 00:56:55,910
    If you want to rent an apartment.
  • Not Synced
    574
    00:56:56,290 --> 00:56:58,520
    Apartment where you will have comfort.
  • Not Synced
    575
    00:56:58,690 --> 00:57:01,816
    But tell me what you want and what are you going to do?
  • Not Synced
    576
    00:57:04,890 --> 00:57:07,056
    She will do what she wants her mother.
  • Not Synced
    577
    00:57:07,830 --> 00:57:09,377
    Can you hear me?
  • Not Synced
    578
    00:57:15,260 --> 00:57:19,520
    Everyone who came to say a prayer for our new little lady heiress.
  • Not Synced
    579
    00:57:25,120 --> 00:57:26,805
    Do you realize this, right?
  • Not Synced
    580
    00:57:26,830 --> 00:57:30,591
    This contract was broken. Therefore, this girl is also heir.
  • Not Synced
    581
    00:57:32,600 --> 00:57:39,520
    I do not care. Immediately come attorney and will have to share with the little girl everything you have.
  • Not Synced
    582
    00:57:39,600 --> 00:57:43,147
    And what will you do, Egemen brothers? You will sit so on?
  • Not Synced
    583
    00:57:43,720 --> 00:57:45,490
    And what to me, Yasemin? What did this?
  • Not Synced
    584
    00:57:45,490 --> 00:57:49,375
    What do you mean 'what to me? " What kind of peace? In general, you do not care?
  • Not Synced
    585
    00:57:49,400 --> 00:57:52,490
    ? you, Ya??z? Why are you so silent? You will not say anything?
  • Not Synced
    586
    00:57:52,890 --> 00:57:57,150
    Everything will be according to the law. She is his wife. You will not do anything.
  • Not Synced
    587
    00:58:06,660 --> 00:58:10,627
    They referred uproar of the deceased, ? now begin to clamor of those who were.
  • Not Synced
    588
    00:58:11,170 --> 00:58:15,600
    You'll see this fall by the entire mansion they called on our heads.
  • Not Synced
    589
    00:58:15,860 --> 00:58:18,230
    They all begin to decline by the fuss.
  • Not Synced
    590
    00:58:18,230 --> 00:58:21,695
    First we eat, ? each other later. You'll see.
  • Not Synced
    591
    00:58:21,720 --> 00:58:24,174
    You do not have to participate in all this.
  • Not Synced
    592
    00:58:24,200 --> 00:58:27,524
    Of course. All that being said your sister is true.
  • Not Synced
    593
    00:58:27,550 --> 00:58:32,660
    I do not want my sister arguing with someone because of money. I can `t handle this. Understand me?
  • Not Synced
    594
    00:58:32,660 --> 00:58:35,230
    Those who sit there, his father died. Father!
  • Not Synced
    595
    00:58:35,400 --> 00:58:40,570
    ? now because of some rights there, which appeared three days after the wedding, you are going to throw this girl in the middle of the suffering people.
  • Not Synced
    596
    00:58:41,630 --> 00:58:43,695
    Let's do it, what does your sister, daughter.
  • Not Synced
    597
    00:58:43,720 --> 00:58:49,004
    You know, what do we do? You know, it would be best if we pack all the stuff and move into you.
  • Not Synced
    598
    00:58:49,260 --> 00:58:52,958
    So you and you look after us. After you've become a beauty on the cover.
  • Not Synced
    599
    00:58:54,120 --> 00:58:59,005
    Hazan, this girl is the wife of the deceased. Wife!
  • Not Synced
    600
    00:58:59,030 --> 00:59:01,925
    Right behind it, its civil law.
  • Not Synced
    601
    00:59:01,950 --> 00:59:04,064
    Now, of course, we all suffer.
  • Not Synced
    602
    00:59:04,090 --> 00:59:08,570
    But as soon present inheritance, it is only then we will see who really suffers.
  • Not Synced
    603
    00:59:08,720 --> 00:59:12,846
    Oh, baby, oh. You have to ask my mom about such things. Mom!
  • Not Synced
    604
    00:59:12,890 --> 00:59:14,634
    What do you prze?y?y?cie?
  • Not Synced
    605
    00:59:14,660 --> 00:59:16,004
    What you prze?y?y?cie?
  • Not Synced
    606
    00:59:16,030 --> 00:59:20,125
    This is only the spring of your life. ? your mother knows. I know.
  • Not Synced
    607
    00:59:20,150 --> 00:59:25,550
    Do you have any idea how many families ruined spadkobierstwo? How many brothers and sisters sk?óci?o with each other?
  • Not Synced
    608
    00:59:27,800 --> 00:59:30,514
    ?ch, the taste of money. ?ch, the taste.
  • Not Synced
    609
    00:59:31,150 --> 00:59:36,690
    The taste of the money to help people forget the suffering and becomes the cause of misunderstandings between brothers and sisters.
  • Not Synced
    610
    00:59:37,370 --> 00:59:41,400
    ?ch, my mother. She spoke dynasty heiress, Mrs. Fazilet Çamk?ran.
  • Not Synced
    611
    00:59:41,400 --> 00:59:44,344
    Of course, that I will speak. Stop underestimate his mother.
  • Not Synced
    612
    00:59:44,370 --> 00:59:48,924
    Of course, I have not seen such residences, palaces, holding companies. But what I saw, my daughter?
  • Not Synced
    613
    00:59:48,950 --> 00:59:50,665
    You know what they have seen those eyes?
  • Not Synced
    614
    00:59:50,690 --> 00:59:54,405
    These eyes have seen brothers and sisters who have become enemies because of a piece of land.
  • Not Synced
    615
    00:59:54,430 --> 00:59:57,600
    We do not want someone else's property. We want to get what we rightfully.
  • Not Synced
    616
    00:59:57,600 --> 01:00:02,234
    We want what we legally and in accordance with the agreement to be. I do not want anything more.
  • Not Synced
    617
    01:00:05,260 --> 01:00:07,375
    I do not know the law or contract.
  • Not Synced
    618
    01:00:07,400 --> 01:00:12,225
    If there is something you can and you want to get, it's nothing to me, sister. That's your business.
  • Not Synced
    619
    01:00:12,970 --> 01:00:14,644
    But I'm here.
  • Not Synced
    620
    01:00:15,950 --> 01:00:17,870
    You know what I mean.
  • Not Synced
    621
    01:00:27,600 --> 01:00:29,924
    Look at her. "She is here."
  • Not Synced
    622
    01:00:29,950 --> 01:00:33,147
    Look at her, saying, "I am here", as if he knew everything.
  • Not Synced
    623
    01:00:34,750 --> 01:00:35,835
    Daughter, do not listen to her.
  • Not Synced
    624
    01:00:35,860 --> 01:00:38,230
    Do not listen to her daughter. You're not alone.
  • Not Synced
    625
    01:00:38,460 --> 01:00:43,120
    Think also about the child in her belly. Now you have to think you both ?, Ece.
  • Not Synced
    626
    01:00:43,570 --> 01:00:46,975
    Listen, this marriage will change your life, my daughter.
  • Not Synced
    627
    01:00:47,000 --> 01:00:48,704
    Do not forget it.
  • Not Synced
    628
    01:00:50,200 --> 01:00:51,627
    Please please.
  • Not Synced
    629
    01:01:09,600 --> 01:01:11,835
    My husband go to the living room.
  • Not Synced
    630
    01:01:11,860 --> 01:01:14,931
    ? let you accompany my mother in law to the upper living room furniture.
  • Not Synced
    631
    01:01:19,890 --> 01:01:21,342
    Please.
  • Not Synced
    632
    01:01:44,630 --> 01:01:47,200
    And I could not wait longer.
  • Not Synced
    633
    01:01:52,090 --> 01:01:53,720
    Why do you look at my husband?
  • Not Synced
    634
    01:01:53,745 --> 01:02:01,685
    Yasemin is just as present here as a daughter in law so Yasin presence here as my father-in-law seems to be completely natural, is not it?
  • Not Synced
    635
    01:02:01,690 --> 01:02:04,520
    My life, the fact that between us there is little difference.
  • Not Synced
    636
    01:02:04,520 --> 01:02:08,325
    If your father was alive, not even przekroczyliby?cie the threshold of the door.
  • Not Synced
    637
    01:02:08,350 --> 01:02:11,145
    Yasemin, do not make me laugh.
  • Not Synced
    638
    01:02:11,170 --> 01:02:15,011
    If you want, I will say what my father was thinking about you.
  • Not Synced
    639
    01:02:15,520 --> 01:02:16,685
    Selin.
  • Not Synced
    640
    01:02:16,770 --> 01:02:20,570
    If your father was alive, now he turns from you.
  • Not Synced
    641
    01:02:20,570 --> 01:02:21,896
    Enough already!
  • Not Synced
    642
    01:02:22,120 --> 01:02:24,223
    Please stop already both, enough!
  • Not Synced
    643
    01:02:24,320 --> 01:02:26,335
    Selin, wait outside. - Yasin!
  • Not Synced
    644
    01:02:27,290 --> 01:02:29,423
    You are my husband. Please.
  • Not Synced
    645
    01:02:31,890 --> 01:02:33,826
    Breathe some fresh air.
  • Not Synced
    646
    01:02:35,350 --> 01:02:37,605
    Notify you when you come attorney?
  • Not Synced
    647
    01:02:37,630 --> 01:02:38,905
    Want?!
  • Not Synced
    648
    01:03:05,690 --> 01:03:07,007
    Sinan!
  • Not Synced
    649
    01:03:07,370 --> 01:03:08,642
    Sinan.
  • Not Synced
    650
    01:03:11,350 --> 01:03:12,865
    You all right?
  • Not Synced
    651
    01:03:13,290 --> 01:03:16,835
    I buried my father. In the middle of a quarrel starts decline.
  • Not Synced
    652
    01:03:16,860 --> 01:03:19,748
    For me, everything in perfect order, Hazan. Really in perfect order.
  • Not Synced
    653
    01:03:19,890 --> 01:03:21,924
    Why are you rude to me?
  • Not Synced
    654
    01:03:21,950 --> 01:03:27,323
    Throughout the week I leave all the other things just trying to be with you, Sinan. Why do not you let me?
  • Not Synced
    655
    01:03:29,660 --> 01:03:32,239
    You can not be at the same time with two people, Hazan.
  • Not Synced
    656
    01:03:32,520 --> 01:03:33,845
    What?
  • Not Synced
    657
    01:03:35,350 --> 01:03:36,937
    What does it mean?
  • Not Synced
    658
    01:03:38,770 --> 01:03:40,404
    That's what I said.
  • Not Synced
    659
    01:03:43,150 --> 01:03:46,142
    I blame it on the score of your pain, so I will not push Sinan!
  • Not Synced
    660
    01:03:48,770 --> 01:03:50,452
    God, God.
  • Not Synced
    661
    01:03:52,890 --> 01:03:54,620
    But you explain it to me.
  • Not Synced
    662
    01:03:55,060 --> 01:03:57,988
    The time will come and explain to me what it meant.
  • Not Synced
    663
    01:04:10,350 --> 01:04:12,929
    Ai, ai, see this wealth.
  • Not Synced
    664
    01:04:17,430 --> 01:04:19,294
    See how back in.
  • Not Synced
    665
    01:04:19,320 --> 01:04:24,796
    The girl said she was left with nothing, and it was a huge mansion.
  • Not Synced
    666
    01:04:25,370 --> 01:04:28,319
    Mom, if she is the only child? She has so many brothers.
  • Not Synced
    667
    01:04:28,320 --> 01:04:30,525
    It's not the only residence, which was written for them.
  • Not Synced
    668
    01:04:30,550 --> 01:04:35,430
    Your brain can not imagine what they have wealth, daughter. Who knows how many yet have such residence.
  • Not Synced
    669
    01:04:35,430 --> 01:04:39,970
    How much land companies. How many more can have everything. - Just do not hear this brother.
  • Not Synced
    670
    01:04:39,995 --> 01:04:43,745
    On the contrary, let your brother looks and listens carefully.
  • Not Synced
    671
    01:04:43,770 --> 01:04:45,644
    After this marriage, my daughter.
  • Not Synced
    672
    01:04:46,150 --> 01:04:48,054
    Come to him for good.
  • Not Synced
    673
    01:04:48,630 --> 01:04:50,645
    All of us will come out for good.
  • Not Synced
    674
    01:04:53,240 --> 01:04:56,384
    Mashallah! God will give it to you, Mrs. Sükriye.
  • Not Synced
    675
    01:04:56,410 --> 01:04:58,580
    Look at the power of God, Mrs. Fazilet.
  • Not Synced
    676
    01:04:58,580 --> 01:05:03,437
    Everything he gave you, let me also. - Do not dab hands too early.
  • Not Synced
    677
    01:05:03,610 --> 01:05:06,094
    Do you think this girl is one?
  • Not Synced
    678
    01:05:06,240 --> 01:05:09,073
    Behind her are brothers, firm as rocks.
  • Not Synced
    679
    01:05:09,120 --> 01:05:10,895
    What you do with it? - Yes.
  • Not Synced
    680
    01:05:10,920 --> 01:05:12,015
    Yes.
  • Not Synced
    681
    01:05:12,040 --> 01:05:16,125
    But the strength of the brothers was not enough to cope with snake venom.
  • Not Synced
    682
    01:05:16,150 --> 01:05:20,356
    The venom got into the blood of their father. I have to be afraid of them?
  • Not Synced
    683
    01:05:22,500 --> 01:05:23,985
    What happened? Zamilk?a??
  • Not Synced
    684
    01:05:24,010 --> 01:05:30,100
    Cultural man is silent out of politeness, and uncultured thought that someone forced to silence.
  • Not Synced
    685
    01:05:30,700 --> 01:05:32,247
    Just like you.
  • Not Synced
    686
    01:05:35,040 --> 01:05:37,420
    Let go of my hand! Let go! Do not touch me!
  • Not Synced
    687
    01:05:37,920 --> 01:05:42,229
    Ms. Fazilet! Keep your daughter away from the family of my son!
  • Not Synced
    688
    01:05:42,380 --> 01:05:46,700
    Hold it, I said nothing further about your meanness.
  • Not Synced
    689
    01:05:47,270 --> 01:05:49,075
    Zmusi?y?cie deceased, found that child.
  • Not Synced
    690
    01:05:49,100 --> 01:05:52,525
    Listen, the truth say that a child is born with his own happiness.
  • Not Synced
    691
    01:05:52,550 --> 01:05:54,819
    It is born with a decrease for your daughter.
  • Not Synced
    692
    01:05:54,920 --> 01:06:05,010
    Now God tests me what you say. That I can not force you, you swallow your words that you do not answer it. This is a test from God.
  • Not Synced
    693
    01:06:05,950 --> 01:06:07,125
    But we will see.
  • Not Synced
    694
    01:06:07,150 --> 01:06:09,445
    God was testing me too much, Fazilet.
  • Not Synced
    695
    01:06:09,470 --> 01:06:13,495
    Your venom and snake venom tested me your daughter.
  • Not Synced
    696
    01:06:13,520 --> 01:06:14,946
    Listen to me!
  • Not Synced
    697
    01:06:15,070 --> 01:06:18,760
    Do not mention my daughter your dirty mouth! Do not you dare!
  • Not Synced
    698
    01:06:18,920 --> 01:06:22,269
    Stay away from my daughter and my grandson!
  • Not Synced
    699
    01:06:22,500 --> 01:06:29,120
    Do not forget that if my daughter of an impact, this time with my daughter of an impact on his son!
  • Not Synced
    700
    01:06:29,120 --> 01:06:30,562
    Hammer it in your mind!
  • Not Synced
    701
    01:06:32,870 --> 01:06:36,616
    God will not allow to be born in our family baby snake!
  • Not Synced
    702
    01:06:36,950 --> 01:06:39,060
    Came lawyer, Mrs. Fazilet.
  • Not Synced
    703
    01:06:49,070 --> 01:06:50,276
    The base!
  • Not Synced
    704
    01:06:53,700 --> 01:06:57,413
    ? What did you talk so quietly? - Shut up, daughter! Do not interfere in everything!
  • Not Synced
    705
    01:07:00,120 --> 01:07:01,725
    You need to be calm.
  • Not Synced
    706
    01:07:01,750 --> 01:07:05,440
    Well, my daughter? Leave everything to my mother. Your mom can cope with everything.
  • Not Synced
    707
    01:07:05,440 --> 01:07:10,470
    Even if they all explode, fall into a rage, the law is on our side.
  • Not Synced
    708
    01:07:10,783 --> 01:07:13,354
    Do not forget, we are strong, my daughter!
  • Not Synced
    709
    01:07:14,520 --> 01:07:16,288
    We are strong!
  • Not Synced
    710
    01:07:16,550 --> 01:07:18,272
    For a child, Mom.
  • Not Synced
    711
    01:07:18,500 --> 01:07:21,502
    Only because of the baby. - Of course, my daughter. Come on, let's go.
  • Not Synced
    712
    01:07:27,120 --> 01:07:32,040
    The last time Mr. Hazim scanned his will after he underwent heart attack.
  • Not Synced
    713
    01:07:32,065 --> 01:07:34,215
    Therefore, I can not say that this is the latest version of his last will.
  • Not Synced
    714
    01:07:34,240 --> 01:07:35,562
    He forgot.
  • Not Synced
    715
    01:07:36,550 --> 01:07:39,002
    ? forgot his young wife.
  • Not Synced
    716
    01:07:42,870 --> 01:07:47,806
    In accordance with the guidelines contained in the will and under the law, all named heirs will receive equal parts.
  • Not Synced
    717
    01:07:49,410 --> 01:07:50,973
    Including the wife!
  • Not Synced
    718
    01:07:52,180 --> 01:07:55,926
    Husband could forget her! But right about that is like!
  • Not Synced
    719
    01:07:56,150 --> 01:07:57,507
    Including his wife.
  • Not Synced
    720
    01:07:58,010 --> 01:08:01,756
    By law, the fifth decline belongs to Mrs. Ece.
  • Not Synced
    721
    01:08:04,180 --> 01:08:07,053
    In three days of marriage fifth?
  • Not Synced
    722
    01:08:07,520 --> 01:08:09,355
    Life is really very simple.
  • Not Synced
    723
    01:08:09,380 --> 01:08:10,940
    It saved her life.
  • Not Synced
    724
    01:08:11,640 --> 01:08:14,234
    Dirt! God, what a dirt.
  • Not Synced
    725
    01:08:16,609 --> 01:08:19,380
    Contract. She signed a contract.
  • Not Synced
    726
    01:08:19,720 --> 01:08:21,120
    The Lord was preparing him.
  • Not Synced
    727
    01:08:21,120 --> 01:08:25,470
    No no! It does not apply! He became trash, trash! My father grabbed him and threw the table.
  • Not Synced
    728
    01:08:25,899 --> 01:08:29,125
    Since we do not have in the hands of this contract, he really does not apply, Ms. Selin.
  • Not Synced
    729
    01:08:29,149 --> 01:08:33,920
    In this family, and so we are left at the mercy of our little stepmother.
  • Not Synced
    730
    01:08:34,609 --> 01:08:35,728
    Bravo.
  • Not Synced
    731
    01:08:37,270 --> 01:08:38,985
    You got what you wanted.
  • Not Synced
    732
    01:08:39,018 --> 01:08:51,210
    As I said, all movable and immovable property, and shared personal bank accounts and the lira currency, and even a fifth of the company's shares, which represents twenty percent ....
  • Not Synced
    733
    01:08:52,350 --> 01:08:53,445
    ... belongs to Mrs. Ece Egemen.
  • Not Synced
    734
    01:08:53,470 --> 01:08:57,716
    Not twenty percent, sir! So how can you? What twenty percent?
  • Not Synced
    735
    01:08:59,149 --> 01:09:01,212
    It is not enough! Little!
  • Not Synced
    736
    01:09:01,410 --> 01:09:03,602
    Ms. Fazilet, does not rejoice in you?
  • Not Synced
    737
    01:09:06,410 --> 01:09:08,984
    Look, I think we all heirs should get their act together.
  • Not Synced
    738
    01:09:09,010 --> 01:09:13,555
    Here the law says. I believe that we also do not like this situation.
  • Not Synced
    739
    01:09:13,580 --> 01:09:16,706
    Yes, ma'am, if you have reservations, please move them in court.
  • Not Synced
    740
    01:09:18,120 --> 01:09:19,120
    Please continue.
  • Not Synced
    741
    01:09:19,120 --> 01:09:23,950
    Carry on! Continue your course, but continue your actual knowledge, ladies and gentlemen!
  • Not Synced
    742
    01:09:25,319 --> 01:09:28,596
    This decline must be divided again with regard to the next heir!
  • Not Synced
    743
    01:09:31,380 --> 01:09:33,967
    What this woman talking about? What is she saying?
  • Not Synced
    744
    01:09:37,779 --> 01:09:40,096
    I'm talking about the fact that there is another heir!
  • Not Synced
    745
    01:09:49,550 --> 01:09:52,105
    My daughter wears your brother.
  • Not Synced
    746
    01:09:52,380 --> 01:09:54,109
    Is pregnant.
  • Not Synced
    747
    01:10:34,980 --> 01:10:36,757
    Siblings on the way.
  • Not Synced
    748
    01:10:37,270 --> 01:10:38,571
    How so?
  • Not Synced
    749
    01:10:39,810 --> 01:10:41,992
    I understand will be a brother or sister.
  • Not Synced
    750
    01:10:49,070 --> 01:10:50,322
    No.
  • Not Synced
    751
    01:10:51,300 --> 01:10:52,855
    No, Dad.
  • Not Synced
    752
    01:10:54,870 --> 01:10:56,092
    What?
  • Not Synced
    753
    01:11:04,780 --> 01:11:07,581
    I do not want any percentage owed to me!
  • Not Synced
    754
    01:11:09,126 --> 01:11:10,459
    Daughter.
  • Not Synced
    755
    01:11:11,608 --> 01:11:16,274
    Take them and divide it among themselves. Let everything falls on my part as his wife, will be yours.
  • Not Synced
    756
    01:11:22,470 --> 01:11:25,358
    Lawyer Lord, please do not listen to my daughter!
  • Not Synced
    757
    01:11:26,470 --> 01:11:28,410
    She now does not know what he says.
  • Not Synced
    758
    01:11:28,410 --> 01:11:33,084
    Look, I am now willing to sign everything you need.
  • Not Synced
    759
    01:11:33,630 --> 01:11:35,376
    I do not want anything.
  • Not Synced
    760
    01:11:47,440 --> 01:11:49,106
    But you ...
  • Not Synced
    761
    01:11:50,550 --> 01:11:58,100
    My child will grow as you grow up as children Hazim Egemen!
  • Not Synced
    762
    01:12:01,938 --> 01:12:04,668
    That's my only wish and right.
  • Not Synced
    763
    01:12:23,126 --> 01:12:24,618
    Ece.
  • Not Synced
    764
    01:12:42,810 --> 01:12:44,476
    It's not true.
  • Not Synced
    765
    01:12:44,700 --> 01:12:47,525
    That's not true, right? It's all a figment of my mother.
  • Not Synced
    766
    01:12:47,550 --> 01:12:48,986
    It is true.
  • Not Synced
    767
    01:12:49,380 --> 01:12:51,221
    That's right, sister. Look.
  • Not Synced
    768
    01:12:52,253 --> 01:12:54,038
    See, here it is!
  • Not Synced
    769
    01:12:55,840 --> 01:12:59,320
    You did not tell me.
  • Not Synced
    770
    01:13:01,280 --> 01:13:03,097
    You did not tell me.
  • Not Synced
    771
    01:13:05,300 --> 01:13:09,520
    Look at me. Look at me. Speak looking me in the face.
  • Not Synced
    772
    01:13:09,670 --> 01:13:14,058
    What am I supposed to say? What do you want me to say, Sister? I'm pregnant!
  • Not Synced
    773
    01:13:14,840 --> 01:13:17,695
    My husband died, and I'm pregnant. Sure? - No!
  • Not Synced
    774
    01:13:17,720 --> 01:13:19,879
    It's not like that. Enough already!
  • Not Synced
    775
    01:13:19,920 --> 01:13:22,750
    I force myself to remain silent, because it is a sin, when everyone is in mourning.
  • Not Synced
    776
    01:13:22,780 --> 01:13:28,772
    I tell myself that the man died, show respect! But I can not stand, Ece! Can not stand!
  • Not Synced
    777
    01:13:28,870 --> 01:13:32,941
    Even you are crying after you called him Mr. Hazim!
  • Not Synced
    778
    01:13:33,240 --> 01:13:37,009
    Who do you cheat, you're pregnant? Who do you cheat ?!
  • Not Synced
    779
    01:13:43,900 --> 01:13:45,184
    Just look at this show.
  • Not Synced
    780
    01:13:45,210 --> 01:13:49,059
    Look at this show. You have seen, gives up its part, does not want anything.
  • Not Synced
    781
    01:13:49,320 --> 01:13:51,549
    Of course, as we believed.
  • Not Synced
    782
    01:13:52,180 --> 01:13:54,624
    I think I understand what that means?
  • Not Synced
    783
    01:13:55,320 --> 01:13:57,812
    Heir. Brother or sister.
  • Not Synced
    784
    01:13:58,070 --> 01:14:02,728
    Yet one man who picks you right and everything that belongs to you.
  • Not Synced
    785
    01:14:03,500 --> 01:14:06,261
    Not bad! Just look at his father.
  • Not Synced
    786
    01:14:06,980 --> 01:14:11,583
    Really we are going to have a brother or sister. - Brother, sister? What kind of brother, sister?
  • Not Synced
    787
    01:14:12,040 --> 01:14:15,894
    There is no brother! I do not accept a child who is in the belly!
  • Not Synced
    788
    01:14:15,920 --> 01:14:18,499
    You have heard me? Do not accept!
  • Not Synced
    789
    01:14:18,780 --> 01:14:23,764
    Fine. Uspokójmy up, Breath, let's get together. Please.
  • Not Synced
    790
    01:14:31,926 --> 01:14:34,179
    Well, leave it to me.
  • Not Synced
    791
    01:14:58,262 --> 01:15:00,934
    My brother is upset. - Oh, well.
  • Not Synced
    792
    01:15:00,960 --> 01:15:03,635
    Daughter, p?kam of curiosity. Let the anger, if he wants to.
  • Not Synced
    793
    01:15:06,470 --> 01:15:07,708
    Son?
  • Not Synced
    794
    01:15:08,010 --> 01:15:09,319
    Brother?
  • Not Synced
    795
    01:15:10,210 --> 01:15:11,995
    Brother, what happened?
  • Not Synced
    796
    01:15:12,140 --> 01:15:13,785
    Son, what's wrong with you?
  • Not Synced
    797
    01:15:13,810 --> 01:15:17,025
    They not agreed to drop Selin got?
  • Not Synced
    798
    01:15:17,050 --> 01:15:18,883
    It turns out that she is pregnant.
  • Not Synced
    799
    01:15:20,100 --> 01:15:21,361
    Pregnant.
  • Not Synced
    800
    01:15:21,610 --> 01:15:23,467
    Who is pregnant?
  • Not Synced
    801
    01:15:30,230 --> 01:15:32,844
    Daughter, what do you differ from those who are inside?
  • Not Synced
    802
    01:15:32,870 --> 01:15:35,925
    What kind of a sister ?! Aunt still will be.
  • Not Synced
    803
    01:15:36,210 --> 01:15:40,010
    Rather than throw up her sister's neck, to congratulate her, show her his joy, look at your behavior!
  • Not Synced
    804
    01:15:40,010 --> 01:15:41,955
    I'm talking with my sister.
  • Not Synced
    805
    01:15:41,980 --> 01:15:44,139
    I'm talking with my sister. Do not interfere!
  • Not Synced
    806
    01:15:44,140 --> 01:15:46,355
    You're talking, but talking in vain.
  • Not Synced
    807
    01:15:46,380 --> 01:15:50,045
    Daughter, offended? What is? I would like to understand.
  • Not Synced
    808
    01:15:50,070 --> 01:15:53,335
    That is, if offended, you misunderstood something.
  • Not Synced
    809
    01:15:53,360 --> 01:15:55,405
    It's a tradition, my daughter.
  • Not Synced
    810
    01:15:55,430 --> 01:15:59,155
    As long as the child is not will form, no one can say.
  • Not Synced
    811
    01:15:59,180 --> 01:16:01,445
    You can not say, Aunt.
  • Not Synced
    812
    01:16:01,470 --> 01:16:04,168
    And so I wanted to tell you.
  • Not Synced
    813
    01:16:05,470 --> 01:16:06,985
    And I believed.
  • Not Synced
    814
    01:16:07,230 --> 01:16:09,936
    Once you believed.
  • Not Synced
    815
    01:16:22,650 --> 01:16:23,967
    Listen to me.
  • Not Synced
    816
    01:16:24,100 --> 01:16:28,552
    You do not open your mouth, until they do not come from here. Otherwise it will be bad, Hazan.
  • Not Synced
    817
    01:16:32,920 --> 01:16:34,364
    Did you hear me?
  • Not Synced
    818
    01:16:35,470 --> 01:16:36,771
    Ece.
  • Not Synced
    819
    01:16:44,980 --> 01:16:46,129
    Leave!
  • Not Synced
    820
    01:16:54,520 --> 01:16:56,067
    Congratulations to you.
  • Not Synced
    821
    01:16:57,320 --> 01:16:59,358
    I congratulate you with all my heart.
  • Not Synced
    822
    01:17:09,140 --> 01:17:10,790
    Your wife came.
  • Not Synced
    823
    01:17:11,720 --> 01:17:14,299
    Come on, hold it. Hold his wife's hand.
  • Not Synced
    824
    01:17:16,010 --> 01:17:17,581
    And now...
  • Not Synced
    825
    01:17:18,960 --> 01:17:21,245
    .... I pogratulujcie together.
  • Not Synced
    826
    01:17:24,780 --> 01:17:26,660
    The stomach ...
  • Not Synced
    827
    01:17:27,120 --> 01:17:30,380
    ... I never, ever accept.
  • Not Synced
    828
    01:17:30,445 --> 01:17:33,054
    It never becomes a brother to me.
  • Not Synced
    829
    01:17:53,380 --> 01:17:57,630
    See, your sister is pregnant. My daughter is going through a very emotional period. Pregnancy is something very difficult.
  • Not Synced
    830
    01:17:57,630 --> 01:18:00,670
    You need to be with them during this period as her sister.
  • Not Synced
    831
    01:18:00,670 --> 01:18:02,645
    But you become against her. Do not do this.
  • Not Synced
    832
    01:18:02,670 --> 01:18:06,058
    I'm always with her sister. Always.
  • Not Synced
    833
    01:18:17,250 --> 01:18:23,410
    Why sixty men would like to have a child with his wife of eighteen, when already has four children?
  • Not Synced
    834
    01:18:23,830 --> 01:18:25,644
    Can anybody explain this?
  • Not Synced
    835
    01:18:25,670 --> 01:18:29,720
    It is impossible. Father could not want it, he could not do it.
  • Not Synced
    836
    01:18:29,920 --> 01:18:34,230
    In my opinion, Mr. Hazim did not know about the baby. They cheated him.
  • Not Synced
    837
    01:18:34,850 --> 01:18:38,723
    A girl can later threatened him with the bomb in his belly. But we do not know.
  • Not Synced
    838
    01:18:40,500 --> 01:18:43,658
    I can no longer listen to this conversation, because I zemdli.
  • Not Synced
    839
    01:18:43,980 --> 01:18:46,075
    I wish you good luck.
  • Not Synced
    840
    01:18:46,700 --> 01:18:49,760
    And when you are in the world our little brother, I hope that I zawiadomicie.
  • Not Synced
    841
    01:18:49,760 --> 01:18:53,096
    Sinan, come here. We all talk about it. Sinan, please.
  • Not Synced
    842
    01:18:53,780 --> 01:18:57,980
    Egemen or even one in the house may logically and reasonably think? Please.
  • Not Synced
    843
    01:18:57,980 --> 01:19:02,009
    I mean, I tell you that this is not your father's child. How else I can speak more openly?
  • Not Synced
    844
    01:19:02,610 --> 01:19:06,224
    If this girl really did something similar, I have it ...
  • Not Synced
    845
    01:19:06,250 --> 01:19:08,705
    Well. Well, enough of this insult.
  • Not Synced
    846
    01:19:09,410 --> 01:19:11,854
    We will do all that is necessary in this situation.
  • Not Synced
    847
    01:19:18,030 --> 01:19:21,605
    Why are you running away from the responses? I asked you a very simple question
  • Not Synced
    848
    01:19:21,630 --> 01:19:24,470
    How long do you know this? How many months it takes pregnancy, Ece ?!
  • Not Synced
    849
    01:19:24,470 --> 01:19:25,875
    You're not listening to me?!
  • Not Synced
    850
    01:19:25,900 --> 01:19:28,424
    After all, I told you that recently went to the gynecologist. Not so long ago.
  • Not Synced
    851
    01:19:28,450 --> 01:19:31,135
    The next time you take and with each other. - I'm not asking you!
  • Not Synced
    852
    01:19:31,160 --> 01:19:32,715
    I asked my sister.
  • Not Synced
    853
    01:19:32,740 --> 01:19:35,585
    Sister, now I really get tired.
  • Not Synced
    854
    01:19:35,610 --> 01:19:36,849
    I will really get tired?
  • Not Synced
    855
    01:19:37,300 --> 01:19:39,538
    Right, after which I'll get tired?
  • Not Synced
    856
    01:19:40,270 --> 01:19:42,380
    But the answer's here somewhere, right?
  • Not Synced
    857
    01:19:42,380 --> 01:19:45,580
    What are you doing? Why you are searching drawers sisters?
  • Not Synced
    858
    01:19:45,580 --> 01:19:47,427
    Sister, what are you doing?
  • Not Synced
    859
    01:19:47,670 --> 01:19:49,355
    Seeking ultrasound photos.
  • Not Synced
    860
    01:19:49,380 --> 01:19:51,205
    Daughter, mad ?! Leave it!
  • Not Synced
    861
    01:19:51,230 --> 01:19:52,780
    I told you, get up! What are you doing ?! Hazan
  • Not Synced
    862
    01:19:52,780 --> 01:19:55,585
    What "Hazan" ?! What?! Is not my nephew?
  • Not Synced
    863
    01:19:55,610 --> 01:19:57,896
    I want to see her nephew!
  • Not Synced
    864
    01:20:03,650 --> 01:20:05,681
    You really can do something like that?
  • Not Synced
    865
    01:20:07,120 --> 01:20:10,699
    The risk is enormous. I do not know, will suffer for this, everyone will suffer.
  • Not Synced
    866
    01:20:11,410 --> 01:20:14,076
    Well, we'll talk in detail when I come.
  • Not Synced
    867
    01:20:16,920 --> 01:20:19,030
    Well. We come soon.
  • Not Synced
    868
    01:20:28,250 --> 01:20:29,599
    Where?!
  • Not Synced
    869
    01:20:32,630 --> 01:20:35,045
    Enough of this search. Enough.
  • Not Synced
    870
    01:20:35,070 --> 01:20:36,304
    Where?!
  • Not Synced
    871
    01:20:37,960 --> 01:20:39,325
    Hazan!
  • Not Synced
    872
    01:20:57,120 --> 01:20:58,215
    You have.
  • Not Synced
    873
    01:21:00,720 --> 01:21:02,513
    Your nephew is here.
  • Not Synced
    874
    01:21:13,250 --> 01:21:14,369
    You...
  • Not Synced
    875
    01:21:15,670 --> 01:21:17,923
    When I married, Ece?
  • Not Synced
    876
    01:21:18,380 --> 01:21:21,880
    You know very well, when I was married, my sister.
  • Not Synced
    877
    01:21:23,410 --> 01:21:25,910
    You're in the third month of pregnancy.
  • Not Synced
    878
    01:21:28,320 --> 01:21:29,589
    I'm sorry.
  • Not Synced
    879
    01:21:29,780 --> 01:21:32,425
    I did not want to put both of you in this situation.
  • Not Synced
    880
    01:21:32,450 --> 01:21:35,242
    Wait a minute, I heard well? You said three months?
  • Not Synced
    881
    01:21:38,810 --> 01:21:44,650
    You've been in a relationship with my father three months, and we knew nothing about it. I really believe it?
  • Not Synced
    882
    01:21:44,720 --> 01:21:46,335
    Enough already!
  • Not Synced
    883
    01:21:46,360 --> 01:21:50,380
    We have in front of you explain ?! God, God! What was, is past!
  • Not Synced
    884
    01:21:50,700 --> 01:21:54,050
    Mr. Hazim and my daughter got married. They had to get married! And that's it!
  • Not Synced
    885
    01:21:54,050 --> 01:21:55,650
    You're coming with me. - What's happening?!
  • Not Synced
    886
    01:21:55,650 --> 01:21:57,980
    - Wait! - Where you are driving my daughter ?! - Leave!
  • Not Synced
    887
    01:21:57,980 --> 01:22:00,360
    What are you doing?! - Where it run ?!
  • Not Synced
    888
    01:22:01,380 --> 01:22:01,920
    Leave!
  • Not Synced
    889
    01:22:01,920 --> 01:22:04,050
    Leave! - Where did you run ?! What kind of a thug ?!
  • Not Synced
    890
    01:22:04,050 --> 01:22:08,500
    The case does not settle with two ultrasound pictures! - I do not have anywhere to go with you!
  • Not Synced
    891
    01:22:08,560 --> 01:22:11,500
    Even the very you need. - Where are you taking my sister on the force?
  • Not Synced
    892
    01:22:11,500 --> 01:22:15,650
    I'll take your sister, the future mother, proven to the clinic.
  • Not Synced
    893
    01:22:15,740 --> 01:22:18,625
    I want to see with my own eyes my tiny brother.
  • Not Synced
    894
    01:22:18,650 --> 01:22:20,538
    You have something against it?
  • Not Synced
    895
    01:22:20,650 --> 01:22:22,491
    Or maybe you have, Aunt?
  • Not Synced
    896
    01:22:23,070 --> 01:22:26,230
    No. In that case, let's go. - I'm going too!
  • Not Synced
    897
    01:22:26,230 --> 01:22:27,870
    - Well, come on. - Leave it, do not torment her. - And you where you're going, what ?!
  • Not Synced
    898
    01:22:27,870 --> 01:22:30,450
    I, as her mother, I have to stay here ?! Go away!
  • Not Synced
    899
    01:22:30,450 --> 01:22:31,845
    Ms. Fazilet!
  • Not Synced
    900
    01:22:31,870 --> 01:22:35,425
    Mr. R?za, you will drive Ms. Fazilet, right?
  • Not Synced
    901
    01:22:37,030 --> 01:22:40,005
    R?za! R?za! Bring the car! Bring!
  • Not Synced
    902
    01:22:40,030 --> 01:22:42,005
    Ride fast car!
  • Not Synced
    903
    01:22:45,540 --> 01:22:46,706
    R?za!
  • Not Synced
    904
    01:22:47,107 --> 01:22:48,246
    Mom?
  • Not Synced
    905
    01:22:49,030 --> 01:22:52,322
    ? why mom is not going with us? - Stop, stop, stop!
  • Not Synced
    906
    01:22:54,070 --> 01:22:55,871
    R?za, quick!
  • Not Synced
    907
    01:22:56,500 --> 01:22:57,841
    Sister?
  • Not Synced
    908
    01:22:58,070 --> 01:22:59,616
    Good good.
  • Not Synced
    909
    01:23:00,700 --> 01:23:02,231
    Twist, turn there.
  • Not Synced
    910
    01:23:06,230 --> 01:23:08,535
    R?za, we lose, okay? - What?!
  • Not Synced
    911
    01:23:08,560 --> 01:23:09,769
    What?
  • Not Synced
    912
    01:23:15,180 --> 01:23:18,489
    What are you doing?! You're trying to get rid of my mother?
  • Not Synced
    913
    01:23:18,900 --> 01:23:19,894
    Sister?
  • Not Synced
    914
    01:23:19,920 --> 01:23:22,463
    Well, well, it's nothing. Well.
  • Not Synced
    915
    01:23:27,520 --> 01:23:30,551
    Why are you going slowly ?! After all, I told you was going fast!
  • Not Synced
    916
    01:23:31,320 --> 01:23:35,366
    Look, look! You lose them! God will punish you! You lose them!
  • Not Synced
    917
    01:23:36,630 --> 01:23:38,407
    Where they went ?!
  • Not Synced
    918
    01:23:39,210 --> 01:23:41,138
    God will punish you.
  • Not Synced
    919
    01:23:41,830 --> 01:23:44,210
    I wonder to what went clinic?
  • Not Synced
    920
    01:23:48,740 --> 01:23:51,780
    Give me that phone! Quite out of your mind!
  • Not Synced
    921
    01:23:51,780 --> 01:23:55,875
    One hour. Well? You will be away from his mom for just one hour.
  • Not Synced
    922
    01:24:00,960 --> 01:24:02,500
    Well, it's nothing.
  • Not Synced
    923
    01:24:04,180 --> 01:24:07,810
    Hazan answer, daughter! Answer the phone!
  • Not Synced
    924
    01:24:09,410 --> 01:24:10,838
    You see ?!
  • Not Synced
    925
    01:24:10,870 --> 01:24:14,585
    How many times have I told you that you are driving faster, or else we'll lose them. I lost them!
  • Not Synced
    926
    01:24:14,610 --> 01:24:16,084
    Lubber!
  • Not Synced
    927
    01:24:45,430 --> 01:24:47,350
    Would you like some water?
  • Not Synced
    928
    01:24:50,250 --> 01:24:53,820
    Can I get you something to eat? Something like what?
  • Not Synced
    929
    01:24:57,450 --> 01:24:59,751
    So do not beat yourself up.
  • Not Synced
    930
    01:25:01,020 --> 01:25:04,051
    Although we have different, that you are still brothers.
  • Not Synced
    931
    01:25:04,530 --> 01:25:06,656
    It's just an innocent child.
  • Not Synced
    932
    01:25:09,746 --> 01:25:14,706
    Brotherhood and what you call family, builds not only on blood ties.
  • Not Synced
    933
    01:25:15,470 --> 01:25:19,422
    The proximity of the heart is much more important than blood ties. Is not it?
  • Not Synced
    934
    01:25:20,700 --> 01:25:24,818
    Mrs. Kerim why you are interested in me?
  • Not Synced
    935
    01:25:25,190 --> 01:25:28,117
    It ... disturb you?
  • Not Synced
    936
    01:25:28,990 --> 01:25:33,616
    Lady, it turns out, is our big fan, right?
  • Not Synced
    937
    01:25:34,620 --> 01:25:36,469
    I do not understand, my dear.
  • Not Synced
    938
    01:25:38,650 --> 01:25:40,864
    Now I'm not in the mood to explain.
  • Not Synced
    939
    01:25:47,820 --> 01:25:49,335
    What was it now?
  • Not Synced
    940
    01:25:50,220 --> 01:25:51,807
    What happened?
  • Not Synced
    941
    01:25:52,270 --> 01:25:55,619
    Look, I'm asking for something strange.
  • Not Synced
    942
    01:25:55,670 --> 01:25:59,530
    But you must do it. We'll pay as much as you need.
  • Not Synced
    943
    01:25:59,990 --> 01:26:01,101
    Well.
  • Not Synced
    944
    01:26:01,670 --> 01:26:04,368
    No one can know about it and no one can see you.
  • Not Synced
    945
    01:26:04,470 --> 01:26:06,360
    Please wait to hear from us.
  • Not Synced
    946
    01:26:11,130 --> 01:26:13,558
    We pack in trouble. What are we doing?
  • Not Synced
    947
    01:26:14,130 --> 01:26:17,630
    If Ya??zowi manage to realize his part of the plan, then we will be much easier.
  • Not Synced
    948
    01:26:18,420 --> 01:26:19,800
    Lighter?
  • Not Synced
    949
    01:26:20,590 --> 01:26:22,367
    Lighter, Yasemin?
  • Not Synced
    950
    01:26:22,960 --> 01:26:27,700
    Gökhan, all of us the first time we were on the same boat. We all get dirty with mud! Sure?
  • Not Synced
    951
    01:26:27,700 --> 01:26:29,595
    We'll settle this matter all together!
  • Not Synced
    952
    01:26:29,620 --> 01:26:33,269
    Like a real family. Please.
  • Not Synced
    953
    01:26:38,590 --> 01:26:40,195
    Trap laid for me!
  • Not Synced
    954
    01:26:40,220 --> 01:26:44,402
    Trap laid for me! Damn it! Trap laid for me!
  • Not Synced
    955
    01:26:50,850 --> 01:26:53,535
    You aware of what you expect from me?
  • Not Synced
    956
    01:26:53,560 --> 01:26:56,762
    It's illegal. It's against the law.
  • Not Synced
    957
    01:26:57,070 --> 01:27:01,389
    How many years have you known our family? Me, my brothers, sister?
  • Not Synced
    958
    01:27:01,390 --> 01:27:03,995
    My mother, my father. How many years do you know us?
  • Not Synced
    959
    01:27:04,020 --> 01:27:06,675
    Mr. Ya??z ... - But you track information, right?
  • Not Synced
    960
    01:27:06,700 --> 01:27:10,269
    In that case, you know very well what is happening in our family.
  • Not Synced
    961
    01:27:10,270 --> 01:27:15,444
    Look, in order to carry out a paternity test without the mother's consent, you need to obtain the consent of the court ...
  • Not Synced
    962
    01:27:15,990 --> 01:27:17,990
    Ya??z Lord, I lose my job.
  • Not Synced
    963
    01:27:17,990 --> 01:27:19,965
    You will not lose anything.
  • Not Synced
    964
    01:27:20,204 --> 01:27:22,764
    I, Egemen Ya??z, I guarantee you this.
  • Not Synced
    965
    01:27:22,790 --> 01:27:25,837
    It is totally unethical! - Ethics?
  • Not Synced
    966
    01:27:29,100 --> 01:27:31,282
    Ethics died, Doctor.
  • Not Synced
    967
    01:27:31,730 --> 01:27:35,879
    Ethics died that day, when my father married a girl who could be his daughter.
  • Not Synced
    968
    01:27:46,960 --> 01:27:52,420
    Ece, you want me to say something about the child, little sister?
  • Not Synced
    969
    01:27:59,190 --> 01:28:00,936
    I am your sister.
  • Not Synced
    970
    01:28:01,730 --> 01:28:06,340
    Whether it Egemenów heir or not.
  • Not Synced
    971
    01:28:06,730 --> 01:28:09,334
    This is my nephew, my soul.
  • Not Synced
    972
    01:28:09,360 --> 01:28:12,790
    It will not change anything. You know about it?
  • Not Synced
    973
    01:28:13,620 --> 01:28:17,723
    You can tell me everything, little sister. All.
  • Not Synced
    974
    01:28:23,700 --> 01:28:26,509
    Mrs. Ece, you can enter. I invite you.
  • Not Synced
    975
    01:28:47,450 --> 01:28:51,608
    You see her a little later. First, we need to carry out a routine check.
  • Not Synced
    976
    01:28:56,850 --> 01:28:58,167
    Please.
  • Not Synced
    977
    01:28:58,820 --> 01:29:00,509
    I'll be here, okay?
  • Not Synced
    978
    01:29:17,220 --> 01:29:20,565
    What's the syringe? - We will amnioskopi?, Mrs. Ece.
  • Not Synced
    979
    01:29:20,590 --> 01:29:25,670
    It's part of the normal control. - I checked on the Internet information about the course of pregnancy.
  • Not Synced
    980
    01:29:26,330 --> 01:29:29,305
    Something that I have not read. - It will not take much time.
  • Not Synced
    981
    01:29:29,330 --> 01:29:32,269
    You explain everything in the course. Please.
  • Not Synced
    982
    01:29:38,650 --> 01:29:42,165
    Congratulations, you are my aunt. - And you will have a sibling.
  • Not Synced
    983
    01:29:42,190 --> 01:29:46,777
    Wait. For now, the only thing that is certain, it's just that you will aunt.
  • Not Synced
    984
    01:29:51,220 --> 01:29:53,894
    Why You interrupted ago, so my mom came here?
  • Not Synced
    985
    01:29:55,412 --> 01:29:58,229
    What are they doing there? - Hazan! Hazan!
  • Not Synced
    986
    01:30:01,050 --> 01:30:04,248
    Is your sister really is fair? Tell.
  • Not Synced
    987
    01:30:05,850 --> 01:30:08,983
    This child is my father? You believe in that?
  • Not Synced
    988
    01:30:09,700 --> 01:30:12,088
    They were together for months ...
  • Not Synced
    989
    01:30:14,560 --> 01:30:18,625
    They were together for months, and we did not notice.
  • Not Synced
    990
    01:30:18,650 --> 01:30:20,499
    You really believe that?
  • Not Synced
    991
    01:30:21,160 --> 01:30:23,075
    You have planned something.
  • Not Synced
    992
    01:30:23,100 --> 01:30:27,965
    My father was not the kind of man who would spend time with the minor.
  • Not Synced
    993
    01:30:29,960 --> 01:30:31,904
    What are they doing there?
  • Not Synced
    994
    01:30:34,020 --> 01:30:37,075
    It will not hurt her. It will not hurt them.
  • Not Synced
    995
    01:30:38,100 --> 01:30:39,933
    Paternity test.
  • Not Synced
    996
    01:30:40,820 --> 01:30:44,058
    You are conducting a paternity test without the knowledge of my sister?
  • Not Synced
    997
    01:30:44,220 --> 01:30:47,577
    Do you want to know the truth or not? - Stay where you are.
  • Not Synced
    998
    01:30:47,760 --> 01:30:49,845
    I believe your sister. Sure?
  • Not Synced
    999
    01:30:49,870 --> 01:30:52,075
    If you suggesting that ...
  • Not Synced
    1000
    01:30:52,100 --> 01:30:55,300
    My sister could not deceive your father in this way.
  • Not Synced
    1001
    01:30:55,300 --> 01:30:57,911
    Well. In that case, no problem.
  • Not Synced
    1002
    01:30:58,250 --> 01:31:00,560
    Be patient like me and wait for the results.
  • Not Synced
    1003
    01:31:00,560 --> 01:31:04,186
    You cheated my sister! Get out of my way!
  • Not Synced
    1004
    01:31:06,530 --> 01:31:10,565
    I do not know how to convince the doctor, but you have no right to do so! Sure?
  • Not Synced
    1005
    01:31:10,590 --> 01:31:15,195
    You can do this by deceiving my sister. You should ask. And if she will, then you can do it.
  • Not Synced
    1006
    01:31:15,220 --> 01:31:23,190
    Hazan, if your sister is so honest, as you say, it seems that this does not bruise her dignity. Truth?
  • Not Synced
    1007
    01:31:23,500 --> 01:31:26,425
    We do not know that we conducted a paternity test, and the matter will be closed.
  • Not Synced
    1008
    01:31:26,450 --> 01:31:29,584
    And between you and me will not be any questions.
  • Not Synced
    1009
    01:31:31,190 --> 01:31:34,411
    But if you go there and I bothers you ...
  • Not Synced
    1010
    01:31:34,960 --> 01:31:36,470
    ... and if your sister is not fair ...
  • Not Synced
    1011
    01:31:36,470 --> 01:31:39,305
    ... and all that, what you believe is untrue ...
  • Not Synced
    1012
    01:31:39,330 --> 01:31:42,045
    ... and will do the test, then we will go to court.
  • Not Synced
    1013
    01:31:42,070 --> 01:31:44,304
    And this is the most hurt your sister.
  • Not Synced
    1014
    01:31:44,330 --> 01:31:47,830
    You force her to experience stress during pregnancy.
  • Not Synced
    1015
    01:31:48,070 --> 01:31:49,705
    My sister...
  • Not Synced
    1016
    01:31:49,730 --> 01:31:50,934
    Sister?
  • Not Synced
    1017
    01:31:57,300 --> 01:31:58,475
    Fine?
  • Not Synced
    1018
    01:31:58,500 --> 01:32:01,531
    Okay, okay. It did not hurt, do not worry.
  • Not Synced
    1019
    01:32:01,730 --> 01:32:04,753
    I will do tests to make sure everything is in order.
  • Not Synced
    1020
    01:32:08,100 --> 01:32:10,750
    All of us in order. All good.
  • Not Synced
    1021
    01:32:14,560 --> 01:32:17,433
    What happened? All you okay?
  • Not Synced
    1022
    01:32:22,560 --> 01:32:25,885
    Fine. If you're all well, and it is well with me.
  • Not Synced
    1023
    01:32:36,070 --> 01:32:40,434
    We? That's all? We can go home now?
  • Not Synced
    1024
    01:32:44,760 --> 01:32:45,918
    Let's go.
  • Not Synced
    1025
    01:32:50,270 --> 01:32:51,722
    Your turn.
  • Not Synced
    1026
    01:32:55,850 --> 01:32:57,535
    He did what he had to do.
  • Not Synced
    1027
    01:32:57,560 --> 01:32:59,475
    Now the worst part of the job belongs to me, right?
  • Not Synced
    1028
    01:32:59,500 --> 01:33:02,535
    Gökhan, we should announce it in the press.
  • Not Synced
    1029
    01:33:02,560 --> 01:33:04,135
    Mad, Yasemin?
  • Not Synced
    1030
    01:33:04,160 --> 01:33:05,505
    You've lost your sense?
  • Not Synced
    1031
    01:33:05,530 --> 01:33:09,019
    Without the permission of digging up his father's grave! - It's not like my life, we do it because of the child.
  • Not Synced
    1032
    01:33:09,020 --> 01:33:10,705
    Due to determine the relationship with the child.
  • Not Synced
    1033
    01:33:10,730 --> 01:33:14,657
    Even a tiny whisper that appears, weaken this woman and her daughter.
  • Not Synced
    1034
    01:33:15,050 --> 01:33:18,296
    It will help us. - If she will give us to court, it will win!
  • Not Synced
    1035
    01:33:18,470 --> 01:33:20,245
    We do illegal things!
  • Not Synced
    1036
    01:33:20,270 --> 01:33:24,220
    Forget Yasemin. No whisperings. Forget about the rumors. It is only the truth.
  • Not Synced
    1037
    01:33:33,390 --> 01:33:35,850
    Bold and hard action, baby.
  • Not Synced
    1038
    01:33:36,050 --> 01:33:38,240
    Bold and hard.
  • Not Synced
    1039
    01:33:39,930 --> 01:33:41,334
    What's up?
  • Not Synced
    1040
    01:33:41,500 --> 01:33:43,531
    Again, you have a lucky day.
  • Not Synced
    1041
    01:33:43,730 --> 01:33:45,905
    I'll give you a bomb headline.
  • Not Synced
    1042
    01:33:45,930 --> 01:33:47,572
    You are ready?
  • Not Synced
    1043
    01:33:51,390 --> 01:33:53,136
    He cheated my father.
  • Not Synced
    1044
    01:33:53,870 --> 01:33:55,957
    I no longer have any doubt.
  • Not Synced
    1045
    01:33:56,220 --> 01:33:59,791
    My father could not want to have a baby with this girl.
  • Not Synced
    1046
    01:34:00,790 --> 01:34:03,820
    Daughter, do not think about that now.
  • Not Synced
    1047
    01:34:04,070 --> 01:34:06,554
    You can not help what happened and to see who died.
  • Not Synced
    1048
    01:34:07,020 --> 01:34:12,107
    Maintain relationships with the brothers. Either way, you'll get your share of which was his father.
  • Not Synced
    1049
    01:34:12,470 --> 01:34:15,604
    Half of everything will get this woman and her child!
  • Not Synced
    1050
    01:34:20,560 --> 01:34:22,306
    Son, where?
  • Not Synced
    1051
    01:34:24,270 --> 01:34:26,976
    My brother!
  • Not Synced
    1052
    01:34:29,900 --> 01:34:33,026
    Give, to look at you, give'll look. My lion!
  • Not Synced
    1053
    01:34:34,450 --> 01:34:36,275
    Hello, O?uz.
  • Not Synced
    1054
    01:34:40,220 --> 01:34:43,418
    Accept my condolences. I heard about your father on TV. - Thank you.
  • Not Synced
    1055
    01:34:46,960 --> 01:34:49,309
    Well, brother. You have a visitor.
  • Not Synced
    1056
    01:34:50,020 --> 01:34:53,800
    You have a visitor. I'll go now. - I'm sorry, I'm a guy?
  • Not Synced
    1057
    01:34:55,000 --> 01:34:56,309
    ? not?
  • Not Synced
    1058
    01:34:59,520 --> 01:35:00,805
    Yasin.
  • Not Synced
    1059
    01:35:04,490 --> 01:35:06,855
    Nothing you say to your friend?
  • Not Synced
    1060
    01:35:08,882 --> 01:35:11,192
    I'm a guest in this house, O?uz.
  • Not Synced
    1061
    01:35:13,750 --> 01:35:15,353
    We got married.
  • Not Synced
    1062
    01:35:19,120 --> 01:35:22,630
    You ... What did you do? How so?
  • Not Synced
    1063
    01:35:22,660 --> 01:35:26,706
    Have you heard about my father, but apparently not too often do you read the newspaper.
  • Not Synced
    1064
    01:35:26,860 --> 01:35:29,652
    You missed the wedding of the year in prison.
  • Not Synced
    1065
    01:35:30,690 --> 01:35:34,094
    How do you understand, now I'm not in a position to accept congratulations.
  • Not Synced
    1066
    01:35:34,120 --> 01:35:37,213
    But thank you in advance for your good wishes.
  • Not Synced
    1067
    01:35:38,230 --> 01:35:40,785
    O?uz, brother, I ... - Of course, I'm his brother.
  • Not Synced
    1068
    01:35:43,350 --> 01:35:44,675
    Of course.
  • Not Synced
    1069
    01:35:45,170 --> 01:35:47,471
    Bravo! So you need!
  • Not Synced
    1070
    01:35:48,030 --> 01:35:49,871
    Bravo for you too!
  • Not Synced
    1071
    01:35:52,230 --> 01:35:54,222
    O?uz! Brother!
  • Not Synced
    1072
    01:35:54,600 --> 01:35:56,250
    Idiot!
  • Not Synced
    1073
    01:35:57,370 --> 01:35:59,720
    - Listen! I had no way! - Come on! - I did not want to say it over the phone!
  • Not Synced
    1074
    01:35:59,720 --> 01:36:03,679
    What's the difference, man, over the phone or not? What have you done? What is kierowa?e??
  • Not Synced
    1075
    01:36:04,830 --> 01:36:06,290
    How could you marry that girl, my friend?
  • Not Synced
    1076
    01:36:06,290 --> 01:36:08,519
    O?uz, listen, today ... - What's today, my friend? What?
  • Not Synced
    1077
    01:36:08,800 --> 01:36:11,295
    Friend, what do you have in common with this girl?
  • Not Synced
    1078
    01:36:11,320 --> 01:36:13,405
    When Gotten love her to marry her?
  • Not Synced
    1079
    01:36:13,430 --> 01:36:15,465
    Well, of course, right.
  • Not Synced
    1080
    01:36:15,490 --> 01:36:19,536
    Ece was married to the deceased, and the anger you married to this girl. Yes?
  • Not Synced
    1081
    01:36:19,920 --> 01:36:22,816
    Bravo! Well done to both of you!
  • Not Synced
    1082
    01:36:31,030 --> 01:36:36,030
    They outmaneuvered me! They did it on purpose! Especially they did it with me! They outmaneuvered me!
  • Not Synced
    1083
    01:36:49,260 --> 01:36:50,625
    Daughter!
  • Not Synced
    1084
    01:36:51,290 --> 01:36:53,665
    Ece! Ece!
  • Not Synced
    1085
    01:36:53,690 --> 01:36:56,719
    Mom, do not be afraid, there is nothing. - What happened there? What happened there, talk fast!
  • Not Synced
    1086
    01:36:56,720 --> 01:36:59,023
    Mom, nothing has happened, do not be afraid.
  • Not Synced
    1087
    01:37:00,570 --> 01:37:03,205
    How you could separate me from his daughter?
  • Not Synced
    1088
    01:37:03,230 --> 01:37:06,125
    Where zawioz?e? my daughter? How could you do this? Why did not you take me?
  • Not Synced
    1089
    01:37:06,150 --> 01:37:08,400
    What you have at this point? What do you want? What did you do?
  • Not Synced
    1090
    01:37:08,400 --> 01:37:10,945
    Mom, well. - I'll show you mom!
  • Not Synced
    1091
    01:37:10,970 --> 01:37:14,843
    What did you do to my daughter? Why did you take it? Why did you take her from me? Immediately speak!
  • Not Synced
    1092
    01:37:15,400 --> 01:37:17,384
    What is your goal in this ?!
  • Not Synced
    1093
    01:37:22,860 --> 01:37:24,415
    Mr. Ya??z!
  • Not Synced
    1094
    01:37:25,260 --> 01:37:29,188
    Prepare you ... - With you we'll talk later, Mrs. Kerim.
  • Not Synced
    1095
    01:37:38,350 --> 01:37:39,897
    Something happened.
  • Not Synced
    1096
    01:37:40,950 --> 01:37:43,259
    With them both something happened.
  • Not Synced
    1097
    01:37:48,170 --> 01:37:50,235
    I saw! I saw spojrzeli?cie at you!
  • Not Synced
    1098
    01:37:50,260 --> 01:37:52,295
    Spojrzeli?cie significantly at each other! What happened?
  • Not Synced
    1099
    01:37:52,328 --> 01:37:56,510
    Daughter, Speak! Why he took my daughter there? What he did to my daughter ?! Speak now! Speak!
  • Not Synced
    1100
    01:37:57,370 --> 01:38:01,941
    Mom, get away from me! Go, take care of my sister! - yet we finished with you, Ms. Hazan.
  • Not Synced
    1101
    01:38:02,090 --> 01:38:04,520
    You not yet opened the mouth and did not tell me even a few words!
  • Not Synced
    1102
    01:38:04,520 --> 01:38:08,370
    From the day when my sister got married, you can not otwiera?a? mouth and not say anything to me, so I did not open them now. Sure?
  • Not Synced
    1103
    01:38:08,395 --> 01:38:10,154
    Hazan! - Mom!
  • Not Synced
    1104
    01:38:10,260 --> 01:38:13,170
    Does not consume air in vain, do not waste your time with me. Go and take care of her daughter.
  • Not Synced
    1105
    01:38:13,170 --> 01:38:22,060
    Listen, Hazan, if even one hair falls from the head Ece, if it loses, then you see what happens!
  • Not Synced
    1106
    01:38:43,090 --> 01:38:47,175
    I do not understand! Why are you so against Oguz translators?
  • Not Synced
    1107
    01:38:47,200 --> 01:38:50,858
    Well, as a friend of a friend, like a brother to a brother.
  • Not Synced
    1108
    01:38:51,630 --> 01:38:53,970
    But do we have to explain because of the wedding?
  • Not Synced
    1109
    01:38:53,970 --> 01:38:56,979
    Who is this O?uz, daughter? What a translation?
  • Not Synced
    1110
    01:38:57,400 --> 01:38:59,169
    That can not be.
  • Not Synced
    1111
    01:38:59,460 --> 01:39:03,134
    I did not want to interfere, but I need to talk to him.
  • Not Synced
    1112
    01:39:04,430 --> 01:39:08,358
    No! This girl does not know how to handle a man!
  • Not Synced
    1113
    01:39:14,120 --> 01:39:15,572
    Yasin!
  • Not Synced
    1114
    01:39:16,660 --> 01:39:18,434
    Why do not you come home?
  • Not Synced
    1115
    01:39:18,460 --> 01:39:20,356
    Why do not you go?
  • Not Synced
    1116
    01:39:23,120 --> 01:39:25,112
    What you told your friend?
  • Not Synced
    1117
    01:39:28,860 --> 01:39:31,677
    What did he tell you that you are in such a state?
  • Not Synced
    1118
    01:39:32,770 --> 01:39:34,690
    What kind of friend?
  • Not Synced
    1119
    01:39:35,370 --> 01:39:39,362
    Interesting, maybe before we got married, we had to ask him for permission?
  • Not Synced
    1120
    01:39:41,400 --> 01:39:42,906
    But I know.
  • Not Synced
    1121
    01:39:43,570 --> 01:39:45,141
    He does not like me.
  • Not Synced
    1122
    01:39:45,290 --> 01:39:47,695
    From the very beginning I did not accept.
  • Not Synced
    1123
    01:39:47,720 --> 01:39:50,037
    He is on the side of this girl! He is behind her!
  • Not Synced
    1124
    01:39:54,430 --> 01:39:55,953
    Selin, rozwied?my up!
  • Not Synced
    1125
    01:40:03,550 --> 01:40:04,732
    What?
  • Not Synced
    1126
    01:40:05,830 --> 01:40:11,000
    After all, you married me, married, to take revenge on his father.
  • Not Synced
    1127
    01:40:12,800 --> 01:40:15,442
    Now you do not have a father, where you can take revenge.
  • Not Synced
    1128
    01:40:16,150 --> 01:40:19,356
    I can not to hurt the woman you're talking about.
  • Not Synced
    1129
    01:40:19,400 --> 01:40:21,919
    No! - I can not hurt her!
  • Not Synced
    1130
    01:40:22,550 --> 01:40:25,161
    There is no point us they were still married, Selin.
  • Not Synced
    1131
    01:40:25,630 --> 01:40:28,423
    Tomorrow we will go and z?o?ymy request.
  • Not Synced
    1132
    01:40:28,600 --> 01:40:31,266
    Let your father rest in peace.
  • Not Synced
    1133
    01:40:32,320 --> 01:40:33,775
    It makes no sense, Selin.
  • Not Synced
    1134
    01:40:33,800 --> 01:40:36,525
    No, I will not divorce! No, not a divorce!
  • Not Synced
    1135
    01:40:36,550 --> 01:40:38,665
    No! No divorce!
  • Not Synced
    1136
    01:40:38,690 --> 01:40:41,316
    Do not be divorced! No divorce! Can you hear me?!
  • Not Synced
    1137
    01:40:41,370 --> 01:40:43,894
    - Do not be divorced! - Come here! - Do not be divorced!
  • Not Synced
    1138
    01:40:43,920 --> 01:40:45,030
    Do you hear ?!
  • Not Synced
    1139
    01:40:45,030 --> 01:40:47,605
    - Come on, come on! - Do not be divorced! - Come!
  • Not Synced
    1140
    01:40:47,630 --> 01:40:49,717
    Let's go! - Do not be divorced!
  • Not Synced
    1141
    01:40:50,520 --> 01:40:52,210
    Do not be divorced!
  • Not Synced
    1142
    01:40:53,830 --> 01:40:59,290
    No! This did not happen just like that! He's not a reason to get rid of me!
  • Not Synced
    1143
    01:41:00,090 --> 01:41:04,447
    I knew right away in the face of this haughty man, that he's up to something! I know that!
  • Not Synced
    1144
    01:41:04,770 --> 01:41:08,920
    Come on, think well, my daughter! Well, think! They deceive you! Well, think!
  • Not Synced
    1145
    01:41:08,945 --> 01:41:11,465
    They conducted routine tests, Mom.
  • Not Synced
    1146
    01:41:11,490 --> 01:41:14,235
    Do not be crazy! You are starting to make me angry!
  • Not Synced
    1147
    01:41:14,260 --> 01:41:17,228
    What do they like? They'd have to do something a child?
  • Not Synced
    1148
    01:41:17,350 --> 01:41:20,150
    Heaven forbid! Pray, my daughter. - God forbid.
  • Not Synced
    1149
    01:41:20,230 --> 01:41:21,642
    God forbid.
  • Not Synced
    1150
    01:41:23,060 --> 01:41:24,433
    It is true.
  • Not Synced
    1151
    01:41:25,570 --> 01:41:26,835
    What would they do?
  • Not Synced
    1152
    01:41:26,860 --> 01:41:31,141
    His already they buried. But it will not pull out of the ground and do the paternity test?
  • Not Synced
    1153
    01:41:34,690 --> 01:41:36,157
    No.
  • Not Synced
    1154
    01:41:49,430 --> 01:41:51,033
    Something is.
  • Not Synced
    1155
    01:41:52,600 --> 01:41:54,869
    Of the two, something happens.
  • Not Synced
    1156
    01:41:56,120 --> 01:41:59,889
    Coffee not ready yet? - But you did not ask for a cup of coffee, Mrs. Kerim.
  • Not Synced
    1157
    01:42:00,200 --> 01:42:02,866
    Do what I'm saying. Go on.
  • Not Synced
    1158
    01:42:03,400 --> 01:42:05,938
    But you Ya??z not drink Turkish coffee.
  • Not Synced
    1159
    01:42:06,950 --> 01:42:09,325
    I told you, after you to do this, which burns faster. Come on.
  • Not Synced
    1160
    01:42:09,350 --> 01:42:10,584
    Good good.
  • Not Synced
    1161
    01:42:24,660 --> 01:42:27,977
    Forgive. For sure you were going to a sweet sleep.
  • Not Synced
    1162
    01:42:28,690 --> 01:42:30,182
    If you allow.
  • Not Synced
    1163
    01:42:30,720 --> 01:42:32,259
    I do not let.
  • Not Synced
    1164
    01:42:32,430 --> 01:42:37,453
    You cheat by her sister, looking into her eyes. Because of you I have now in front of her secret.
  • Not Synced
    1165
    01:42:39,770 --> 01:42:43,200
    This is your secret? - Do not compare us to his family.
  • Not Synced
    1166
    01:42:43,200 --> 01:42:47,970
    Between you, your brother and sister, may be different secrets, but between us there is no such thing.
  • Not Synced
    1167
    01:42:48,290 --> 01:42:50,690
    I not suited to such deviousness.
  • Not Synced
    1168
    01:42:50,690 --> 01:42:52,193
    No, my dear!
  • Not Synced
    1169
    01:42:52,290 --> 01:42:59,830
    And it says the girl, who was at Kerim, the so-called cousins, brothers Egemen archive, and who hid it from us?
  • Not Synced
    1170
    01:43:00,400 --> 01:43:03,894
    I did not do this for the wrong reasons, first I wanted to find out what's going on, so I did not.
  • Not Synced
    1171
    01:43:03,920 --> 01:43:07,320
    Well, okay. Assume that it is concealed, ? why are you silent?
  • Not Synced
    1172
    01:43:07,920 --> 01:43:11,865
    This woman is in your home. It is yourself. Go and ask.
  • Not Synced
    1173
    01:43:11,890 --> 01:43:13,435
    The time comes.
  • Not Synced
    1174
    01:43:13,460 --> 01:43:16,235
    Everything. I'll take care of everything. - Oh, God.
  • Not Synced
    1175
    01:43:16,260 --> 01:43:18,890
    It is impossible! Impossible!
  • Not Synced
    1176
    01:43:21,290 --> 01:43:24,178
    What have you done, stupid girl? What have you done?
  • Not Synced
    1177
    01:43:26,830 --> 01:43:29,205
    You know very well what is most important to me now.
  • Not Synced
    1178
    01:43:29,230 --> 01:43:31,361
    Do quickly what you intend.
  • Not Synced
    1179
    01:43:31,570 --> 01:43:33,911
    I do not want to cheat sister.
  • Not Synced
    1180
    01:43:51,430 --> 01:43:53,850
    God forbid, everything will be fine.
  • Not Synced
    1181
    01:43:54,350 --> 01:43:58,970
    Everything will be fine. My beauty will have good fortune.
  • Not Synced
    1182
    01:43:59,720 --> 01:44:02,346
    And you and your child.
  • Not Synced
    1183
    01:44:03,690 --> 01:44:06,451
    I know this. I know my daughter.
  • Not Synced
    1184
    01:44:06,970 --> 01:44:09,287
    No one can prevent it.
  • Not Synced
    1185
    01:44:09,570 --> 01:44:11,204
    No one.
  • Not Synced
    1186
    01:44:29,720 --> 01:44:31,743
    Is it had to be, Dad?
  • Not Synced
    1187
    01:44:33,400 --> 01:44:35,295
    Is it had to be with us?
  • Not Synced
    1188
    01:44:37,860 --> 01:44:44,889
    That suddenly gone, and I'll sit with a handful of land in the hands?
  • Not Synced
    1189
    01:44:53,270 --> 01:44:55,976
    I'd really like to tell you a lot.
  • Not Synced
    1190
    01:44:59,608 --> 01:45:01,822
    What should I say the earth?
  • Not Synced
    1191
    01:45:02,400 --> 01:45:10,219
    If you say that over the years this man did not say what has accumulated inside me ....
  • Not Synced
    1192
    01:45:14,000 --> 01:45:16,658
    What answer me this land?
  • Not Synced
    1193
    01:45:21,180 --> 01:45:22,695
    ? I?
  • Not Synced
    1194
    01:45:22,980 --> 01:45:25,186
    What can I say tonight?
  • Not Synced
    1195
    01:45:27,380 --> 01:45:29,967
    What can I say tonight earth?
  • Not Synced
    1196
    01:45:36,820 --> 01:45:38,366
    Excuse me.
  • Not Synced
    1197
    01:45:39,000 --> 01:45:41,111
    Forgive me both.
  • Not Synced
    1198
    01:45:52,490 --> 01:45:53,925
    This grave.
  • Not Synced
    1199
    01:45:55,000 --> 01:45:58,301
    Come on, hurry up. Faster. - Well. Come on, faster, faster.
  • Not Synced
    1200
    01:46:17,780 --> 01:46:19,380
    Faster, faster.
  • Not Synced
    1201
    01:46:31,110 --> 01:46:32,681
    Dear God.
  • Not Synced
    1202
    01:46:32,710 --> 01:46:34,795
    Ah, so you thunderstruck, God forbid!
  • Not Synced
    1203
    01:46:34,820 --> 01:46:38,304
    What are you doing in my room? You sit here like a minx. What are you waiting for?
  • Not Synced
    1204
    01:46:38,330 --> 01:46:40,394
    Psotnica is the one you were born.
  • Not Synced
    1205
    01:46:40,420 --> 01:46:41,575
    Listen to me!
  • Not Synced
    1206
    01:46:41,600 --> 01:46:44,535
    Be careful what you say! Close your mouth!
  • Not Synced
    1207
    01:46:44,560 --> 01:46:47,135
    What do you want from me your daughter? What she seeks?
  • Not Synced
    1208
    01:46:47,160 --> 01:46:51,130
    Did you talk to her? Sprowokowa?a? her to do? - Who with whom he spoke? Who provoked what?
  • Not Synced
    1209
    01:46:51,130 --> 01:46:52,705
    What did Hazan?
  • Not Synced
    1210
    01:46:52,730 --> 01:46:55,134
    ? she had to do? She found a newspaper.
  • Not Synced
    1211
    01:46:55,160 --> 01:46:58,535
    Newspaper, which I collected for years longing for her child.
  • Not Synced
    1212
    01:46:58,560 --> 01:47:00,555
    She showed them Ya??zowi.
  • Not Synced
    1213
    01:47:00,580 --> 01:47:03,202
    Everything I've heard. I heard with my own ears.
  • Not Synced
    1214
    01:47:03,670 --> 01:47:07,955
    They suspect me. - These papers have so far been under the mattress?
  • Not Synced
    1215
    01:47:07,980 --> 01:47:10,026
    Do not you took them out?
  • Not Synced
    1216
    01:47:11,450 --> 01:47:12,905
    Stupid woman!
  • Not Synced
    1217
    01:47:12,930 --> 01:47:16,937
    I swear, I now wonder how you do?y?a? these years with such reason.
  • Not Synced
    1218
    01:47:17,380 --> 01:47:22,930
    Look, if your daughter again w?ciubi your nose in matters ...
  • Not Synced
    1219
    01:47:24,510 --> 01:47:26,049
    What will you do?
  • Not Synced
    1220
    01:47:27,530 --> 01:47:30,807
    Well, tell me, what do you do? Are you threatening my daughter?
  • Not Synced
    1221
    01:47:30,890 --> 01:47:35,065
    Do not I tell you, when did you feel bad, you be careful, because Hazan's watching you?
  • Not Synced
    1222
    01:47:35,090 --> 01:47:38,486
    And now you want to force my daughter to pay for your stupidity?
  • Not Synced
    1223
    01:47:38,767 --> 01:47:42,105
    I will not let. He died. Now it is underground.
  • Not Synced
    1224
    01:47:42,130 --> 01:47:45,600
    You made an agreement with the land? - What are you talking about?
  • Not Synced
    1225
    01:47:45,760 --> 01:47:49,085
    She has so far not understood. How do I explain it to you?
  • Not Synced
    1226
    01:47:49,110 --> 01:47:52,530
    Who does not let you open your mouth? Mr. Hazim, right?
  • Not Synced
    1227
    01:47:52,780 --> 01:47:54,870
    Where is Mr. Hazim? He's gone.
  • Not Synced
    1228
    01:47:54,870 --> 01:47:59,108
    Now you no longer have any obstacles to talk with their children. Sit and talk to their children.
  • Not Synced
    1229
    01:47:59,330 --> 01:48:01,449
    I said to them ... - What am I to them?
  • Not Synced
    1230
    01:48:01,670 --> 01:48:04,330
    You feel sorry for them? It is regret.
  • Not Synced
    1231
    01:48:04,330 --> 01:48:07,290
    Regret them. Repent, okay?
  • Not Synced
    1232
    01:48:07,800 --> 01:48:09,905
    It will be announced soon will.
  • Not Synced
    1233
    01:48:09,930 --> 01:48:15,360
    The two sons will get your share. When you speak it or not, what's the difference, Kerim?
  • Not Synced
    1234
    01:48:17,930 --> 01:48:20,160
    I can not say. - You can not?
  • Not Synced
    1235
    01:48:20,670 --> 01:48:23,011
    In that case, consider taking the matter without talking.
  • Not Synced
    1236
    01:48:23,560 --> 01:48:26,060
    This is why I teach you?
  • Not Synced
    1237
    01:48:26,450 --> 01:48:30,780
    What are you looking at me with such surprise? These DNA paternity tests?
  • Not Synced
    1238
    01:48:31,360 --> 01:48:33,644
    Are. - Well, they are and DNA tests on motherhood.
  • Not Synced
    1239
    01:48:33,670 --> 01:48:35,445
    Both boys live under the same roof.
  • Not Synced
    1240
    01:48:35,470 --> 01:48:39,980
    Just you only toothbrush or a hair, Kerim.
  • Not Synced
    1241
    01:48:40,820 --> 01:48:44,407
    Take the test. And let it be clear which one is your son, Mom.
  • Not Synced
    1242
    01:49:12,020 --> 01:49:14,789
    Gökhan, all done? All they sorted?
  • Not Synced
    1243
    01:49:17,160 --> 01:49:19,231
    Gökhan? Are you there?
  • Not Synced
    1244
    01:49:19,620 --> 01:49:22,723
    Finished, they finished. They finished.
  • Not Synced
    1245
    01:49:22,930 --> 01:49:24,945
    They dug up the grave of his father.
  • Not Synced
    1246
    01:49:27,850 --> 01:49:31,143
    Almost before my eyes, they dug up the grave of his father.
  • Not Synced
    1247
    01:49:34,180 --> 01:49:36,608
    Now they take the remains back to the lab.
  • Not Synced
    1248
    01:49:37,620 --> 01:49:40,974
    But we pay more than we thought.
  • Not Synced
    1249
    01:49:41,000 --> 01:49:43,045
    Tomorrow all will be known.
  • Not Synced
    1250
    01:49:43,070 --> 01:49:44,888
    I understand. Well.
  • Not Synced
    1251
    01:49:47,000 --> 01:49:49,547
    See you later. Thank you.
  • Not Synced
    1252
    01:50:07,910 --> 01:50:10,584
    It seems that you have received the message you waiting.
  • Not Synced
    1253
    01:50:10,980 --> 01:50:12,757
    When will we know?
  • Not Synced
    1254
    01:50:13,620 --> 01:50:15,445
    As fast as possible.
  • Not Synced
    1255
    01:50:15,780 --> 01:50:19,326
    As soon as possible, that is, when? In five days? In a week, ten days?
  • Not Synced
    1256
    01:50:19,530 --> 01:50:21,326
    This paternity test.
  • Not Synced
    1257
    01:50:21,820 --> 01:50:23,875
    We will not know just the other day.
  • Not Synced
    1258
    01:50:23,980 --> 01:50:25,718
    Tomorrow will be the results.
  • Not Synced
    1259
    01:50:27,450 --> 01:50:31,490
    So you deposited the money and did you get everything, right? - Exactly Hazan. You got a problem with that?
  • Not Synced
    1260
    01:50:31,490 --> 01:50:33,135
    Yes, I have! And you do not have?
  • Not Synced
    1261
    01:50:33,160 --> 01:50:39,019
    If the tests do not indicate anything, it is a secret you committed to open his father's grave! You do not mind?
  • Not Synced
    1262
    01:50:39,020 --> 01:50:42,670
    Hazan, I beg you, do not press me. Please.
  • Not Synced
    1263
    01:50:42,670 --> 01:50:45,270
    I? That you do it!
  • Not Synced
    1264
    01:50:45,470 --> 01:50:48,510
    You lied to a pregnant woman. You bribed doctors.
  • Not Synced
    1265
    01:50:48,980 --> 01:50:53,245
    You opened the grave of his father. What's the master? What madness is this?
  • Not Synced
    1266
    01:50:53,270 --> 01:50:54,445
    Okay, enough already!
  • Not Synced
    1267
    01:50:54,470 --> 01:50:58,025
    Come on, stop insinuate. Speak straight out! I am waiting!
  • Not Synced
    1268
    01:50:58,050 --> 01:51:01,018
    Tell me that desecrated the remains of his father, come on!
  • Not Synced
    1269
    01:51:01,580 --> 01:51:05,360
    In this grave lies Haz?m Egemen! My father!
  • Not Synced
    1270
    01:51:05,850 --> 01:51:09,710
    And nobody has the right to do with my father's fool! Is it clear?
  • Not Synced
    1271
    01:51:09,710 --> 01:51:11,935
    Nobody has the right to use my father!
  • Not Synced
    1272
    01:51:11,960 --> 01:51:15,175
    I am the son of this man, and do not let that happen!
  • Not Synced
    1273
    01:51:15,200 --> 01:51:19,559
    You can think of me what you want! If you want, tell me I'm crazy! If you want, say that I am ruthless!
  • Not Synced
    1274
    01:51:19,870 --> 01:51:21,684
    Do you want to hear something?
  • Not Synced
    1275
    01:51:21,710 --> 01:51:26,090
    There is nothing in life more painful situation in which you do with someone fool!
  • Not Synced
    1276
    01:51:26,180 --> 01:51:27,791
    Do you remember?
  • Not Synced
    1277
    01:51:31,110 --> 01:51:32,848
    It is a blow below the belt.
  • Not Synced
    1278
    01:51:33,330 --> 01:51:34,455
    Well.
  • Not Synced
    1279
    01:51:34,480 --> 01:51:40,219
    If the child that bears your sister in the stomach, is my brother or sister, you also hit me in a soft spot.
  • Not Synced
    1280
    01:51:40,420 --> 01:51:46,980
    But if not, we will not give the child his name, in whose veins there flows the blood of our father.
  • Not Synced
    1281
    01:51:47,270 --> 01:51:50,754
    It has nothing to do with money. It's about respect.
  • Not Synced
    1282
    01:51:50,960 --> 01:51:54,645
    The respect for my father and for my name, Hazan!
  • Not Synced
    1283
    01:51:54,670 --> 01:51:56,820
    There is no point arguing about it!
  • Not Synced
    1284
    01:52:01,070 --> 01:52:08,650
    Listen, my father was our hero and always will be.
  • Not Synced
    1285
    01:52:09,050 --> 01:52:14,470
    I will not let the memory of my sisters and brothers disappeared the memory of this hero.
  • Not Synced
    1286
    01:52:14,870 --> 01:52:17,854
    And the minor girl, who ...
  • Not Synced
    1287
    01:52:25,670 --> 01:52:30,812
    I will not allow the desecration of the memory of my father. That's all.
  • Not Synced
    1288
    01:52:31,650 --> 01:52:36,670
    I believe your sister. He is not a person who could look fake father for your child.
  • Not Synced
    1289
    01:52:38,890 --> 01:52:42,461
    Well, in that case. We'll wait for the results and then we'll talk.
  • Not Synced
    1290
    01:52:46,050 --> 01:52:47,859
    Now we will be silent.
  • Not Synced
    1291
    01:52:52,800 --> 01:52:54,141
    Ece ...
  • Not Synced
    1292
    01:54:25,160 --> 01:54:27,710
    He still loves her. We all know this, right?
  • Not Synced
    1293
    01:54:27,710 --> 01:54:29,048
    Do not say that!
  • Not Synced
    1294
    01:54:30,020 --> 01:54:32,837
    Words have power. Do not speak!
  • Not Synced
    1295
    01:54:34,200 --> 01:54:36,532
    Did anything change if I remain silent?
  • Not Synced
    1296
    01:54:38,110 --> 01:54:39,656
    My father died.
  • Not Synced
    1297
    01:54:41,710 --> 01:54:43,813
    My father died, and he leaves me.
  • Not Synced
    1298
    01:54:46,360 --> 01:54:48,906
    He leaves, because she was alone.
  • Not Synced
    1299
    01:54:50,450 --> 01:54:53,632
    Leave me because she is now free. - Stop daughter.
  • Not Synced
    1300
    01:54:54,820 --> 01:54:58,820
    What is the word? You do not know my son.
  • Not Synced
    1301
    01:55:00,330 --> 01:55:03,758
    My son did not look at the woman who was married to another ...
  • Not Synced
    1302
    01:55:04,530 --> 01:55:05,956
    Do not you dare.
  • Not Synced
    1303
    01:55:06,420 --> 01:55:08,491
    Do not you ever repeat this.
  • Not Synced
    1304
    01:55:08,790 --> 01:55:11,590
    Throw me. Why do not you understand? He cast me!
  • Not Synced
    1305
    01:55:11,590 --> 01:55:13,551
    Even if you leave it, you will not leave him!
  • Not Synced
    1306
    01:55:15,870 --> 01:55:17,862
    Listen, look me in the eye.
  • Not Synced
    1307
    01:55:19,390 --> 01:55:21,469
    Do you love my son?
  • Not Synced
    1308
    01:55:23,650 --> 01:55:28,530
    In such a case, you do not leave him. You do not leave it this viper.
  • Not Synced
    1309
    01:55:29,530 --> 01:55:31,815
    Shalt bruise it first and get close to her husband.
  • Not Synced
    1310
    01:55:31,960 --> 01:55:33,809
    Rise up to protect their marriage.
  • Not Synced
    1311
    01:55:34,470 --> 01:55:39,530
    Whether he wants it or not, do not let go of his hand.
  • Not Synced
    1312
    01:55:55,930 --> 01:55:58,199
    What happened? Your wife threw you out?
  • Not Synced
    1313
    01:56:05,700 --> 01:56:07,501
    Ece is pregnant.
  • Not Synced
    1314
    01:56:11,620 --> 01:56:13,373
    Is pregnant.
  • Not Synced
    1315
    01:56:22,670 --> 01:56:24,098
    She touched her.
  • Not Synced
    1316
    01:56:29,470 --> 01:56:31,533
    Someone else had it.
  • Not Synced
    1317
    01:56:32,070 --> 01:56:34,045
    Was this girl is not married?
  • Not Synced
    1318
    01:56:35,300 --> 01:56:37,125
    What were you expecting?
  • Not Synced
    1319
    01:56:47,790 --> 01:56:50,416
    You know what I expected, O?uz?
  • Not Synced
    1320
    01:56:52,900 --> 01:56:55,392
    I expected to win hatred.
  • Not Synced
    1321
    01:56:57,790 --> 01:57:18,007
    With the feeling that I felt extinguished. This heart, O?uz ... I wanted him died this love.
  • Not Synced
    1322
    01:57:25,270 --> 01:57:27,166
    What should I tell you?
  • Not Synced
    1323
    01:57:35,390 --> 01:57:37,477
    So I waited in vain.
  • Not Synced
    1324
    01:57:41,900 --> 01:57:44,081
    So I waited in vain.
  • Not Synced
    1325
    01:57:45,420 --> 01:57:49,650
    Love won with hatred, O?uz.
  • Not Synced
    1326
    01:57:52,960 --> 01:57:55,499
    Do I wait a lifetime in vain?
  • Not Synced
    1327
    01:58:34,930 --> 01:58:36,735
    With your permission, Captain.
  • Not Synced
    1328
    01:58:36,760 --> 01:58:39,790
    Please. - Come on, let's go slowly.
  • Not Synced
    1329
    01:58:48,300 --> 01:58:49,704
    Bon Appetit.
  • Not Synced
    1330
    01:58:49,990 --> 01:58:53,212
    Oh, it's the cocky young man. Come here, sit down together.
  • Not Synced
    1331
    01:58:55,360 --> 01:58:56,740
    Come on, come on.
  • Not Synced
    1332
    01:58:58,130 --> 01:58:59,510
    Come on, please.
  • Not Synced
    1333
    01:59:22,330 --> 01:59:24,195
    Waiting for Sinan?
  • Not Synced
    1334
    01:59:26,250 --> 01:59:28,948
    No. How did you come to a head?
  • Not Synced
    1335
    01:59:30,560 --> 01:59:32,210
    You're very funny.
  • Not Synced
    1336
    01:59:33,190 --> 01:59:35,768
    I went outside to clear her mind.
  • Not Synced
    1337
    01:59:36,250 --> 01:59:38,456
    Cleanse the mind of Sinan?
  • Not Synced
    1338
    01:59:38,990 --> 01:59:41,561
    You are even more ridiculous. - Well, the po?miej.
  • Not Synced
    1339
    01:59:46,500 --> 01:59:48,746
    He knows what you did?
  • Not Synced
    1340
    01:59:50,500 --> 01:59:51,912
    Does not know.
  • Not Synced
    1341
    01:59:52,900 --> 01:59:56,320
    And that makes him a better man than me, right?
  • Not Synced
    1342
    01:59:59,530 --> 02:00:02,482
    After all, I wanted to be close to him.
  • Not Synced
    1343
    02:00:03,990 --> 02:00:07,269
    In spite of himself. But to me he will not allow it.
  • Not Synced
    1344
    02:00:09,500 --> 02:00:11,547
    You see, not even coming.
  • Not Synced
    1345
    02:00:12,250 --> 02:00:16,960
    With all this pain, I do not know what he was doing, or what he feels.
  • Not Synced
    1346
    02:00:18,590 --> 02:00:21,296
    I do not know why they do not allow me to him.
  • Not Synced
    1347
    02:00:23,250 --> 02:00:25,003
    Do not ask for permission.
  • Not Synced
    1348
    02:00:26,190 --> 02:00:29,396
    Go and embrace him by the neck and say, "I love you."
  • Not Synced
    1349
    02:00:30,160 --> 02:00:33,429
    Do you think it is that simple? - A is not?
  • Not Synced
    1350
    02:00:34,450 --> 02:00:36,592
    If this is what you feel inside ...
  • Not Synced
    1351
    02:00:37,820 --> 02:00:41,200
    It is so obvious that it had never been in love.
  • Not Synced
    1352
    02:00:42,050 --> 02:00:45,990
    Wait ... What is love for Ya??za Egemen?
  • Not Synced
    1353
    02:00:47,220 --> 02:00:49,705
    The greatest folly that can happen in life, right?
  • Not Synced
    1354
    02:00:49,730 --> 02:00:51,164
    That's right.
  • Not Synced
    1355
    02:00:52,650 --> 02:00:55,896
    No, Mr. Freezer. Love is not so simple.
  • Not Synced
    1356
    02:00:56,190 --> 02:00:59,411
    You oversimplifying it. If this was, it would not be love.
  • Not Synced
    1357
    02:01:00,450 --> 02:01:05,590
    Not so easy to fall and should lose this love.
  • Not Synced
    1358
    02:01:05,960 --> 02:01:07,535
    It should creep into your mind.
  • Not Synced
    1359
    02:01:07,560 --> 02:01:09,190
    In your pride.
  • Not Synced
    1360
    02:01:09,450 --> 02:01:11,063
    In your mind.
  • Not Synced
    1361
    02:01:12,070 --> 02:01:13,855
    In your limits.
  • Not Synced
    1362
    02:01:18,990 --> 02:01:26,190
    It should creep into my mind, my pride, reason ...
  • Not Synced
    1363
    02:01:27,360 --> 02:01:29,852
    Looking for her, you find yourself.
  • Not Synced
    1364
    02:01:30,700 --> 02:01:33,779
    Running away from her, and she still catches you in his snare.
  • Not Synced
    1365
    02:01:35,190 --> 02:01:38,839
    Love should shake you, call confused ...
  • Not Synced
    1366
    02:01:40,990 --> 02:01:45,236
    If you have hurt, let it hurt. And it is the same depth.
  • Not Synced
    1367
    02:01:46,160 --> 02:01:53,070
    When one of your feet falling to the ground, the other should walk in the clouds.
  • Not Synced
    1368
    02:01:53,500 --> 02:01:56,166
    Love should overthrow all thy borders.
  • Not Synced
    1369
    02:01:56,360 --> 02:02:01,527
    And so, as you say, love should make you do stupid things.
  • Not Synced
    1370
    02:02:03,100 --> 02:02:04,385
    But no.
  • Not Synced
    1371
    02:02:05,160 --> 02:02:06,977
    It should not be that easy.
  • Not Synced
    1372
    02:02:07,390 --> 02:02:14,020
    Or falling in love, from love or resort, or subjecting her should not be so simple.
  • Not Synced
    1373
    02:02:15,930 --> 02:02:18,668
    That's why I can not forgive your brother.
  • Not Synced
    1374
    02:02:18,700 --> 02:02:23,849
    If I forgive him, obrazi?abym love.
  • Not Synced
    1375
    02:02:45,100 --> 02:02:51,217
    But, of course, all that said, does not apply to men who think that love is only inflated balloon,
  • Not Synced
    1376
    02:02:51,242 --> 02:02:56,674
    which encourages a girl like me to be impressed and wyp?akiwa?y your eyes on the TV series and movies.
  • Not Synced
    1377
    02:02:58,390 --> 02:03:00,557
    But, it is.
  • Not Synced
    1378
    02:03:02,560 --> 02:03:04,060
    Love...
  • Not Synced
    1379
    02:03:06,820 --> 02:03:09,009
    ... should take care of your mind.
  • Not Synced
    1380
    02:03:22,470 --> 02:03:26,275
    These are not the words as beautiful as yours, but ...
  • Not Synced
    1381
    02:03:26,300 --> 02:03:28,768
    No, it was a good test.
  • Not Synced
    1382
    02:03:29,420 --> 02:03:31,539
    Do you not deceived me then?
  • Not Synced
    1383
    02:03:32,300 --> 02:03:34,101
    You said that love is a dream.
  • Not Synced
    1384
    02:03:34,870 --> 02:03:36,242
    Dream.
  • Not Synced
    1385
    02:03:38,700 --> 02:03:40,223
    For me it's a dream.
  • Not Synced
    1386
    02:03:43,730 --> 02:03:45,157
    Detriment.
  • Not Synced
    1387
    02:03:47,020 --> 02:03:48,512
    Good night.
  • Not Synced
    1388
    02:03:56,220 --> 02:03:58,235
    The reason that I can not survive.
  • Not Synced
    1389
    02:03:59,870 --> 02:04:01,814
    I can only feel it.
  • Not Synced
    1390
    02:04:09,990 --> 02:04:14,242
    The sea is something very good, young man. You confide to him, and it is silent.
  • Not Synced
    1391
    02:04:15,020 --> 02:04:17,305
    If you are silent, it undulates. It does not leave you without an answer.
  • Not Synced
    1392
    02:04:17,330 --> 02:04:23,820
    Tell the water, what happened. Tell this water good and bad things.
  • Not Synced
    1393
    02:04:25,190 --> 02:04:29,389
    You know, now that I was a child without a father?
  • Not Synced
    1394
    02:04:31,390 --> 02:04:36,470
    Stop it, you're an adult now, after all. My condolences.
  • Not Synced
    1395
    02:04:48,470 --> 02:04:49,874
    Failed to?
  • Not Synced
    1396
    02:04:51,310 --> 02:04:52,345
    Failed.
  • Not Synced
    1397
    02:04:52,370 --> 02:04:55,750
    You have the words on the tip of my tongue, but even with them not wasting each other.
  • Not Synced
    1398
    02:04:56,400 --> 02:04:59,025
    Therefore, I do not have anyone to spill the beans, I must confide water.
  • Not Synced
    1399
    02:04:59,050 --> 02:05:02,248
    Maybe some pain bothering you, you hide from yourself?
  • Not Synced
    1400
    02:05:02,910 --> 02:05:06,456
    Imagine two people you love the most. - One of them is your beloved.
  • Not Synced
    1401
    02:05:06,510 --> 02:05:08,679
    My beloved. You guessed it.
  • Not Synced
    1402
    02:05:09,680 --> 02:05:12,433
    One of them is my beloved. - And the other person?
  • Not Synced
    1403
    02:05:14,850 --> 02:05:16,199
    Second...
  • Not Synced
    1404
    02:05:17,855 --> 02:05:21,387
    Let's say that the other person is my brother. - Well, so be it.
  • Not Synced
    1405
    02:05:22,880 --> 02:05:31,050
    Imagine these two people who love the strongest, his brother and his beloved, the darkest nightmare.
  • Not Synced
    1406
    02:05:31,340 --> 02:05:33,686
    How so? Explain me.
  • Not Synced
    1407
    02:05:37,680 --> 02:05:40,410
    If I knew how to explain it, I would, but ...
  • Not Synced
    1408
    02:05:41,110 --> 02:05:42,584
    I can not.
  • Not Synced
    1409
    02:05:45,170 --> 02:05:50,650
    I'm spinning aimlessly. One step forward, two steps back.
  • Not Synced
    1410
    02:05:52,170 --> 02:05:57,000
    I can not believe it's true, and I can not believe it's true.
  • Not Synced
    1411
    02:05:58,370 --> 02:06:00,965
    There's something. There's something.
  • Not Synced
    1412
    02:06:01,140 --> 02:06:04,806
    I have it constantly before my eyes, but when I close them ...
  • Not Synced
    1413
    02:06:10,200 --> 02:06:13,874
    No! No, Captain! I'm talking nonsense.
  • Not Synced
    1414
    02:06:14,250 --> 02:06:17,884
    I'm a scoundrel. This is my brother.
  • Not Synced
    1415
    02:06:18,250 --> 02:06:21,805
    Brother. This is my brother. That's all.
  • Not Synced
    1416
    02:06:22,740 --> 02:06:24,835
    What kind would it be?
  • Not Synced
    1417
    02:06:25,170 --> 02:06:26,345
    This is my brother.
  • Not Synced
    1418
    02:06:26,370 --> 02:06:30,255
    Doubt you already saturated. You are in a difficult situation.
  • Not Synced
    1419
    02:06:30,280 --> 02:06:33,285
    In this life everything is possible for humans.
  • Not Synced
    1420
    02:06:33,310 --> 02:06:37,515
    And the blood, which is poured belongs to man, and a knife, which wounded him.
  • Not Synced
    1421
    02:06:37,540 --> 02:06:43,508
    But if a man is stabbed in the back, it is important who is holding the knife.
  • Not Synced
    1422
    02:06:43,740 --> 02:06:47,389
    It should not be the hand of the person in whose veins flows the same blood, or with whom you are close.
  • Not Synced
    1423
    02:06:48,880 --> 02:06:49,855
    And what if it is?
  • Not Synced
    1424
    02:06:49,880 --> 02:06:53,760
    If God sends us these trials, let it be easy, young man.
  • Not Synced
    1425
    02:06:54,020 --> 02:06:57,305
    And death and revenge.
  • Not Synced
    1426
    02:07:22,510 --> 02:07:24,915
    What happened? What has become of him?
  • Not Synced
    1427
    02:07:24,940 --> 02:07:26,629
    That's what you see.
  • Not Synced
    1428
    02:07:27,540 --> 02:07:29,508
    Help? - There's no need to.
  • Not Synced
    1429
    02:07:37,710 --> 02:07:40,220
    Oh, brother, ah!
  • Not Synced
    1430
    02:07:52,620 --> 02:07:53,794
    Ece ...
  • Not Synced
    1431
    02:07:58,811 --> 02:08:00,183
    Fine...
  • Not Synced
    1432
    02:08:07,540 --> 02:08:09,269
    It's okay, it's okay.
  • Not Synced
    1433
    02:08:09,450 --> 02:08:11,632
    It's okay. I'm here.
  • Not Synced
    1434
    02:08:11,820 --> 02:08:13,652
    I am with you.
  • Not Synced
    1435
    02:08:15,880 --> 02:08:18,332
    Ece Ece ... ...
  • Not Synced
    1436
    02:08:18,450 --> 02:08:22,309
    As for now, I'll always be with you.
  • Not Synced
    1437
    02:08:23,050 --> 02:08:24,240
    Ece ...
  • Not Synced
    1438
    02:08:35,770 --> 02:08:37,214
    My soul ...
  • Not Synced
    1439
    02:08:40,000 --> 02:08:41,277
    Soul ...
  • Not Synced
    1440
    02:08:47,220 --> 02:08:48,632
    Dear.
  • Not Synced
    1441
    02:09:11,680 --> 02:09:13,020
    Ece?
  • Not Synced
    1442
    02:09:13,020 --> 02:09:16,456
    Sister, what happened? You had a nightmare? All right?
  • Not Synced
    1443
    02:09:22,510 --> 02:09:24,168
    All right, sister?
  • Not Synced
    1444
    02:09:25,200 --> 02:09:26,452
    Sister?
  • Not Synced
    1445
    02:09:26,850 --> 02:09:28,556
    Yes, dear?
  • Not Synced
    1446
    02:09:31,110 --> 02:09:32,648
    Sister.
  • Not Synced
    1447
    02:09:38,420 --> 02:09:39,856
    Sister.
  • Not Synced
    1448
    02:09:41,940 --> 02:09:43,510
    I do not know.
  • Not Synced
    1449
    02:09:44,910 --> 02:09:47,536
    I do not know, I do not know.
  • Not Synced
    1450
    02:09:47,710 --> 02:09:49,281
    I do not know.
  • Not Synced
    1451
    02:09:51,280 --> 02:09:53,675
    I do not know. I do not know.
  • Not Synced
    1452
    02:09:59,570 --> 02:10:01,455
    God forbid.
  • Not Synced
    1453
    02:10:01,480 --> 02:10:04,312
    As if these were not enough misery and death.
  • Not Synced
    1454
    02:10:04,770 --> 02:10:08,825
    But we are depressed. Just look at it. - What are you staring at?
  • Not Synced
    1455
    02:10:08,850 --> 02:10:11,008
    What "we are depressed?"
  • Not Synced
    1456
    02:10:17,940 --> 02:10:21,852
    "The family does not accept child Ece Egemen."
  • Not Synced
    1457
    02:10:24,340 --> 02:10:30,020
    "It turns out that family members suspect that the child's father is not rich businessman."
  • Not Synced
    1458
    02:10:39,400 --> 02:10:42,081
    Only now unleashed a storm.
  • Not Synced
    1459
    02:10:42,510 --> 02:10:44,922
    I already know who is doing it.
  • Not Synced
    1460
    02:10:45,650 --> 02:10:47,085
    I know.
  • Not Synced
    1461
    02:10:49,910 --> 02:10:53,285
    Not what we agreed. - Where did this quarrel about the decline?
  • Not Synced
    1462
    02:10:53,310 --> 02:10:56,373
    You threw us into the fire! The child fell into the background!
  • Not Synced
    1463
    02:10:56,970 --> 02:10:58,775
    What kind of a journalist ?!
  • Not Synced
    1464
    02:10:58,800 --> 02:11:02,140
    I gave you information, I also think of the title ?! Moron!
  • Not Synced
    1465
    02:11:06,480 --> 02:11:08,058
    What did you do, Yasemin?
  • Not Synced
    1466
    02:11:09,310 --> 02:11:10,849
    What did you do?
  • Not Synced
    1467
    02:11:13,710 --> 02:11:17,908
    This is your success, so, Mr. Ya??z ?! Look at your achievement!
  • Not Synced
    1468
    02:11:18,080 --> 02:11:21,710
    What kind of a man ?! Yesterday was supposed to work out when you ran away from me.
  • Not Synced
    1469
    02:11:21,910 --> 02:11:25,798
    Who do you think you are ?! How can you throw a slander ?!
  • Not Synced
    1470
    02:11:26,340 --> 02:11:28,715
    Now we'll have a good breakfast, what do you say?
  • Not Synced
    1471
    02:11:28,740 --> 02:11:30,620
    Take your dirty hands off these from my daughter!
  • Not Synced
    1472
    02:11:30,620 --> 02:11:33,019
    Exaggerated! You have exceeded all limits!
  • Not Synced
    1473
    02:11:33,020 --> 02:11:34,486
    What's happening?
  • Not Synced
    1474
    02:11:35,540 --> 02:11:40,820
    Ma'am, I warn you. Please pay attention to your tone.
  • Not Synced
    1475
    02:11:41,250 --> 02:11:44,813
    The last time I repeat, I do not have nothing to do with these stupid rumors.
  • Not Synced
    1476
    02:11:44,940 --> 02:11:48,480
    I do not confirm their suspicions based on silly rumors and tabloids.
  • Not Synced
    1477
    02:11:48,480 --> 02:11:51,650
    Mom, what's happening? - What the tabloids, Mom? What rumors do you mean?
  • Not Synced
    1478
    02:11:51,710 --> 02:11:53,770
    Nothing daughter. Come on, I'll walk you.
  • Not Synced
    1479
    02:11:53,770 --> 02:11:55,770
    Why you hide it before you daughter?
  • Not Synced
    1480
    02:11:55,850 --> 02:11:57,453
    What hides?
  • Not Synced
    1481
    02:11:58,570 --> 02:12:00,593
    Read it. You have!
  • Not Synced
    1482
    02:12:12,770 --> 02:12:14,085
    Daughter!
  • Not Synced
    1483
    02:12:14,110 --> 02:12:17,205
    Answer for all these slander!
  • Not Synced
    1484
    02:12:22,770 --> 02:12:25,400
    You will pay for slandering pregnant! - A little more, a little more.
  • Not Synced
    1485
    02:12:25,400 --> 02:12:28,910
    You'll pay me! I will answer for it!
  • Not Synced
    1486
    02:12:29,480 --> 02:12:31,875
    It's gossip! What else, just rumors!
  • Not Synced
    1487
    02:12:32,030 --> 02:12:33,375
    What's happening?
  • Not Synced
    1488
    02:12:33,575 --> 02:12:35,625
    Hazan, what happens? - Go and ask your brother!
  • Not Synced
    1489
    02:12:35,650 --> 02:12:38,424
    Let your brother tell you in detail about this slander!
  • Not Synced
    1490
    02:12:38,450 --> 02:12:40,545
    Run and ask him! - Slowly.
  • Not Synced
    1491
    02:12:43,110 --> 02:12:44,505
    Brother?
  • Not Synced
    1492
    02:12:46,050 --> 02:12:48,285
    Do you hear? This woman has caused a real fuss!
  • Not Synced
    1493
    02:12:48,310 --> 02:12:52,250
    Can not you for once to sit in peace?
  • Not Synced
    1494
    02:12:54,310 --> 02:12:55,619
    Congratulations!
  • Not Synced
    1495
    02:12:57,370 --> 02:12:59,554
    You could not wait even an hour, right?
  • Not Synced
    1496
    02:12:59,650 --> 02:13:02,125
    Can someone tell me what's going on?
  • Not Synced
    1497
    02:13:09,880 --> 02:13:12,225
    "In that case, consider taking the matter without talking."
  • Not Synced
    1498
    02:13:12,250 --> 02:13:15,915
    "Since they are the DNA paternity test, and it is motherhood."
  • Not Synced
    1499
    02:13:15,940 --> 02:13:18,514
    "Both guys living under the same roof."
  • Not Synced
    1500
    02:13:18,540 --> 02:13:22,140
    "You only need a toothbrush or a hair, Kerim."
  • Not Synced
    1501
    02:13:22,140 --> 02:13:25,789
    "Take the test. And let it be clear which one is your son, Mom. "
  • Not Synced
    1502
    02:13:26,740 --> 02:13:30,525
    "Toothbrush or a hair."
  • Not Synced
    1503
    02:14:25,420 --> 02:14:29,618
    I'll show them where crabs hibernate.
  • Not Synced
    1504
    02:14:29,910 --> 02:14:34,481
    Everyone will pay for slandering a pregnant woman. You will see!
  • Not Synced
    1505
    02:14:34,650 --> 02:14:37,910
    Rent a lawyer. I'll sue them!
  • Not Synced
    1506
    02:14:37,910 --> 02:14:40,965
    Everyone will pay me for it! You'll see!
  • Not Synced
    1507
    02:14:41,110 --> 02:14:42,485
    Want to talk?
  • Not Synced
    1508
    02:14:42,510 --> 02:14:46,820
    I do not want my dear! I do not want! What your sister would talk to you now? What insinuating, girl?
  • Not Synced
    1509
    02:14:46,820 --> 02:14:50,340
    And what would I insinuate ?! Some have already said everything!
  • Not Synced
    1510
    02:14:50,340 --> 02:14:53,890
    Look at us! You have a fit of rage, and she was shaking like a leaf!
  • Not Synced
    1511
    02:14:54,960 --> 02:14:56,670
    What are you afraid, little sister? - Hazan!
  • Not Synced
    1512
    02:14:56,670 --> 02:14:59,817
    I've got you up to here already! Up to here! Enough for God's sake!
  • Not Synced
    1513
    02:14:59,842 --> 02:15:01,308
    Ece ... Let me go! - Go!
  • Not Synced
    1514
    02:15:01,334 --> 02:15:02,575
    - Leave me! Get out of here fast!
  • Not Synced
    1515
    02:15:02,600 --> 02:15:04,400
    I do not leave the sisters in your hands! Go!
  • Not Synced
    1516
    02:15:04,400 --> 02:15:07,200
    Again, you will be silent? Nothing you say ?! Ece
  • Not Synced
    1517
    02:15:07,200 --> 02:15:07,800
    There will be no talk!
  • Not Synced
    1518
    02:15:07,800 --> 02:15:12,780
    I do not say! And you go out and ask your conscience, whether you are on the side of the sisters, or not!
  • Not Synced
    1519
    02:15:12,780 --> 02:15:13,594
    Further!
  • Not Synced
    1520
    02:15:13,620 --> 02:15:15,809
    Ece! Let go! - Go Go!
  • Not Synced
    1521
    02:15:17,960 --> 02:15:19,626
    Enough of this!
  • Not Synced
    1522
    02:15:22,450 --> 02:15:24,624
    Let it be what it should be.
  • Not Synced
    1523
    02:15:38,650 --> 02:15:40,045
    Ya??z ...
  • Not Synced
    1524
    02:15:45,208 --> 02:15:48,187
    What are you doing?
  • Not Synced
    1525
    02:15:53,890 --> 02:15:58,890
    You really have opened his father's grave? - But we are ruthless, huh?
  • Not Synced
    1526
    02:15:59,160 --> 02:16:05,025
    We explain that you have an hour, and you still do not understand! We did it for the sake of our common interests! Do you understand what I'm saying?
  • Not Synced
    1527
    02:16:05,090 --> 02:16:09,025
    Common interest, right? This is the most important! Our interests!
  • Not Synced
    1528
    02:16:09,050 --> 02:16:12,505
    The decline is already divided, so we can not let it split again, right?
  • Not Synced
    1529
    02:16:12,530 --> 02:16:15,264
    Sinan, where you now come to a head drop?
  • Not Synced
    1530
    02:16:15,290 --> 02:16:19,420
    It has to do with who we are! It's about respect for our father! Understand?
  • Not Synced
    1531
    02:16:19,490 --> 02:16:23,775
    And these ideals your romantic prince on a white horse will not go there! Do not even try.
  • Not Synced
    1532
    02:16:23,800 --> 02:16:27,252
    Said our Prince realist. And who are we?
  • Not Synced
    1533
    02:16:27,580 --> 02:16:30,535
    I beg you, brothers who are Egemen?
  • Not Synced
    1534
    02:16:30,560 --> 02:16:35,305
    I wonder who we are as helpless Egemen brothers did not show respect even to the grave!
  • Not Synced
    1535
    02:16:35,330 --> 02:16:38,270
    And it says the man who threw sand from the grave of his mother in his father's face?
  • Not Synced
    1536
    02:16:38,270 --> 02:16:40,395
    It's okay, it's okay!
  • Not Synced
    1537
    02:16:40,420 --> 02:16:42,705
    It's okay! - It's okay. Leave him. This child.
  • Not Synced
    1538
    02:16:42,730 --> 02:16:45,105
    Child, what? Congratulations!
  • Not Synced
    1539
    02:16:45,129 --> 02:16:47,844
    Congratulations! Congratulations also brothers child!
  • Not Synced
    1540
    02:16:47,870 --> 02:16:51,870
    Great disrespect desecrating the grave of his father's bones!
  • Not Synced
    1541
    02:16:51,870 --> 02:16:55,711
    Sinan! Please, not a word more! Fine?
  • Not Synced
    1542
    02:16:58,270 --> 02:17:00,445
    This ... Someone is waiting at the door.
  • Not Synced
    1543
    02:17:00,469 --> 02:17:04,895
    He has something to say to you or your Gökhanowi Ya??zowi. We did not want to convey.
  • Not Synced
    1544
    02:17:11,910 --> 02:17:14,378
    I ask, what's in that bag?
  • Not Synced
    1545
    02:17:15,090 --> 02:17:16,541
    What is there?
  • Not Synced
    1546
    02:17:17,799 --> 02:17:21,933
    Or you give it to me alone, or I already know how you pick it.
  • Not Synced
    1547
    02:17:22,490 --> 02:17:25,275
    Hazan, do not do it. - Enough of this!
  • Not Synced
    1548
    02:17:25,400 --> 02:17:28,244
    Enough! I've had enough of these mysteries and secrets!
  • Not Synced
    1549
    02:17:28,270 --> 02:17:31,330
    Whatever hitherto concealed all, this will end today.
  • Not Synced
    1550
    02:17:31,330 --> 02:17:33,980
    Everything comes to light! Is it clear? Give it to me!
  • Not Synced
    1551
    02:17:33,980 --> 02:17:34,600
    Hazan!
  • Not Synced
    1552
    02:17:34,600 --> 02:17:36,090
    Give. - Hazan!
  • Not Synced
    1553
    02:17:36,090 --> 02:17:38,169
    Let's see, what is there?
  • Not Synced
    1554
    02:17:42,290 --> 02:17:45,067
    Toothbrush, comb ...
  • Not Synced
    1555
    02:17:51,559 --> 02:17:53,352
    It Sinan?
  • Not Synced
    1556
    02:17:54,420 --> 02:17:59,270
    Newspaper clippings that were hiding. These things that you took. What are you trying to do?
  • Not Synced
    1557
    02:17:59,270 --> 02:18:02,349
    What is your problem? What do you want? Who you are?
  • Not Synced
    1558
    02:18:43,910 --> 02:18:45,489
    I...
  • Not Synced
    1559
    02:18:48,361 --> 02:18:50,099
    I am a mother.
  • Not Synced
    1560
    02:18:50,870 --> 02:18:58,200
    Which for years looking for her child.
  • Not Synced
    1561
    02:18:58,670 --> 02:19:01,410
    One of the two ...
  • Not Synced
    1562
    02:19:01,434 --> 02:19:04,633
    Ya??z or Sinan ...
  • Not Synced
    1563
    02:19:06,602 --> 02:19:08,146
    ... it is mine.
  • Not Synced
    1564
    02:19:28,309 --> 02:19:30,500
    Do not have any sister or brother.
  • Not Synced
    1565
    02:19:41,000 --> 02:19:43,214
    Mr. Hazim is nothing for him.
  • Not Synced
    1566
    02:19:43,490 --> 02:19:45,092
    Understand?
  • Not Synced
    1567
    02:19:48,930 --> 02:19:50,469
    He's mine!
  • Not Synced
    1568
    02:19:51,800 --> 02:19:55,331
    One of the two is my ...
  • Not Synced
    1569
    02:19:58,620 --> 02:20:00,160
    Son.
  • Not Synced
    1570
    02:20:17,260 --> 02:20:21,240
    Translation: Lena, Aneta, Anna Subtitles: ZTSpl
  • Not Synced
    1571
    02:20:21,240 --> 02:20:23,699
    Subtitles: ZTSpl
  • Not Synced
    1572
    02:20:23,780 --> 02:20:29,500
    Translation should be the ONLY page Nook Turkish PL Series
  • Not Synced
    1573
    02:20:29,500 --> 02:20:34,320
    We DO NOT PUBLISH OUR EPISODES IN Videre / RESETON.NET!
  • Not Synced
    1574
    02:20:34,320 --> 02:20:39,980
    We do not allow our translations to the personalized pages / groups!
  • Not Synced
Title:
Fazilet Hanım ve Kızları 19. Bölüm
Description:

Bu dizi ve çok daha fazlası puhutv'de → https://puhutv.com/fazilet-hanim-ve-kizlari-detay?utm_medium=referral&utm_source=youtube&utm_campaign=fazilet_hanim_ve_kizlari&utm_content=detay

Fazilet Hanım ve Kızları'na Abone Olmak İçin → http://bit.ly/fhvk-dd-sub

Fazilet Hanım ve Kızları 19. Bölüm Özet:

Hazan’ın elinde Yağız’a ait gazete kupürleriyle Sinan’a yakalanması, iki kardeşi dönüşü olmayan bir gerilimin parçası haline getirir.
Sinan ve Yağız, gazete haberleriyle ilgili gerçeğin peşindeyken yalıya gelen acı haber deprem etkisi yaratır. Egemen yalısı ölüm acısıyla alt üst olur.
Egemen kardeşler için babalarının ölümünü kabullenmek kolay olmayacaktır. Yalıyı saran yas, mirasın açıklanmasıyla birlikte yerini büyük bir kaosa bırakır. Ece’nin hamileliği Egemen kardeşlerin üzerine bomba gibi patlarken, Hazan ve Yağız’ın hamilelikle ilgili kapıldığı şüpheler olayların raydan çıkmasına sebep olur.
Hazan ve Yağız, gerçeğin peşinde sürüklenirken, Sinan ise kendi içindeki fırtınaya doğru sürüklenmektedir. Hazan, Yağız ve Sinan arasında dile getirilmeyen gerilim giderek tırmanırken, yalının sakladığı sırlar birbir ortalığa saçılmak üzeredir.

Yapım: Avşar Film
Senaryo: Sırma Yanık
Yönetmen: Gökçen Usta

Oyuncu Kadrosu:
Fazilet Çamkıran: Nazan Kesal
Hazan Çamkıran: Deniz Baysal
Ece Çamkıran: Afra Saraçoğlu
Hazım Egemen: Mahir Günşırak
Güzide Egemen: Gülsen Tuncer
Yağız Egemen: Çağlar Ertuğrul
Sinan Egemen: Alp Navruz
Gökhan Egemen: Tolga Güleç

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
02:21:10

English subtitles

Incomplete

Revisions